999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

翻譯工作坊模式下英語專業(yè)學生合作翻譯能力培養(yǎng)

2020-10-22 10:23:37付光輝盧穎
讀與寫·下旬刊 2020年7期
關(guān)鍵詞:教學模式

付光輝 盧穎

摘要:翻譯工作坊作為一門課程已經(jīng)成為當今高校翻譯專業(yè)培養(yǎng)的課程之一。翻譯工作坊模式教學可以有效的改善傳統(tǒng)翻譯教學忽視學生主體性和創(chuàng)造性、忽視學生實踐能力、忽視學生合作翻譯能力的弊端。本文深入探討了翻譯工作坊教學模式的基本構(gòu)成和特點,結(jié)合湖北文理學院英語專業(yè)14級翻譯方向的翻譯工作坊課程,論述翻譯工作坊模式可以有效提高學生的合作翻譯能力、大大提高學生翻譯效率,有利于學生職業(yè)能力的培養(yǎng)。

關(guān)鍵詞:翻譯工作坊;教學模式;合作翻譯能力

中圖分類號:G648???? 文獻標識碼:B??? 文章編號:1672-1578(2020)21-0001-02

On the Cultivation of Cooperative Translation Ability of English Major Student Under the Mode of Translation Workshop

FU Guanghui? LU Ying

(School of Foreign Languages,Hubei University of Arts and Science,Xiangyang 441053,China)

Abstract:Translation workshop is taught in some universities as one of the courses of translation major, which can effectively get rid of the drawbacks that traditional translation teaching has brought about, such as neglecting students' subjectivity and creativity, translation ability and cooperative translation ability. This paper aims to analyze the frame and characteristics of the teaching mode of translation workshop with the example of translation workshop taught as a course of English Major of Grade 2014 in Hubei University of Arts and Science, and argues that the teaching mode of translation workshop can effectively improve students ability of cooperative translation, translation efficiency and vocational ability.

Keywords:Translation workshop; teaching mode; ability of cooperative translation

前言

隨著全球化程度的日益加深,社會對翻譯人才的需求不斷增長。各大高校先繼開設了翻譯專業(yè)、翻譯方向、翻譯專業(yè)碩士(MTI)以培養(yǎng)能夠符合社會需求的翻譯人才。但是傳統(tǒng)翻譯教學模式以教師為中心,填鴨式教學不能培養(yǎng)合格的、具備較強翻譯能力的、能夠合作翻譯的翻譯人才。翻譯工作坊是近年來各大高校都新開設的一門針對學生翻譯實踐能力和協(xié)作作業(yè)能力的實踐類教學課程。本文就其教學模式和教學特點展開論述,結(jié)合實例分析這一課程是如何提高學生合作翻譯能力的。

1.翻譯工作坊教學模式

“翻譯工作坊”就是一群從事翻譯活動的人們聚集在一起,并就某項具體翻譯任務進行見仁見智的廣泛而熱烈的討論,并通過不斷協(xié)商,最終議定出該群體所有成員均可接受或認同的譯文的一種活動。[1]這種模式被應用到翻譯教學中,以一種模擬翻譯公司的實踐模式引入課堂教學,可以提高學生的翻譯效率,加強學生的協(xié)作翻譯能力,培養(yǎng)學生的職業(yè)翻譯能力。

翻譯工作坊教學模式基本包括:(1)教學目標的設計,即課程所要實現(xiàn)的具體目標及階段性目標,該環(huán)節(jié)是翻譯工作坊教學的基礎及關(guān)鍵。(2)教學方案設定。教學方案是翻譯工作坊教學模式的核心。教師根據(jù)教學目標選擇相應的翻譯項目,教學方案的設定要突出體現(xiàn)教師作為指導者、組織者、監(jiān)管者及中心協(xié)調(diào)者的作用。(3)翻譯團隊的組成。翻譯團隊是翻譯教學活動的主體,基本由課程參與者組成,可以是翻譯課的學生,亦可以是課下自由結(jié)合的翻譯小組。(4)翻譯實踐場地(硬件,軟件必備)翻譯實踐場地是教學進行的前提,必須能夠滿足翻譯工作坊教學的要求。一般包括裝有CAT軟件的電腦,多媒體設備,網(wǎng)絡設備,電子互動平臺。[2]

2.翻譯工作坊教學特點

傳統(tǒng)的翻譯教學強調(diào)教師的講解和理論的滲入。忽視了翻譯教學應該以學生為主體,以培養(yǎng)學生翻譯能力為核心的教學目標。翻譯工作坊教學模式可以有效的把學生置于教學的中心位置,理論聯(lián)系實踐,培養(yǎng)學生的職業(yè)翻譯能力。具體來講,翻譯工作坊教學模式有以下幾個特點:

2.1 翻譯工作坊教學模式強調(diào)譯者之間的合作交流,強調(diào)翻譯實踐能力的培養(yǎng)。

2.2 翻譯工作坊教學模式的培養(yǎng)目標是為社會培養(yǎng)應用型人才,學生畢業(yè)就能上崗,很快的適應翻譯公司的運行模式。

2.3 翻譯工作坊教學應學生為主體,可以激發(fā)學生的學習興趣,調(diào)動其積極性,培養(yǎng)譯者間的合作互助,使之參與更多的翻譯實踐。

2.4 翻譯工作坊教學改善了翻譯實踐教學的教學環(huán)境,這一革新可提高教學質(zhì)量,培養(yǎng)學生的職業(yè)翻譯技能,使學生在就業(yè)市場具備獨特的專業(yè)技能。[3]P3

3.翻譯工作坊教學路徑的實現(xiàn)

翻譯工作坊教學模式的主要教學方法之一就是任務驅(qū)動法。即以布置任務為驅(qū)動力,在學生合作完成任務的過程中,理解所學的翻譯理論、提出翻譯策略從而完成翻譯任務。本文以湖北文理學院英語專業(yè)14級翻譯方向?qū)W生為考察對象,以地方文化翻譯翻譯項目為例,探討翻譯工作坊教學模式是如何提到學生合作翻譯能力的。課程教學基本上是分為以下幾個部分:

第一,講解地方文化相關(guān)的翻譯原則和策略。

第二,布置任務。學生的任務是翻譯一篇有關(guān)襄陽的地方文化講座《三國文化》。該座是湖北文理學院文學院劉群教授為武漢大學留學生游學湖北文理學院而進行的一次關(guān)于襄陽的地方文化講座,目的在于讓留學生們能更好的了解襄陽和古襄陽的歷史文化,從而可以更加深入的了解坐落于襄陽古隆中腳下的湖北文理學院。

原文:

各位老師、各位同學:

下午好!

很榮幸今天有這樣一個機會給大家做講座。希望通過這個講座大家能記住三個詞:襄陽、隆中、湖北文理學院。

襄陽位于湖北省西北部,擁有2800多年的建成史。長江最大的支流漢江穿城而過,把襄陽分為襄陽和樊城,江北為樊城,江南為襄陽。(圖片漢江、碼頭)我們現(xiàn)在所在的位置就是襄陽。可能很多外國朋友都聽說過襄陽。歷史上的襄陽就是我們現(xiàn)在襄陽的中心城區(qū)。人們經(jīng)常贊嘆古襄陽“固如金湯”,易守難攻。這是因為襄陽城東、西、南均有高大的城墻,城墻外還有全國最寬的護城河,城北是漢江。(圖片:古城墻、古城墻夜景、護城河)襄陽城堅固的防御體系,使得襄陽城自古都是兵家必爭之地。

襄陽既是群雄逐鹿的古戰(zhàn)場,也是歷史文人騷客薈萃之地,孕育了楚國詩人宋玉、戰(zhàn)國時期政治家伍子胥,唐代詩人杜腎炎、孟浩然、張吉、皮日休和宋代書畫家米芾等文人名士,留下了詩仙李白、詩圣杜甫等賢達雅士的足跡和傳頌千古的詩章。

說起襄陽,不得不提到一個人,那就是被譽為“中華民族智慧的化身”的諸葛亮。位于襄城城西的隆中山環(huán)境清幽、古木參天。諸葛亮17歲至27歲在此隱居躬耕,飽讀詩書。劉備“三顧茅廬”和“隆中對”的千古佳話就發(fā)生在這里。聞名中外的《三國演義》120回中,有31回和襄陽有關(guān)。[3]P15

第三,文本解讀。

(1)分析上文的語言特征。

(2)留學生對譯文的心理期待。

(3)結(jié)合社會因素、語言結(jié)構(gòu)和文化語句三個方面提出相應的翻譯策略。

學生根據(jù)老師布置的上述任務,進行分組討論二十分鐘,總結(jié)討論結(jié)果,并發(fā)言交流。學生討論以上三個問題的答案歸納如下:

(1)語言特征:A.詞匯層面:生動、四字詞使用較多,耳熟能詳?shù)某S迷~,文化語句較多B.文體層面:上文屬于講演稿或發(fā)言辭;C.語言結(jié)構(gòu):較為簡單,讀起來親切易懂。D.內(nèi)容上:涉及歷史文化,故事性和趣味性較強。

(2)留學生對譯文的心理期待:信息能準確的獲取;思路能符合外國人的思維,產(chǎn)生共情;易懂,在一些文化語句方面能有詳細的解釋;有一定的趣味性;偏口語化語言。

(3)翻譯策略:調(diào)整句子結(jié)構(gòu)以符合英文的語言邏輯;需要摒棄漢語的奢華語句,化繁為簡;文化語句需要作出解釋。

第四,教師根據(jù)學生討論的結(jié)果修正并給出具體的翻譯策略。學生在語言特征和留學生對譯文的心理期待方面討論的都比較全面,唯有翻譯策略方面還不能給出較為具體和恰當?shù)姆g方法,因而教師需要針對這一現(xiàn)象給出具體策略:

A.文化語句使用異化加解釋的翻譯方法。

B.歷史小故事采用歸化的翻譯方法。

C.根據(jù)演講辭的特點,翻譯時要符合演講辭的文體特征。

第五,分組翻譯(六人一組)。具體要求如下:

(1)把全文所有的文化詞、地名選出來,進行術(shù)語統(tǒng)一翻譯。

(2)組內(nèi)進行翻譯、修改,擬初稿。

(3)將初稿合并,六人進行小組討論,統(tǒng)一術(shù)語,糾查錯誤,擬定稿。

(4)各組提交定稿。

這一環(huán)節(jié)需要一節(jié)課(45分鐘),學生應該按照要求,在規(guī)定的時間內(nèi)完成翻譯任務,并按時提交。

第六,教師進行批改譯文,并歸納譯文的問題。課上要及時反饋。

學生的主要翻譯問題集中表現(xiàn)在:(1)文化語句未能處理好,基本是直譯,沒有給出解釋。如“三顧茅廬”有的同學直接翻譯成為拼音,文化內(nèi)涵不能從拼音中體現(xiàn)出來。(2)應該化繁為簡的語句沒有簡化,而是按照漢語的語句順序一一譯出。如“固如金湯,日守難攻”,這類語句,學生大多都把這兩個成語按照本意翻譯出來,英文繁瑣不能達意。(3)總體翻譯風格便于直譯,有的甚至出現(xiàn)字對字翻譯的現(xiàn)象。(4)一些語法問題,如拼寫,主謂搭配不一致,動賓搭配不合理及復數(shù)問題等。(5)前后術(shù)語不一致,導致這已一現(xiàn)象的直接原因就是合作翻譯時,沒有進行統(tǒng)一術(shù)語的工作。

第七,翻譯教學討論。

(1)以上各組分別由代表進行報告演示,說明影響文化翻譯的三個方面如何指導本組翻譯策略的選擇的。

(2)所有同學對六組所提出的翻譯策略進行討論。

(3)教師給出參考譯文,結(jié)合學生譯文進行評析,講解相關(guān)翻譯技巧。

經(jīng)過七個環(huán)節(jié)的教學環(huán)節(jié),學生在翻譯理論、合作討論、合作翻譯實踐方面都有了顯著的提高,學生作為譯者,懂得了合作的必要性,學習了合作模式進行翻譯,在翻譯實踐中加深了對翻譯理論的理解,提高了翻譯技能,尤其提高了合作翻譯能力,翻譯效率大大提高,學生與教師間的互動增加,課堂組織有效進展,教學效果明顯提高。

結(jié)語

教學實踐和教學改革在教學中占有舉足輕重的作用。教學目標的實現(xiàn)需要教師結(jié)合學生的學習情況和自身條件因地制宜的完成。在翻譯教學中,教師要注重學生的雙語能力、寫作能力、合作能力、職業(yè)能力的培養(yǎng),結(jié)合有效的教學方案設計,使用模仿翻譯公司的運作模式,即翻譯工作坊課程形式,以學生為教學主體,增大學生的翻譯實踐量,注重討論和合作,從而有效的提高學生翻譯質(zhì)量和效率,為社會培養(yǎng)具備合作精神的職業(yè)翻譯人才。

參考文獻:

[1] 李明.仲偉和,翻譯工作坊教學探微[J].中國翻譯,2010(4):32-36.

[2] 盧穎.翻譯工作坊環(huán)境下CAT交互式翻譯教學模式建構(gòu)——以湖北文理學院英語專業(yè)(翻譯)為例[J].北京城市學院學報,2013(1):83-86.

[3] 盧穎.翻譯工作坊教材(英漢互譯)[M].南京:南京大學出版社,2016.

作者簡介:付光輝(1966-03),女,副高,湖北文理學院外國語學院實驗室主任,主要研究英語實驗教學。

通訊作者:盧穎(1978-),湖北文理學院外國語學院副教授,主要研究翻譯教學。

猜你喜歡
教學模式
群文閱讀教學模式探討
“思”以貫之“學、練、賽、評”教學模式的實踐探索
體育教學(2022年4期)2022-05-05 21:26:58
關(guān)于應用型復合人才培養(yǎng)的教學模式探討
遼寧絲綢(2022年1期)2022-03-29 00:59:06
特殊教育學校在線教學模式探索與實踐
“以讀帶寫,以寫促讀”教學模式的實踐探索
甘肅教育(2020年12期)2020-04-13 06:25:48
“認知-遷移”教學模式在高年級閱讀教學中的應用
“一精三多”教學模式的探索與實踐
“導航杯”實踐教學模式的做法與成效
學習月刊(2015年18期)2015-07-09 05:41:22
5E教學模式對我國中學數(shù)學教學的啟示
高中生物教學模式改革之我見
散文百家(2014年11期)2014-08-21 07:17:00
主站蜘蛛池模板: 色欲色欲久久综合网| 国内精品免费| 久久精品亚洲中文字幕乱码| 在线观看国产一区二区三区99| 亚洲午夜福利精品无码| 一级毛片无毒不卡直接观看 | 精品久久久久久久久久久| 成人精品午夜福利在线播放| 夜色爽爽影院18禁妓女影院| 夜夜拍夜夜爽| 夜精品a一区二区三区| 97视频免费在线观看| 免费高清a毛片| 波多野结衣无码视频在线观看| 久久精品91麻豆| 中国精品自拍| 伊在人亚洲香蕉精品播放| 99这里只有精品6| 激情在线网| 五月婷婷激情四射| 九九久久精品国产av片囯产区| 国产中文一区a级毛片视频| 国产欧美日韩资源在线观看| 美女啪啪无遮挡| 免费三A级毛片视频| 午夜不卡视频| 国产欧美日本在线观看| 99热精品久久| 国产永久免费视频m3u8| 亚洲成人高清无码| 国产在线视频福利资源站| 国产一级妓女av网站| av在线手机播放| 国产无码网站在线观看| 免费无码AV片在线观看国产| 久久性视频| 亚洲动漫h| 四虎精品黑人视频| a级毛片毛片免费观看久潮| 国产亚洲精| 国产极品美女在线观看| 9966国产精品视频| 久久国产精品嫖妓| 中文字幕在线一区二区在线| 2024av在线无码中文最新| 99国产精品免费观看视频| 91麻豆精品视频| 永久免费av网站可以直接看的| 日本欧美一二三区色视频| 日韩a级片视频| 视频一区视频二区中文精品| 精品综合久久久久久97超人该| 丁香五月婷婷激情基地| 国产微拍一区| 亚洲性影院| 久久国产免费观看| 中文字幕在线日韩91| 国产成人亚洲精品蜜芽影院| 99re精彩视频| 国产精品久久久久婷婷五月| 亚洲中文字幕久久精品无码一区| 成人伊人色一区二区三区| 国产欧美日韩另类精彩视频| 亚洲an第二区国产精品| 国产精品美女免费视频大全 | 国产精彩视频在线观看| 99视频在线免费观看| 成人av专区精品无码国产 | 国产91蝌蚪窝| 欧美国产日韩在线| 久久国产精品波多野结衣| 色综合成人| 亚洲自拍另类| 国产乱人伦偷精品视频AAA| 四虎影视永久在线精品| 国产成人无码综合亚洲日韩不卡| 国产精品亚洲αv天堂无码| 亚洲国产成人精品一二区| 国产91视频免费观看| 天天综合网色| 精品国产自| 久久国产毛片|