張藍丹 陸琳莉 曾少珊
內容摘要:對外漢語教學實質上是以漢語為第二語言的教學,其展開途徑主要是以小班為單位的線下教學與網絡“一對一”教學。從自身“中學西漸”網絡教學實踐經驗出發,從線上教學理論、教學策略、教學內容、網絡教學的跨文化交際等方面提出一些思考,以期為對外漢語“一對一”網絡教學事業的順利開展貢獻綿薄之力。
關鍵詞:線上教學理論 教學內容 網絡教學 跨文化交際
在網絡信息技術突飛猛進的今天,以互聯網為媒介開展遠程教育已經發展成較為前沿的教育方式,網絡“一對一”教學憑借其多元化、數字化、交互性強、具備較強針對性等特點,在現代教學中特別是對于跨文化教學中發揮著巨大的作用。受教育先進國家影響,20世紀90年代中期,中國開始引入“網絡+教育”教學模式。其大致可分為三種發展方向:一是線上集中式的學習、二是線上“一對一”個別學習、三是線上合作式的學習[1]。本文致力于對外漢語教學在網絡環境下個別學習模式的探索,以線上教師的立場闡述筆者對于網絡“一對一”教學模式的思考。以期為對外漢語“一對一”網絡教學事業的順利開展貢獻綿薄之力。
一.線上教學理論
(一)遠程教育理論
網絡“一對一”教學作為遠程教育發展的一部分,具備了遠程教育的基本特征,作為一名線上對外漢語教師,掌握遠程教育學的基本理論能夠為其線上教學活動提供理論指導。筆者查閱了國內外相關的文獻著作、網絡多媒體材料與學術研究記錄等多方面的資料,在此列舉兩位學者在遠程教育分支下的網絡教學的相關研究:一是德斯蒙德·基更(Desmond Keegan)的教與學活動再度整合理論,他指出,在遠程教育活動中,教學的過程順利開展是依靠互聯網為媒介的人際交往來完成的。因此,線上漢語教師需從學生的立場出發,精心組織網絡課堂與有效安排人際交流,提高學生學習的主動性,使教學雙方能夠實現關聯互動[2];二是穆爾(Moore)的“交互影響距離”理論,他提出,如果師生之間的對話增加,結構能回應學習者的個別需要,這就能縮短遠程教學中的“交互距離”。在穆爾的互動距離理論中,師生的成功對話成功是實現網絡遠程教學,縮短網絡教學的交互距離的重要因素[3]。在網絡教學活動中,為有效增加師生對話,最大效率提高師生之間交流程度,教師必須科學規劃教學程序,進行合理的教學內容與教材選擇,將第二語言教學原則與教學方法融入“一對一”網絡教學中,與此同時遵循跨文化交際教學原則。
(二)教學策略
線上漢語教學主要以“產生式教學”以及“拋錨式教學”為主?!爱a生式教學策略”的目的是讓學生自主對教學內容進行組織、安排學習順序等,鼓勵學生自己從教學中搭建具有個人特色的學習模式。“拋錨式教學”也叫做“實例式教學”。這種教學法要求學習過程建立在具有感染力且有較大的時效性的真實事例上,而不是依靠理論知識這種間接經驗的講解。需要教師與學生進行合作學習,共同討論并解決教學問題。在網絡教學過程中,教學活動受距離、時間彈性等外在因素干預較少。因此,在網絡教學特別是“一對一”教學的課堂上,教師更多采用“拋錨式教學策略”。在長達一學期的“中學西漸”網絡教學實踐中,筆者根據學生的學習需求與偏好逐漸建立了一套屬于自己的教學模式。筆者所教授的對象是一位來自以色列的希伯來語母語者。他曾經在中國青島留學一年,學習漢語長達三年,是高級水平的漢語學習者。在這一年里,筆者的教學模式主要是話題教學,輔之以課文閱讀理解,拓展詞匯儲備,學習語法知識;采取的教學法主要以討論法為主,注重與學生搭建思想觀念的交流暢通與語言知識性的教學。例如,在講解閱讀課文這一環節,筆者會讓學生先試讀全文。通過留學生朗讀課文的流暢程度與個別高級詞匯語音的正確率先行判斷自己所準備教學內容的難易程度,進一步分析學生漢語詞匯量的儲備量并對個別字詞及時糾音,同時總結分析學生語音學習偏誤類型,發現問題并解決問題。每個國家的語言文化同中國的漢語文化不盡相同,教師應將兩種語言對比分析,并歸納總結相關語音的發音技巧,最重要也是最難的一點是讓學生能夠領會到融于文化思維的各種地道的中國式的句式表達。而在朗讀結束后,邀請學生發表對文章的理解或者看法,往往留學生都能根據上下文大致理解文章內容,所表達的對文章的觀點時常另辟蹊徑。如此,給予學生一定的話語空間反饋對教學內容、課程難度等想法或意見,也能間接牽引課堂流程的走向。但同時,這也在考驗教師的教學應變與課堂管理能力。一般而言,教師主要會采取三種教學思路,第一種是贊同,第二種是反對,第三種是另立觀點。結合筆者以往的教學經驗,往往是第一種居多,因為筆者所準備的教學材料大多數是關于人文社會、新聞媒體等現象級卻又帶有較大議論性的彈性話題。例如“上海垃圾分類”“中國高考”“碎片化閱讀”等這些具有較強時效性又與留學生所處的環境息息相關的話題材料。而這又涉及到另一個問題,網絡“一對一”教學活動中對于如何正確安排教學內容與編排教學材料。
二.線上教學內容
(一)話題選擇
教學內容取決于教學目的,對外漢語教學的最終目的是培養學生的漢語交際能力。因此在教學內容的選擇與教材的編排上,對外漢語教師要始終遵循實踐性原則與實用性原則,更多應傾向于日常對話、交際中常用的一些口語習慣與表達[4]。除此之外,還需考慮學生的學習需求、學生當前所處目的語環境以及學生的漢語能力水平(HSK等級水平)。綜合各種內外因素,教師才能進行恰如其分的教學內容的選擇。經過一年的教學交流,筆者發現留學生的學習漢語的目標與動機都非常強烈,且有極強的自我學習與知識定位的明確性。換句話說,如果筆者所準備的內容留學生判定是對自身無用的,他便不會浪費時間學習。直接會向筆者表示跳過這部分的內容。因此,筆者在每次備課過程中都會就課程內容的實用性與時效性做出專業的判斷與取舍。嚴格把控課文篇幅與難易度,每一個知識點的設計都經過多篇論文閱讀考證,查詢參考文獻,以確保準確性。在“中學西漸”網絡授課過程中,幾乎每一次備課環節筆者都有三到四天的時間是在思考與確定課程話題,課程內容既要符合留學生的學習興趣,又要考慮其社會交際實用性,還有素材的時效性。沒有學生愿意學過時的東西,也沒有學生愿意學空泛而不實用的東西,盡管他們或許并沒有接觸相關知識。有一次,筆者選擇了“高考”這個話題。這在中國社會是一個永不過時的概念,或者說是長期存在且社會關注度頗高的話題。且滿足留學生對中國現行的教育現狀有迫切了解的學習需求。在課堂上筆者引導他對比思考中國與以色列兩國之間的差別教育模式。在他表達了對中國現存教育制度的社會思考后,筆者充分肯定了他的觀點。隨之展示了筆者準備的課文材料,那是筆者摘取并修改的一段評論性的材料,是關于社會大眾對“高考”的普遍看法。如此,使他能夠深刻且身臨其境體悟到中西思維在教育制度邏輯方面的交融與差異。也正因如此,這節課上得極其有深度與層次,經此一課,無論是教師還是學生都在拓寬自己的文化視野與思考社會人生。由此可見,在教學活動中,教學內容的選擇是否合理將直接關系到整堂課的師生對話、教學的“互動距離”以及學生對課堂的文化接受質量的高低。因此在教學內容的選擇上,除了需要遵循“互動距離”理論原則外,還需要考慮到學生的日常交際需要、學習目的需求、學生所處目的與環境、教學材料的時效性以及話題討論彈性等方面的問題,最大限度地實現教師與學生互動對話的成功。
(二)教材編排
網絡教學“一對一”教學使用電子版教材,主要依靠PPT等形式展示,傳統的紙質教材在線上教學時并不適用。且在教材質量方面,國內編寫的對外漢語教材普遍缺乏針對性和實用性。因此線上教學所需要準備的教學材料大多還需教師自行編寫。教師在編寫教材時需格外重視課文在教材中的地位,課文不僅涵蓋了課堂所有的知識內容,還能夠為第二語言學習者創造出特定的語境,這對外語學習者來說是尤為重要的。在閱讀課文的改寫環節,力求短小精悍。即便是長篇的書面語段,也需力求嚴謹規范,通俗且精煉。教材的編寫設計應建立在培養學生聽說讀寫技能的基礎上,結合語法學習與口語操練。在過去一年“中學西漸”網絡教學實踐中,每一次備課筆者都是在查閱了大量相關的知網論文、微博與豆瓣的熱門文章后,才能在某個大范圍話題下鎖定一個可探究的局部的領域,隨后根據教學任務編撰課文。而在詞匯與語法方面的設計就信手拈來了,根據留學生的漢語水平與筆者的教學經驗,挑選課文中的中高級詞匯與語法作為教學重點。依據過往的網絡教學實踐,每節課的課文篇幅應控制在350—430字之間,生詞數量大概12-15個,其中成語個數2-3個,語法點設置1-2個,且難度等級在中等以上,以對比辨析語法的功能作用和日常使用頻率較高的語法點為主。這樣的教學內容所需的教學時長大概就在45-50分鐘,教學效果最佳,學生不會因為內容過難或過易而降低學習效率,也可以最大效率提高學生學習活躍度。
三.網絡教學的跨文化交際
“跨文化交際”是指存在一定國家文化與社會背景差異的前提下,人們如何得體恰當地與外國人交流。胡文仲將跨文化交際的過程分為五個層面,分別是經營管理、社會交往、語言交際、非語言交際、人際關系[5]。而在網絡教學過程中,由于網絡視頻窗口限制,教師與學生是在存在一定地理距離,并非是面對面的交流。因此在跨文化交際中,社會交往、經營管理與人際關系并不是那么重要。我們特別要重視的往往是語言交際與非語言交際兩個方面。
(一)語言交際
交際發生在意識的各個方面,有意識的交往主要體現在語言交際方面,而無意識的交際更多表現在動作行為等方面上。跨文化交際中的語言交際問題主要產生于語言、行為與邏輯思維之間的差異,針對有差異的語言交際。教師可以采用“替代法”處理問題,代入具體事例為學生講解實際問題。例如在一次“四川美食”話題課堂上,筆者的學生問到了關于中國人吃貓吃狗事件。筆者當時的回答是的確有一部分人會吃貓吃狗,但是也有很多人不吃。然后筆者提起了豬肉,詢問他吃不吃,他的回答在筆者意料之中是吃的。同樣的道理,在印度也是一樣的,他們也無法理解你們日常吃牛肉的行為。筆者的教學對象是畢業于希伯來大學的學生,他的文化水平與人生閱歷都遠在于筆者之上,經過筆者一番代替舉例,他很快反應過來,并表示非常理解。第二語言教學任務中的重難點也在于此。作為對外漢語教師,我們要傳授的不僅僅是浮于表面的語法與詞匯,更深層次的學習在于引導學生體悟漢語國家文化普遍的邏輯思維。在網絡教學過程中,筆者一直秉持跨文化交際中的交流原則,在授課過程筆者并不會盲目地去堅持自己的觀點,時常會從留學生的角度考慮他的觀點,站在他的立場去思考問題。除了一些原則性的知識的正確性、文化差異的包容性問題。一般筆者都是學習他的處世方式:我們觀點不同,但是筆者尊重留學生的看法。而面對原則性的問題時,當我們各執己見時筆者會將它暫時先放下,而在下一堂課向他展示權威性的理論知識,每每他都能夠十分虛心地接受。
(二)非語言交際
非語言交際是指除口頭語言以外的所有交際行為,是人類社會過程中不可或缺的一部分[6]。梅曉祖在《跨文化交際》一書中將跨文化交際中的非語言交際分為四類:體態語、時間觀念、空間利用、副語言[7]。而在線上教學活動中,由于教學雙方存在一定空間位置上的距離,雙方只能從有限的視頻網絡窗口對話交流。因此,教師注意規范自身的體態語言與副語言在網絡教學中尤為重要。特別是出現在視頻窗口的胸口以上的身體部位,教師的身體動作、面部表情、衣著打扮、音量控制合理與否都對課堂教學活動起著引導、解釋、強化的作用。除此之外教師還需格外注意時間的把控,在一些國家,準時與否意味著對對方的尊重與重視與否,而非特別情況,最好遵守與對方預定的時間上下課。非語言文化交際不當而引起不必要誤會的例子不勝枚舉,教師應做好充分的教學對象分析,而這絕不能僅限于對其漢語文化水平的了解,還需要深入對方國家文化中,代入其社會背景,具體分析其社會文化、風俗信仰等。同時,在教學過程中應盡量避開宗教信仰、社會禁忌等敏感話題。
西方國家最倡導的典型的言論自由與平等待人接物特征,在筆者教的學生身上體現得淋漓盡致。他有自己獨立的想法與目標,不會盲目聽從筆者的教學,會偶爾提出疑問,虛心好學。也會在觀點相悖時尊重對方不給以人難堪,表達自身觀點的同時尊重筆者的想法,堅持自己的立場而后避開這個話題。這是非常成熟的待人接物方式,也是十分正確的跨文化交流模式——求同存異,堅持自我。這種遵循跨文化交際原則的教學模式最大效率地提高了課堂教學水平,為網絡“一對一”教學課堂提供了良好的課堂氛圍支持。
總之,教師應儲備一定的線上教學的理論知識與對應的教學實踐經驗,能夠將第二語言教學原則以及教學理論巧妙融入網絡教學實踐中。同時在網絡“一對一”教學與交流過程中,遵循跨文化交際的基本原則。從語言教學的角度上看,引導學生正確地使用語言與地道而得體地使用語言同等重要(胡文仲,1999)。因此,對外漢語教師在網絡“一對一”教學活動中不僅需要著力培養教學的職業素質,還必須掌握一定的跨文化交際技巧,才能最大效率地促成師生成功對話,提高網絡教學的課堂效率。
參考文獻
[1]熊霄.基于網絡環境下的對外漢語教學模式研究[D].華東師范大學,2011:第2頁.
[2]劉彩艷.網絡課程教學設計理論研究[D].內蒙古師范大學,2008:3-4.
[3]劉幸,李盛聰.德斯蒙德·基更遠程教育思想研究[J].河北大學成人教育學院學報,2007(02):22-25.
[4]李丹萌.漢語國際教育中線上漢語教學的應用研究[D].鄭州大學,2017:第13頁.
[5]胡文仲.跨文化交際學概論[M].外語教學與研究出版社,1999:57-152.
[6]周文文.非語言交際在對外漢語教學中的應用[D].吉林大學,2012:第1頁.
[7]祖曉梅.跨文化交際[M].外語教學與研究出版社,2015:114-115.
基金項目:本研究為惠州學院2019年大學生創新創業訓練省級立項項目《對外漢語網絡平臺招生以及“一對一”輔導實踐教學路徑的探索》的研究成果之一,項目編號:S201910577093
(作者介紹:張藍丹,陸琳莉,曾少珊,惠州學院文學與傳媒學院本科在讀。指導老師:崔紹懷)