靳珂

摘 要:漢語語音教學是漢語作為第二語言教學中至關重要的一部分。根據高中學生漢語學習的特點,針對韓國高中生在學習漢語過程中的發音問題,基于中韓協同教學模式總結出語音教學策略,為今后教學作參考。
關鍵詞:韓國高中;漢語語音;教學策略
中圖分類號:G4 ? ? 文獻標識碼:A ? ? ?doi:10.19311/j.cnki.1672-3198.2020.10.091
趙金銘先生認為“語音教學第是第二語言教學的基礎,是培養學生聽、說、讀、寫技能和社會交際能力的首要前提。”由此看出漢語語音教學的重要性。然而對于韓國高中生而言,由于大多數韓國高中生漢語學習水平為零基礎,且缺乏一定的語言環境;漢語是一門選修課不是必考科目,韓國高中生期中期末考試試卷不涉及聽力部分,大部分學生不愿意在漢語語音方面花費時間,學生學習動機不強;韓國本土教師慣用語法翻譯法進行直接講授,課堂中也不能很好的激發學生對漢語聽說及語音練習的興趣,因此漢語語音教學在韓國高中存在一定的困難。韓國部分高中采取中韓兩國教師協同教學的模式進行漢語教學,可利用好這一教學模式的優勢,改善原有的教學策略。在學生零基礎階段為學生打好發音基礎,避免因偏誤沒有及時糾正而產生化石化現象。教師應提供正確的發音示范,系統有效的發音訓練,激發學生學習語音的興趣,有效地提高教學效果。針對韓國高中生漢語學習過程中的語音問題,總結出以下教學策略。
1 聲母教學策略
1.1 唇齒音的教學
韓語中沒有唇齒音f的發音,韓語受上古時期漢語的影響,因此韓語中有相似發音雙唇音“”,類似于漢語拼音p,是雙唇送氣音,所以韓語為母語的學習者習慣用雙唇音“”來代替f。學生在學習f這一讀音時會覺得有所困難,例如,學生會把“吃飯”chī fàn說成chī pàn、把“方法”說成“pāng pǎ”等。由于學生通過英語較早地接觸過f唇齒音的發音,所以f在教學上不應作為難點。學生在單獨的字或者詞語的發音中基本能夠正確發出f的讀音,但是在語流中還是會出現一定的發音困難或者偏誤,需要教師在教學中注意糾正。因此在協同教學模式中唇齒音f的教學策略分為兩步:
(1)夸張法和示范模仿法連用。夸張法這一方法是唇齒音f教學最普遍采用的方法,通過上齒咬住下唇的動作夸張來讓學生具體感知。協同教學模式中,可以通過夸張法和示范模方法連用以達到更好的效果。由韓國教師用韓語講解f這一唇齒音的發音原理,并發出指令讓學生做出上齒咬住下唇的動作,同時中國教師做出較為夸張的示范,讓學生按照中國教師的唇形進行模仿發音。
(2)對比練習法。將f為聲母的音節和容易混淆的b、p為聲母的音節為一組對比練習。具體操作是,首先中國教師將b、p、m、f四個聲母分別與a和o兩個韻母用卡片進行拼合讓學生跟讀練習,感知區別。然后選取有意義的含有f聲母的詞語,進行單獨練習。中國教師先領讀并糾正錯誤發音,韓國教師解釋詞組的含義,音義結合,避免機械式的操練。學生熟練掌握含有f聲母詞語的讀音之后,加入含有聲母b和p的詞語。可將分別含有b、p、f三個聲母詞語列為一組,比如“發怒”“八個”“趴著”為一組,每三個詞循環練習,讓學生加以明確區分。
1.2 舌尖音和舌面音的教學
舌尖音和舌面音是漢語語音部分的教學難點,舌尖前音“z、c、s”,舌尖后音“zh、ch、sh”及舌面音“j、q、x”,這三組音發音部位相近,發音方法相同,韓國學生不容易辨別。韓文是表音文字,可通過韓文拼寫出與漢語的近似讀音,韓國學生通常用母語中的三個輔音 “、、”加不同的母語元音來學習這幾組聲母,方便記憶。學生用韓文“、、”標記“z、c、s”的讀音,“、、”標記“zh、ch、sh”,“、、”標記“j、q、x”。一些韓國老師在講解舌尖音和舌面音也會用時也用類似的方法,但是韓文讀音和漢語語音不是一一對應的關系,所以在學習教學中這種方法會產生誤導。
而且韓語中的“、、”按詞語是否以這三個字母開頭有兩種讀音,是送氣與不送氣的細微差別。比如,若詞語以開頭詞語,則讀音與漢語中的z類似;不以開頭,那么讀音就與漢語中的j相似。韓語中高興和女友兩個詞語的發音就不同,分別是z和j的發音,如(高興)和(女友)。所以z、c、s和j、q、x在學生聽來差別微弱,就造成了學生在學習過程中對這幾個漢語中區別而又近似的讀音的極大混淆。漢語中 zh、ch、sh 這三個讀音在韓語中沒有對應的讀音,就不能用韓文來表示,而且學生很難做到zhi、chi、shi的發音時的卷舌動作。針對以上的問題在協同教學時可用如下的教學策略。
(1)手勢或畫圖演示法。這一教學策略可較為較直觀地解釋z、c、s和zh、ch、sh的發音,且適于合協同模式教學。因為學生是零基礎,需要通過母語解釋清楚漢語發音的方法及部位,并加以區分,才能進一步有效的練習。具體操作為,韓國教師用韓語講解發音原理,一邊講解,一邊用手掌和手指的關系表示舌位及卷曲程度,也可以利用圖片或者教師在黑板上畫出簡易的舌位圖,幫助學生理解。在韓國教師講解的同時,中國教師配合示范發音。這種方法需要配合練習,且不可過度講解,以免影響學習效果。
(2)模仿示范法。這一策略著重用于j、q、x的講解練習,經過反復模練習仿學生是可以掌握發音方法的。但是在模仿示范中,如果學生實在難以做到,則不宜過度糾音,難免讓學生產生畏難情緒,失去興趣。
(3)對比練習發音法。這種方法在聲母練習中普遍適用,讓學生對這幾組聲母的區別有所感知的同時,避免練習的倦怠感。首先將聲母j、q、x和g、k、h分別與i和e拼合單獨練習,zi、ci、si與zhi、chi、shi整體認讀。然后中國教師事先準備好雙音節和多音節詞語卡片或者ppt(帶圖片),音義結合。j、g、 z、 zh的詞語為一組,q、 k、 c、 ch的詞語為一組,x、 h、 s、 sh為一組循環練習。練習時,中國教師發音示范,并糾正學生的讀音,韓國教師在必要的時候用韓語講解。練習時詞語先易后難,逐漸提高難度,循序漸進。
1.3 舌尖后音 r和舌尖中音 l的教學
l和r也是韓國學生學習的難點。與母語為英語的學習者不同,在韓語中沒有和漢語相對應的l和r的發音。l和r兩個聲母在韓語中是同一個音,都用韓文“”表示。“”的發音介于l和r之間,在詞語中可聽出差別。以“”開頭的詞語發音和漢語l類似;不以“”開頭的詞語發音和漢語r相似。漢語r的發音最終要歸結到卷舌上,學生對發r的音感到十分困難,甚至超過學習l的發音。因此韓國學生在漢語發音時分不清l、r。比如,將“生日shēngrì”說成“shēnglì”。針對l和r的教學可采用的策略分三步:
(1)以舊帶新。關于r的教學可用這一策略。zh、ch、sh、r均為舌尖后音,發音部位相同。sh、r 均為擦音發音方法相同。教學過程中還是將r和zhi、chi、shi放在同一組進行整體認讀音節的拼讀,放在舌尖后音同一組中集中教學。教師先教會學生sh的發音,再用sh以舊帶新 r,先保持sh的發音部位不變,使聲帶顫動,由清變濁,發出 r音。這其中講解發音方法部分由韓國老師完成,輔助發音示范由中國老師完成。
(2)示范模仿法。掌握好發音方法之后,中國教師對于r和l的發音進行正確示范,然后讓學生模仿。韓國人普遍不能較好的掌握這兩個音的發音,因此這一環節需要由中國教師把控,適當的時候韓國老師進行發音方法上的講解。在練習時需要及時糾錯,發現偏誤及時改正。l和r是韓國人普遍不能發準確的讀音,不可過于糾結某一同學的發音問題。
(3)對比練習發音法。最后用這一策略鞏固練習,先單獨練習聲母為 r 和 l 與i拼合的音節。再準備帶有這兩個聲母雙音節詞語的PPT或卡片交替出現,有音有義,比如“葫蘆、日出、日落”中國教師示范領讀,韓國教師解釋詞義或者圖片內容。
2 韻母教學策略
2.1 撮口呼韻母ü 的教學
韻母ü的學習對于韓國學生來說,不僅是難點,也是重點。在韓語中沒有ü的發音,他們習慣于用韓文[ui]來標記,的發音很像拼音uei的發音,因此以代替ü的方式也會對語音的學習帶來很大的困擾。而且ü的正確發音是發好其他撮口呼復韻母的前提,因此單韻母ü的教學應當作為重點。另外,因拼寫原因韓國有時學生不能很好地掌握韻母ü、u和聲母的拼合規律。針對學生問題教學時可采用以下策略:
(1)以舊帶新和對比練習相結合。也就是通常所說的以i帶ü。ü和i的發音部位相同,只是唇形的圓展有差別,通過唇形由展變為圓,可以將i的發音逐步過渡到u。具體操作時韓國教師講解i和ü的發音區別,邊講解,中國教師一邊做示范。中國教師示范時,口型盡可能地夸張,讓學生感知。在操練時可以加入韓國綜藝中流行的小游戲“糖醋肉”,三個學生依次分別說出“i、u、ü”三個韻母,速度越來越快,最終勝利者受到獎勵。
(2)手勢演示法。這一方法用于糾正學生發音偏誤。教學生學習ü時,由于學生會不自覺地將ü的圓唇口型變為展唇,所以可將食指和拇指攏成圓,然后固定在嘴上,讓學生更明確的感受ü的圓唇的唇形。操作時韓國教師可發出用手攏成圓放在嘴上的指令,由中國教師示范,學生跟著做。
(3)講解普通話聲韻拼合規律。這部分主要由韓國教師來完成,重點講解ü的拼合規律,撮口呼韻母ü只能聲母 j、q、x以及n、l相拼,且j、q、x 和ü拼合時要省略ü的兩點,ü為韻頭的零聲母音節,將y寫在ü之前同時省略ü的兩點,講解規律之后避免學生將u和ü混淆。
2.2 鼻韻母的教學
鼻韻母教學在漢語語音教學中不作難點,但是學生容易產生的偏誤也值得注意。究其原因雖然韓語中有前后鼻音之分,但是還是區別于漢語的前后鼻音。濁鼻音n與韓語中的后鼻韻母O差異較小,學生常常聽不出其中的差別,比如學生開始會經常混淆in和ing,en和eng以及uen和ong都是容易混淆的讀音。所以針對這一問題可采取的策略是:
(1)夸張法和模仿示范法相結合。中國教師在示范前鼻韻母時可以運用夸張的發音,比如將后鼻韻母的發音發的很靠后,讓學生明確感受和前鼻韻母的差異。然后重點讓學生模仿練習,注意其中的差別。
(2)有幾個可作零聲母音節的鼻韻母,韓國教師應注意講授零聲母音節要將韻頭u和i變為w和y,比如,iong要寫作yong,uen要寫作wen,讀音不變。uen和其他聲母相拼時寫為“un”,省略“e”,讀音不變。這些拼寫規則由韓國教師講解,可節省大量時間,易于學生掌握,提高學習效率。
3 聲調教學
聲調一直都是韓國學生學習漢語的重點和難點,漢語中聲調起著區分詞義的作用,掌握正確的聲調對學好漢語來說非常重要。在漢語中不僅有語調還有聲調,而韓語只有語調沒有聲調,因此韓國學生在聲調學習過程中存在很多問題。在聲調教學過程有以下幾種策略。
3.1 利用韓語語調教學
韓語中如果一句話只有一個單詞,那么結合語調就同漢語字的聲調很接近了。因此利用母語正遷移,可借助韓語語調進行適當的漢語聲調教學。再講《喂,張明在嗎?》一課時,韓國教師創設情境,教師走在路上,身后學生叫她“xx”(xx老師),她轉過身問道“”(怎么了?)。講到這里韓國,教師用韓語解釋這里“”的語調和二聲很接近,學生有了具體感知后,模仿打電話的“喂?”時,聲調已經很接近了,而且兩者讀音相似,學生就會很快掌握二聲的聲調。通過進一步跟著中國老師進行二聲的練習,學生得以牢固掌握。
3.2 改變傳統順序練習聲調
聲調傳統的教學策略的步驟是依照“一聲-二聲-三聲-四聲”的順序進行教學或訓練。平聲和上聲、上聲和去聲之間存在一定跨度的聲調差,學生有可能在掌握聲調的過程中產生困難。因此根據韓國人發音的習慣,“一聲-四聲-二聲-三聲”進行教學可能會更容易被學生接受,降低學習難度。在具體操作過程中,韓國教師講解五度標記法的原理,利用圖片或者在黑板上畫簡單的示意圖簡單說明,告訴學生每個聲調的調值。中國教師則選取特殊的詞語或者詞組,按照“一四二三”的聲調教學順序進行操練,操練所展示的拼音下同時展示五度標記法的示意圖,幫助學生進一步理解。而且展示的詞組均是有意義的,比如“甜酸辣苦咸”,韓國教師在必要時給予翻譯和詞語的釋疑。
3.3 在語流中進行聲調的練習
因為聲調中還存在上聲變調和“一”的變調等問題,因此聲調教學不能脫離語流單獨出現。聲調教學要結合一定的詞組或句子,讓學生在詞語或句子中掌握聲調的同時,也可以習得一些詞句的意義。操作過程是韓國教師先用韓語講解三聲加三聲的變調,變為二聲加三聲,并配有示意圖(如圖1)。然后中國教師舉例練習,學生跟讀模仿,比如“你好、水果”操練的詞語的意義水平盡量符合高中零基礎水平,以便學生掌握。同樣的方法進行三聲加一、二、四及輕聲為半三聲加一二四和輕聲的變調,操練時可從詞組慢慢過渡到句子的練習。
4 結論反思
本文針對韓國高中生漢語學習的問題提出了相應的教學策略,總結出了幾種教學策略如,夸張法、以舊帶新法、手勢法、整體認讀法等運用于今后的教學實踐中的方法,幾種教學方法可以相結合,提高教學效果。韓國部分高中的漢語教學是依托中韓教師的協同教學模式,所以在教學中應利用好這一優勢。在協同教學模式下的語音教學,可充分發揮中韓教師的長處,韓國教師是母語者,講授一些發音技巧和知識更加簡潔明了,提高學習效率;由中方漢語教師來主導發音,有正確標準的發音示范,創造良好的語音環境,為學生以后的語音學習打好基礎。其次,韓國高中的語音教學應増強趣味性。語音教學較之于其他教學內容是很容易讓學生感到枯燥的,教學中可多運用一些簡單而有趣的小游戲進行教學,如“大聲小聲”“ 糖醋肉”等變換操練形式,而不是一味地模仿跟讀糾錯,通過趣味教學,激發學生的學習興趣。在中韓教師協同教學模式中,韓國本土教師應重視語音教學的講解部分,中方漢語教師應注重對學生進行語音操練并及時糾錯。只有這樣才能打好學生語音學習的基礎,便于以后交際的進行。
參考文獻
[1]緒道恒.韓國高中生漢語語音習得偏誤分析[D].西安:西北大學,2018.
[2]李金曉.韓國學生漢語語音習得偏誤及教學策略[J].開封教育學院學報,2018.
[3]楊雅清.韓國初級漢語水平學習者學習漢語的語音偏誤分析[D].西安:西安外國語大學,2017.
[4]甘文昊.韓國留學生普通話聲母“r”的語音偏誤分析及教學對策[D].西安:西北大學,2016.
[5]盛君.韓國零基礎高中生漢語拼音學習情況分析[D].昆明:云南大學,2016.
[6]李明澤.韓國高中生漢語語音偏誤分析及教學策略[D].長沙:湖南大學,2016.
[7]尹西超.初級水平韓國學生漢語語音習得偏誤及教學策略探析[D].錦州:渤海大學,2014.
[8]呂泳慶.對外漢語語音教學中遇到的問題及解決策略——就韓國留學生而言[J].湖北函授大學學報,2014.
[9]馮越鵬.漢韓語音對比及韓國留學生漢語語音習得的偏誤分析[D].沈陽:遼寧大學,2014.
[10]段菲菲.韓國高中生漢語語音的偏誤分析及相關教學策略[D].哈爾濱:黑龍江大學,2014.
[11]朱繼美.韓國全羅南道小學漢語語音教學現狀與教學策略[D].長春:吉林大學,2013.
[12]牟宗英.初級階段韓國初中生漢語語音學習偏誤分析及教學對策[D].煙臺:魯東大學,2013.
[13]申慧真.針對韓國人的漢語聲、韻教學研究[D].哈爾濱:黑龍江大學,2011.
[14]柳自美.對韓漢語語音教學方法研究[D].長春:東北師范大學,2011.
[15]趙曉玉.韓國學生漢語語音偏誤的比較分析和教學策略[C].第八屆中國語音學學術會議暨慶賀吳宗濟先生百歲華誕語音科學前沿問題國際研討會論文集.中國語言學會語音學分會,2008:1155-1158.
[16]毛悅.漢語語言要素教學[M].北京:外語教學與研究出版社,2015.