999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英漢網絡流行縮略詞對比研究

2020-07-06 11:21:32徐美容子楊佑文
湖北工業大學學報 2020年3期
關鍵詞:詞匯英語

徐美容子,楊佑文

(湖北工業大學外國語學院,湖北 武漢 430068)

語法、語音和詞匯構成語言的三大系統。語法和語音較為穩定,而詞匯相對活躍。在浩如煙海的詞匯中,網絡流行語以其時效性和趣味性脫穎而出,成為最為活躍的詞匯范疇,這主要得益于互聯網的發展。中國學者岑運強[1]曾說,“如果把人類的言語作品比作成千上萬的‘建筑物’,詞匯是‘建筑材料’,語法就好比是‘建筑規則’”。由此可見,詞匯的重要性是不言而喻的。

宏觀上,關于縮略詞的詞典不勝枚舉。如2011年由Jones[2]編寫的 Nursing & Health Survival Guide: Medical Abbreviations & Normal Ranges;1993年由王學興[3]編撰的《英漢縮略語大詞庫》,1994年由卜純英、于志成、李育才[4]合編的《英漢縮略語大辭典》以及1996年由李中和、李亞舒[5]合編的《新英漢縮略語大詞典》。除了綜合型的縮略語詞典之外,還有專業型的縮略語詞典,涉及計算機、經貿、科技、醫學等各個領域。如張西臣、劉慶雙、劉兆銘[6]合著的《英漢醫學縮略語詞典》。

微觀上,關于縮略詞本身的研究同樣受人關注。有單獨就英語縮略詞的研究,如郭民慧[7]的《英語縮略語探究》;Baum[8]的Abbreviated Language Skills;Zak[9]發表的文章Features of word omission and abbreviation in telexes;以及Pennell[10]等在會議上發表的文章Toward text message normalization: Modeling abbreviation generation。也有單獨就漢語縮略詞的研究,如俞理明[11]的《漢語縮略研究——縮略:語言符號的再符號化》。當然更多的是將英漢語縮略詞進行比較,如王瑞昀[12]的《英漢網絡新聞標題中縮略詞使用對比研究》,余富林[13]的《英漢縮略與比較》等。

流行語的范圍類型多種多樣,各個范圍之間也有交叉重合。根據徐朝輝[14]的分類,流行語包括校園流行語、方言流行語和網絡流行語,本文探討最后一種。隨著網絡流行語的廣泛傳播,它們不甘居于“非正式”地位,有不少詞匯開始登入“大雅之堂”,甚至被收錄于各大詞典之中。英語和漢語來自兩大不同語系,在構詞法上既有共性也有個性。本文所指的是廣義上的網絡流行語,既包括在網絡中創造的新詞,也包括通過網絡這一媒介而得到廣泛傳播和使用的社會熱點詞語。

1 數據統計與分析

1.1 研究問題

1)近5年來英漢語中有哪些網絡流行縮略詞。

2)就網絡流行語而言,英漢縮略詞在構詞法上有何異同。

3)造成英漢網絡縮略詞異同的原因。

1.2 數據收集和分析

考慮到不同年齡段的人群對網絡流行語的理解不同,本研究調查了來自三個年齡段的100名對象,具體情況見表1,問卷見附錄。

本研究收集到來自100名對象所認為的近年英漢網絡流行語,由于研究重點在英漢語構詞法對比,因此刪減了“網絡流行句”,只保留“網絡流行詞”。此外,為增加權威性,另加入由《咬文嚼字》[15]編輯部經過讀者征集、網友投票、專家評選、媒體投票等選出的每年十大流行語(2014-2018)。

表1 調查對象性別、年齡、職業分布

最后,筆者通過判定及去重,共收集英漢網絡流行詞各300個。其中,中文縮略詞共24個,英文縮略詞共53個,通過分類,得出三種縮略詞——截取詞,數字概括詞,首字母縮略詞,各自占比見表2。

表2 中/英文網絡縮略詞數量與占比

通過表2的對比,總體來說,英語的縮略詞多于漢語,英語縮略詞占所有流行詞的比例高達20%,而漢語縮略詞僅占8%,這受英語是字母文字的影響。其次,英漢數字概括詞的數量較少,且占比相當,可見它并不是流行詞主要的構詞方式。此外,英語的截取詞和首字母縮略詞數量均多于漢語,首字母縮略是英語中常見的構詞法,在正式和非正式文體中的使用頻率都很高。英語首字母縮略詞,出現次數達29,占縮略詞的55%,其重要地位可見一斑。

獨特的網絡環境是網絡縮略詞產生的背景。網絡中的人際交往環境是虛擬的,交際的目的大多是休閑與消遣,這就為網上交流者提供了一個自由的空間,在這里人們可以利用各種語言手段和非語言輔助手段進行表達,以充分地展示自己的個性,發揮自己的語言創造力。筆者就三種英漢網絡縮略詞進行了對比。

2 截取式縮略詞

在漢語和英語中,為了意義表達的經濟性和高效性,都有大量“截取式”(clipping words)網絡流行語。這不僅使人們的交流變得更加快捷,更成為一種時尚符號。但是二者的構詞方式有所不同。

2.1 漢語網絡流行語的截短方式

2.1.1 截取一個詞的某一個字

1)麥克風→麥

2)親愛的→親

2.1.2 截取一句話的主要部分

3)男人看了沉默,女人看了流淚→男默女淚

4)太累了,感覺自己不會再愛了→累覺不愛

5)減輕學業負擔→減負

6)雖不明,但覺厲→不明覺厲

例1)和例2)都截取了相應詞匯的第一個字來代替;例3)截取了句子的主要信息“男、沉默、女、流淚”,這通常用作情感愛情類文章的標題來吸引讀者的眼球;例4)“累覺不愛”表達了當代青年群體對戀愛的自嘲;例5)“減負”一詞指的是減輕不合理、不必要的負擔,但不是降低教學質量,反映了中小學生學業負擔過重的社會現象;例6)表示當專業人士表達對某事物的專業看法是,觀眾雖然不是很明白,但覺得十分厲害,表達對高手的崇拜。

2.2 截取詞在英語中發揮得淋漓盡致

英語網絡流行語的截短方式主要有4種。

2.2.1 截取詞的開頭幾個字母

7)though→tho

8)please→plz

9)thanks→thx

2.2.2 截取詞的結尾幾個字母

10)yours→urs

2.2.3 截取詞的第一個和末一個字母

11)good→gd

2.2.4 分別截取兩個詞的一個部分

12)British + exit→Brexit; Greece + exit→Grexit; Finland + exit→Fixit

13)phone + snub→phub

14)delete + friend→defriend; friend + enemy→frenemy

15)hungry + angry→hangry

16)man + explain→mansplain

例7)-11)常用于非正式文體中,如社交軟件聊天,網絡評論等,以提高效率;例(12)“Brexit”表示“Britain exited from the EU(European Union)”,即近年來被廣泛熱議的英國脫歐事件。其實早在2012年就出現了希臘和芬蘭退出歐元區的單詞“Grexit”和“Fixit”,最后因英國在2016年6月24日宣布公投結果——脫歐陣營獲勝,才使得“Brexit”正式流行起來并見諸各大媒體頭條;另外,隨著智能手機的普及,生活中出現了越來越多的低頭族。低頭族沉迷于手機而忽略了身邊的親人和朋友,對于這種行為,英文中創造動詞“phub”,通過截取名詞“phone(手機)”的開頭和動詞“snub(冷落)”的結尾。對于“低頭族”這類人群英文則用“phubber”表示;此外,例14)由“delete(刪除)”和“friend(朋友)”組合而成的“defriend”表示“與某人絕交”;例(15)由“hungry(饑餓的)”加上“angry(生氣的)”的“hangry”表示“餓怒”;例16)由“man(男人)”加上“explain(解釋)”的“mansplain”表示“男性總是好為人師對女性說教”(表3)。

表3 英漢截取詞例舉

英漢兩種語言的不同之處在于:英語是字母文字,而漢語是象形文字。這就體現了英語中的截取詞多從單詞中截取,而漢語多從句子中截取。在漢語的兩種截取方式中,從句子中截取的方式更具活力。英語中則是截取兩個詞的一個部分最為活躍,因為單個詞素的變化較為穩定,兩個或多個詞匯的組合則千變萬化。

3 數字概括式縮略詞

數字概括式(number words)的網絡流行語在英漢語中同樣被廣泛使用。英漢語數字概括詞的構成方式主要有以下兩種:

3.1 提取相同成分用一個詞或字母加上數量詞加以概括

17)四個意識→政治意識、大局意識、核心意識、看齊意識

18)四個自信→道路自信、理論自信、制度自信、文化自信

19)The three R’s rule→Recycle, Reduce, Reuse

20)The new three R’s rule→resume, Rolodex, reputation

21)the three S lady→Single, Seventies, Stuck

例17)的“四個意識”和例18)的“四個自信”是黨員必須樹立的的觀念;例19)的 “The three R’s rule(三R準則)”代表環境保護的三條黃金準則“recycle,reduce,reuse(回收利用,減少使用,重新利用)”;例20)“The new three R’s rule(新三R準則)”表示職場所具備的三要素“resume,Rolodex and reputation(個人簡歷,業務關系,良好聲譽)”;例21)“the three S lady(大齡剩女)”中三個“S”分別代表“Single(單身)”、“Seventies(生于上世紀七十年代)”、“Stuck(被卡在愛情的瓶頸里)”。

3.2 根據反應的事物屬性提煉一個有代表性的詞,并前置一個概括的數字

22)新四大發明→高鐵、掃碼支付、網購、共享單車

23)韓劇三寶→車禍、癌癥、治不好

24)新歲寒三友→被窩、秋褲、火鍋

25)the Eight wonders of the world→The Pyramids of Egypt, The Statue of Zeus and so on

談及“四大發明”,顧名思義就是“火藥、造紙術、印刷術、指南針”。而例22)的“新四大發明”,指的是“高鐵、掃碼支付、網購和共享單車”,這是中國科技的重要創造,對中國經濟、文化,網絡發展產生了巨大的推動作用;例23)的“韓劇三寶”指的是“車禍、癌癥、治不好”,用來調侃韓劇一貫采用的老套劇情;古時候人們稱“松、竹、梅”為“歲寒三友”,因這三種植物在寒冬時節仍可保持頑強的生命力,是中國傳統文化中高尚人格的象征。近來,網友創造了例24)“新歲寒三友”:被窩、秋褲、火鍋,來指度過寒冬必備的三樣物品;例25)“the Eight wonders of the world”指“世界八大奇跡”(表4)。

表4 英漢數字概括詞例舉

數字概括雖是常見的構詞方式,但比起截取詞和首字母縮略詞,在英漢網絡流行語中出現的頻率均不高。數字概括詞卻常被書面語青睞(尤其是政治用語),如“八項規定”,“反對四風”,“Three P's(中東三大問題:Peace, Petroleum,Palestine)”,“The Three I' s(美國的三大敏感問題:inflation, interest rate 和impeachment)”等。

4 首字母縮略詞

郭明慧[7]談到,英語的首字母縮略詞(acronymy)是整個縮略詞的基礎和主題,是最多最常見的一種。漢語中也有類似首字母縮略的詞,通常用于日常網絡聊天用語之中,為了節省時間,加快打字速度,網友選擇或創造出了各種各樣的縮略詞(表5)。

26)高大上→高端、大氣、上檔次

低奢內→低調、奢華、有內涵

27)喜大普奔→喜聞樂見、大快人心、普天同慶、奔走相告

28)斷舍離→斷開、舍去、脫離

29)大洋怪重→刻意夸大、崇洋媚外、怪誕離奇、重名重音

例26)“高大上”是“高端、大氣、上檔次”的簡稱,形容事物有品味,有檔次。某中學在張貼校園標語時還巧妙的改造其為“高在學識,大在胸懷,上在品味”,傳遞了正能量。此外,與“高大上”對應詞是“低奢內”,表示“低調、奢華、有內涵”;例27)“喜大普奔”是“喜聞樂見、大快人心、普天同慶、奔走相告”的縮略形式,表示一件讓大家歡樂的事情,大家要分享出去,相互告知,共同慶祝;例28)“斷舍離”一詞來自日本作家山下英子的同名書《斷舍離》,此書告訴讀者應“斷絕不需要的東西,舍去多余的廢物,脫離對物品的執著”;例29)“大洋怪重”,即“刻意夸大、崇洋媚外、怪誕離奇、重名重音”,2019年政府出臺取締該類地名,如“曼哈頓廣場”、“威尼斯水鎮”等。

30)LOL→laugh out loud

31)TTYL→talk to you later

32)ASL→age, sex, location

33)BRICS→Brazil, Russia, India, China, South Africa

34)LOHAS→Lifestyle Of Health And Sustainability

同中國網民一樣,外國網民也常用首字母縮略詞加快打字速度,久而久之,這些縮略詞變成了流行用語。比如例30)“LOL(laugh out loud”)表示“捧腹大笑”;例31)“TTYL(talk to you later)”表示“我這會兒有事,一會兒再聊”;例32)ASL表示age(年齡),sex(性別),location(所在地);例33)“BRICS”指代“金磚五國——Brazil(巴西),Russia(俄羅斯),India(印度),China(中國),South Africa(南非)”;例34)“LOHAS”表示“Lifestyle of Health And Sustainability(樂活族)”。

表5 英漢首字母縮略詞例舉

英語首字母縮略詞是指將一個英語詞組中每個單詞的首字母進行縮略組合,成為一個新詞,詞性一般為名詞,通常以大寫的形式出現。由于漢語是象形文字,不存在首字母,但是把幾個詞匯的第一個詞組合起來,也能達到和英語首字母縮略詞一樣的效果。比如,嚴復提出的翻譯的標準“信達雅”,口譯的標準“快準順”,射擊要求的“穩準狠”等等。

5 結束語

英漢網絡縮略詞在構詞法上有許多相同之處。其一,都有截取、數字概括、首字母縮略三種構詞方式;其二,都是為了在保證信息無誤的情況下,達到最高效的交流;其三,都在一定程度上豐富了各自的語言系統;最后,都有一定的娛樂性,這點在漢語中表現得尤為明顯。不同的是,英語縮略詞在總量上多于漢語,且英語中的截取詞多從單詞中截取,而漢語多從句子中截取;此外,漢語中雖也有類似英文“首字母縮略”的構詞方式,但在構詞能力上遠沒有英語強大;最后,英語截取詞的數量和占比也高于漢語。

對待網語,心態宜寬容。漢語已有的規范詞語,盡量不用網絡詞語;有漢語不好表達的內容,只要公眾認可,適當使用網語新詞也無妨大礙。新詞匯的生命力是一個自然選擇的過程。網絡縮略語像一把雙刃劍,應正確對待,作為正規語言的補充,網絡縮略語能增添文字活力,但必須加以控制不讓其泛濫成災。

猜你喜歡
詞匯英語
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2020年34期)2020-12-09 01:22:24
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2017年35期)2017-10-10 02:45:28
玩轉2017年高考英語中的“熟詞僻義”
讀英語
酷酷英語林
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
本刊一些常用詞匯可直接用縮寫
主站蜘蛛池模板: 国产一级毛片yw| 久久中文字幕2021精品| 成年女人a毛片免费视频| 欧美黑人欧美精品刺激| 欧美国产日产一区二区| 中文字幕亚洲精品2页| 色丁丁毛片在线观看| 免费人成又黄又爽的视频网站| 国内精品一区二区在线观看| 特黄日韩免费一区二区三区| 91视频国产高清| 色悠久久久| 亚洲成人黄色在线| 亚洲综合亚洲国产尤物| 亚洲精品无码专区在线观看| swag国产精品| 国产亚洲男人的天堂在线观看| 日本不卡在线播放| 国产精品亚洲五月天高清| 日韩a在线观看免费观看| 成人av手机在线观看| 丝袜高跟美脚国产1区| 亚洲人成影院在线观看| 成年人国产视频| 狠狠v日韩v欧美v| 搞黄网站免费观看| 亚洲人成日本在线观看| 中文字幕欧美日韩| 天天综合网站| 制服丝袜国产精品| 亚洲美女一区| 亚洲中文字幕无码爆乳| 在线视频亚洲色图| 国产成人精品免费视频大全五级| 国产午夜福利在线小视频| 四虎亚洲精品| 手机精品视频在线观看免费| 玖玖免费视频在线观看| 风韵丰满熟妇啪啪区老熟熟女| 亚洲乱伦视频| yy6080理论大片一级久久| 国产日韩欧美中文| 激情午夜婷婷| 91精品国产自产91精品资源| 欧美成人手机在线观看网址| 婷婷色婷婷| 亚洲三级片在线看| 国产在线第二页| 天天婬欲婬香婬色婬视频播放| 全部毛片免费看| 天天色综合4| 亚洲精品天堂在线观看| 亚洲男人的天堂久久香蕉| 亚洲午夜福利精品无码不卡| 国产网站黄| 亚洲天堂网站在线| 国产 在线视频无码| 好紧好深好大乳无码中文字幕| 青青青视频91在线 | 国产精品香蕉在线观看不卡| 香港一级毛片免费看| 玖玖免费视频在线观看| 日韩国产黄色网站| 岛国精品一区免费视频在线观看| 女人18一级毛片免费观看| 精品国产一区二区三区在线观看| 成人免费视频一区二区三区 | 男女男免费视频网站国产| 四虎在线观看视频高清无码| 天天综合天天综合| 欧美国产日韩一区二区三区精品影视| 尤物精品视频一区二区三区| 亚洲精品你懂的| 国产女人在线观看| 国产福利影院在线观看| 国产精品美女网站| 激情网址在线观看| 91精品免费高清在线| 亚洲欧洲综合| 波多野结衣一区二区三区四区| 亚洲男人天堂网址| 国产国语一级毛片在线视频|