虎丘,中秋游者尤盛。士女傾城而往,笙歌笑語,填山沸林,終夜不絕。遂使丘壑化為酒場,穢雜可恨。
予初十日到郡,連夜游虎丘,月色甚美,游人尚稀。風亭月榭間,以紅粉①笙歌一兩隊點綴,亦復不惡。然終不若山空人靜,獨往會心。嘗秋夜與弱生②坐釣月磯,昏黑,無往來,時聞風鐸及佛燈隱現林杪③而已。又今年春中,與無際④、舍侄偕訪仲和⑤于此。夜半月出無人,相與趺坐⑥石臺,不復飲酒,亦不復談,以靜意對之,覺悠然欲與清景俱往也。
生平過虎丘,才兩度見虎丘本色耳。友人徐聲遠詩云:“獨有歲寒好,偏宜夜半游。”真知言哉!
(選自《嘉定李流芳全集》,上海古籍出版社2013年版)
【注釋】
①紅粉:歌伎。②弱生:明人王志堅,字弱生。③杪:樹梢。④無際:明人汪明際,字無際。⑤仲和:明人龔方中,字仲和。⑥趺坐:盤腿端坐,左腳放在右腿上,右腳放在左腿上。
【今譯】
虎丘,在中秋時游人尤其多。全城的男男女女都會前往,奏樂唱歌、談笑之聲充斥整個山林,徹夜不息。這使得丘壑化為酒場,變得污穢、嘈雜,令人生恨。
我初十便到了郡中,當晚就游覽虎丘,月色非常曼妙,游人不多。在風吹過的亭子、月光灑落的水榭中間,有一兩隊奏樂,唱歌的歌伎點綴,并不使人厭惡。但這還是比不上山林空寂之時,我獨自前往游覽更合心意。我曾在秋夜與弱生坐在釣月磯上,夜色昏黑,無人來往,只有不時聽到風鈴之聲、看到佛燈在樹梢之中隱現而已。又在今年仲春,我和無際、我的侄子一起到這里拜訪仲和。半夜時月亮出來了,沒有別的游人,我們一起盤腿端坐在石臺之上,不飲酒,也不交談,只是靜靜地對坐著,便覺得悠然之間想要與周圍清靜之景融在一起了。……