999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英美文學翻譯中美學價值及藝術特征

2020-09-13 19:45:15田文文
讀與寫·教師版 2020年3期

田文文

摘要:全球化背景下,各國的文化交流不斷加深,英語翻譯成為傳播文化、體現社會價值的重要途徑,使中國能夠更加清晰地了解西方文化。英語翻譯不僅能展現西方文化特點及民族語言文化,也反映出了翻譯人員的綜合素養。良好的英語翻譯對社會文化的繼承與發揚具有重要作用。鑒于此,文章結合筆者多年工作經驗,對英美文學翻譯中美學價值及藝術特征提出了一些建議,僅供參考。

關鍵詞:英美文學翻譯;方式的欠缺;美學價值及藝術特征

引言

美學價值的文化欠缺會對英語翻譯實踐產生不利的影響。在翻譯過程中,譯者應當注重文化重構,在實際翻譯過程中,不應只重視兩種文化的融合,還要根據英語翻譯的相關原則,利用靈活的翻譯方式,在傳達表面文字意思的同時,實現情感交流,完成理想的翻譯目標。

1、英語文學翻譯的藝術特征

藝術特性的實質其實是文學作品的表現手法,例如夸張、排比、抒情、比喻、諷刺、一語雙關等,在對英文文學作品翻譯的過程中,不論使用什么表現手法,都必須建立在與原文意思表達一致的基礎上,整個翻譯過程可以視為一個重新創作的過程,因此英語文學翻譯也可看成是一種藝術,有其獨特的藝術特性。我們在學習英語的過程中不難發現,英語單詞同中文一樣,常常會出現一詞多義的現象,在不同的語境下會產生不同的解釋,因此英文表達方式中經常會使用一語雙關的表現手法,許多翻譯人員也經常會為了過分追求英語文學翻譯中的美學價值,采取五花八門的表現手法,可是,使用不同的表現手法就能體現英語文學作品的美學價值嗎?答案是不能。并不是采用了不同的表現手法就能凸顯英語文學作品的美學價值,表現手法也不是用得越多越好。只有在充分了解和尊重原著的基礎上,合理使用表現手法,才能將英語文學翻譯的美學價值真正激發出來。作為一名合格的翻譯工作者,不僅需要熟練運用漢語文學作品中的各種表現手法,還應當了解英語文學作品中的表現手法和表達方式,探索兩國表現手法上的使用區別,能夠更加靈活地在英語文學翻譯中運用。如何使英文文學作品的藝術特性得到更好體現,就需要翻譯者在翻譯時首先應當考慮中國讀者的閱讀習慣和審美需求,結合原著,抓住每一個詞語的意境,使用最貼合原著的詞語進行翻譯,突出原文的藝術特性,不同的作者創作出來的作品都帶有其特有的屬性和個人情感,充分體會作者的心境,使譯文富含感情,將英語文學的特性充分展現出來。

2、英翻譯方式的欠缺

在英語翻譯活動中,許多翻譯人員僅僅采取簡單的方式,比如直譯及音譯,并未對原本進行過多的修飾,使譯文過于簡單化。直譯或音譯會造成譯文較為直白,難以體現原文的深刻內涵,并在傳播過程中容易造成原意的扭曲,使目標讀者難以理解原文的含義,無法感受文章的魅力。直譯是指譯者對原文進行逐字的翻譯,沒有對翻譯原文進行刪減或增加,而是最大化保持原文意思。

3、英美文學翻譯中美學價值及藝術特征

3.1了解異國文化

新世紀以來,國家之間的交流往來更加密切,國家之間的文學交流也越來越多,需要更多的翻譯工作者把不同國家的文學作品進行翻譯,用中國的語言表達出來,讓中國的讀者了解不同文化的魅力,開闊視野,增加自身的文化水平和文學修養。雙語翻譯的過程是漫長的,需要翻譯人員提高自身的文學素質,由結實的語言基礎,能夠發揮好語言的把控。對于譯者來說,想要翻譯好一個國家的文學作品,需要先了解一個國家的文化環境,只有在充分掌握文化知識后才能把自己帶入到文化環境里,才能感受到一個國家的文化感情和特色。還要結合作品所處時代,換位思考進行合理安排,從他們的角度出發,把自己國家和翻譯國家的語言結合在一起,從作品的內在含義去翻譯,分析其中蘊含的意義,更好的提高翻譯質量,提高翻譯水平。

3.2賞析經典譯作

翻譯可以讓不同的國家進行交流,是一門不可缺少的藝術。從翻譯出現開始,就陸續有很多翻譯作品出現。大家一致認為,閱讀優秀翻譯者的翻譯作品,可以快速有效提高美學價值,培養自身的翻譯能力。名家作品賞析過程中,我們可以慢慢融入環境中去,了解翻譯者的思路、分析翻譯者的詞句和語言表達能力,從中增加自身的感悟,提高對外界事物美的探索,得到不一樣的體驗。翻譯作品的成功,是在巨人肩膀上進行的,翻譯過程中,需要閱讀大量前人的作品,進行深刻分析,反復對比不同作品的相同之處,從不同中找尋翻譯方法,還可以在不斷對比中找尋到自身的感悟,品味不一樣的美學價值。

3.3翻譯美學與格式塔意象“建構”

翻譯美學是翻譯研究一個分支,用美學觀點來認識翻譯的科學性和藝術性。提出翻譯不同文體的審美標準,分析、闡述和解決預計轉換中的美學問題。許淵沖教授創造性地提出“音美、形美、意美”三原則,視詩歌翻譯為藝術創造,號召譯者在翻譯過程中建構自身審美并發揮主觀能動性,將最大化地把審美和美感能力輸入譯文之中,并盡力符合譯文讀者的期待視野。譯者既是源語接受者,可以自我建構審美認知;同時又是譯文輸出和闡釋者,需考慮目標語讀者與英語國家的文化構成和異質化,盡力創造性再現美感。文學翻譯的靈魂體現是詩歌翻譯,詩歌翻譯最豐富的內涵是意境美,如何重新建構詩歌翻譯的格式塔異質美與意象美,再現藝術美是十分復雜和艱難的過程。

結束語

綜上所述,語言的翻譯是一門藝術,同時,也是各國家交流與溝通的紐帶和橋梁。英語翻譯,作為我國和其他國家進行學術交流、文化溝通、經濟往來的橋梁,對翻譯的相關要求更應不斷提高,從而確保翻譯內容能夠保留原始意思,達到高效翻譯。

參考文獻

[1]翟翔.探究英語文學翻譯中的美學價值與藝術特征[J].校園英語,2018(21):249.

[2]曹艷紅.探究英語文學翻譯中的美學價值與藝術特征[J].中學生英語,2018(12):122.

[3]陳超.英語文學翻譯中美學價值及藝術特征[J].中國高新區,2017(06):144.

主站蜘蛛池模板: 婷婷色婷婷| 免费jjzz在在线播放国产| 第一区免费在线观看| 日韩美毛片| 亚洲中文字幕97久久精品少妇| 3p叠罗汉国产精品久久| 青草视频在线观看国产| 免费一级无码在线网站| 精品第一国产综合精品Aⅴ| 色综合成人| 国产成人资源| 欧美成人手机在线视频| 国产乱人伦AV在线A| 久久久久久午夜精品| 欧美中文字幕无线码视频| 蜜桃视频一区二区| 在线精品欧美日韩| 国产丝袜一区二区三区视频免下载| 九色在线视频导航91| 九九精品在线观看| 成年人国产网站| 青青操国产视频| 亚洲女同欧美在线| 在线观看国产精品日本不卡网| 在线播放91| 亚洲中久无码永久在线观看软件| 无码一区二区三区视频在线播放| 99视频精品在线观看| 干中文字幕| 亚洲天堂.com| 国产精品久久自在自线观看| 澳门av无码| 一级片免费网站| 思思99思思久久最新精品| 国产成人亚洲精品色欲AV| 亚洲AV电影不卡在线观看| 亚洲三级视频在线观看| 国产成人三级| 成人夜夜嗨| 亚洲狠狠婷婷综合久久久久| 免费视频在线2021入口| 亚洲欧州色色免费AV| 91精品国产无线乱码在线| a级免费视频| 色呦呦手机在线精品| 亚洲大尺度在线| 久久九九热视频| 1024你懂的国产精品| 国产精品极品美女自在线网站| 丁香五月亚洲综合在线| 欧美不卡视频在线| 激情无码字幕综合| av一区二区三区高清久久| 国产欧美专区在线观看| 福利一区在线| 亚洲美女视频一区| 亚洲视频无码| 99精品福利视频| 亚洲午夜18| 亚洲成a人片| 在线播放91| 国产精品一区在线麻豆| 囯产av无码片毛片一级| 国产精品人人做人人爽人人添| 亚洲成综合人影院在院播放| 亚洲精品第一在线观看视频| 亚洲激情区| av尤物免费在线观看| 97超级碰碰碰碰精品| 国产在线观看99| 91精品视频在线播放| 欧美www在线观看| 日韩欧美在线观看| 亚洲国产成人无码AV在线影院L| 丁香五月婷婷激情基地| 又爽又大又黄a级毛片在线视频| 精品国产网| 伊人成人在线视频| 日韩视频免费| 99久久精品免费看国产免费软件| 免费人成黄页在线观看国产| 91国语视频|