999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

句子功能觀視角下的英譯漢語序分析

2020-08-02 10:50:43胡毅
校園英語·上旬 2020年5期

【摘要】英譯漢過程中,常常要調整語序,以達到向讀者傳遞信息的目的。本文以筆者英譯漢翻譯中遇到的幾個句子為例,從句子功能觀視角淺論英譯漢的語序處理。

【關鍵詞】句子功能觀;交際動力;語序

【作者簡介】胡毅(1983.08-),女,漢族,安徽廬江人,首都師范大學外國語學院,碩士研究生在讀,研究方向:英語筆譯方向。

布拉格學派創始人馬泰休斯(Vilém Mathesius,1882-1945)最早提出主位和述位的概念。他按照語序來進行句子的實際切分,其中已知信息是主位,而未知信息是述位。1964年,語言學家費爾巴斯(Jan Firbas,1921-2000)提出了“交際動力”的概念(Communicative Dynamism,下文簡稱CD),進一步發展了馬泰休斯的句子功能觀,他以交際動力表示句子各成分所含的信息量,認為句子功能觀就是各個成分交際動力的不同分布,受到語法結構、語義結構,特別是情境的綜合影響。

具體到翻譯過程,理解原文時,我們按照語序來對句子進行實義切分;反過來,則可以借助原文句子的實義切分,來確定譯文的語序。

譯文分析一

原文:I put on my clothes by the light of a half-moon just setting, where rays streamed through the narrow window near my crib.

譯文:半輪明月正要西沉,如水的月光透過我床邊一扇狹窗流淌進來,借著月光我穿上了衣服。

未知信息是動作和狀態變化“穿上衣服”,譯在句末。原文主語是“我”,但主題是“月亮”。語法結構上,漢語習慣把地點狀語或時間狀語放在句首,以“明月西沉”交代時間,接著用“如水的月光”和“借著月光”串起句子,形成主題上的連貫。

譯文分析二

原文:Pennsylvania had been the seed plot of frontier emigration, and although she passed on her settlers along the Great Valley into the west of Virginia and the Carolinas, yet the industrial society of these Southern frontiersmen was always more like that of the Middle region than like that of the tide water portion of the South, which later came to spread its industrial type throughout the South.

譯文:賓夕法尼亞曾是邊境拓荒者的發源地,沿著阿巴拉契亞大山谷,她向弗吉尼亞西部和南北卡羅來納輸送了大批拓荒者,然而這些來到南方的拓荒者所形成的產業社會與后來遍布南方的那種“沿海潮汐帶”模式并不相似,倒總是和中部地區更為接近。

原文中的“be more like A than B”結構,語義結構重心在A,即“more like that of the Middle region”的CD值最高。因此翻譯成“不是B,而是A”的句式更能突現A。為了強調轉折,翻譯時還加了個“倒”字。

譯文分析三

原文:The picturesque gardening publicized by William Shenstone, and still more the vogue for “natural” landscaping exploited by “Capability” Brown, represented a major break with the early eighteenth-century passion for classical imitation and allusion.

譯文:18世紀早期,英國人偏愛模仿或借鑒古典主義風格,但此時威廉·申斯通向公眾展示的優美園藝,以及“大有可為的”布朗所推廣的“自然”景觀設計時尚,都表明這種熱情已經冷卻。

因為原文中之前已詳細介紹過18世紀初英國古典主義風格的園藝,接下來要講自然主義時期。那么先介紹18世紀的情形,承接上文;再說當時的趨勢變化,開啟下文。這樣的語序照應上下文,符合邏輯性,能夠更好地達到交際目的。

結語

漢語大多采用客觀語序,主位在句首,述位在句末。隨著句子成分的逐漸累加,CD值線形增大。功能句子觀分析句子時強調交際功能,但CD值的判斷有一定主觀性。要得到忠實、通順、優美的譯文,還需要根據漢語的語法結構、語義結構、上下文情境來調整語序。

參考文獻:

[1]Jan Firbas. Functional Sentence Perspective in Written and Spoken Communication[M]. Cambridge University Press, 1992.

[2]Vilém Mathesius. A Functional Analysis of Present Day English on a General Linguistic Basis[J]. 1975.

[3]錢軍.捷克語言學家Jan Firbas[J].國外語言學,1995,04:36-39.

主站蜘蛛池模板: 波多野结衣一二三| 久久精品嫩草研究院| 99re在线视频观看| 制服丝袜一区| 日本黄色不卡视频| 亚洲一区毛片| 亚洲欧美色中文字幕| 国产第一色| 二级毛片免费观看全程| 欧美在线观看不卡| 精品黑人一区二区三区| 国产熟睡乱子伦视频网站| 亚洲欧美另类久久久精品播放的| 日韩天堂网| 人妻出轨无码中文一区二区| 婷婷色狠狠干| 一级一级一片免费| 国产无吗一区二区三区在线欢| 毛片手机在线看| 亚洲欧美另类日本| 欧美成人看片一区二区三区 | 国产a v无码专区亚洲av| 精品国产毛片| 看看一级毛片| av色爱 天堂网| 9cao视频精品| 丰满少妇αⅴ无码区| 国产丰满成熟女性性满足视频| 国产成人精品优优av| 中文字幕在线视频免费| 国产网站免费| 亚洲人成亚洲精品| 亚洲欧洲AV一区二区三区| 五月婷婷丁香色| 国产视频一区二区在线观看| 国产精品人成在线播放| 制服丝袜在线视频香蕉| 91精品网站| 欧美成人影院亚洲综合图| 午夜少妇精品视频小电影| 国产一区二区精品福利| 婷婷午夜天| 精品三级在线| 99视频免费观看| 激情乱人伦| 国产成人8x视频一区二区| 美女国内精品自产拍在线播放| 亚洲国产午夜精华无码福利| 在线日本国产成人免费的| 久久人体视频| 国产打屁股免费区网站| 国产在线精彩视频二区| 日本精品影院| 亚洲三级a| 精品一区二区无码av| 久久国产成人精品国产成人亚洲 | 性69交片免费看| 国产午夜一级毛片| 国产91丝袜在线播放动漫| 操美女免费网站| 久久香蕉国产线看观| 无码免费的亚洲视频| 成年免费在线观看| 制服丝袜在线视频香蕉| 国产成人免费| 国产精品极品美女自在线网站| 欧美国产菊爆免费观看| 天天综合网色| 亚洲综合极品香蕉久久网| 国产日韩精品一区在线不卡| 一级成人a做片免费| 国产精品lululu在线观看| 国产成人精品视频一区视频二区| 高清乱码精品福利在线视频| 亚洲资源站av无码网址| 国产亚洲精品91| 国产精品3p视频| 1769国产精品免费视频| 国产夜色视频| 亚洲一区二区在线无码| 亚洲国产天堂在线观看| 国产永久在线观看|