999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

現(xiàn)代漢語(yǔ)結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)維譯分析

2020-05-07 11:35:22劉鑫雨
現(xiàn)代鹽化工 2020年2期

劉鑫雨

摘? ?要:結(jié)果范疇作為人類語(yǔ)言的一個(gè)共性范疇,在不同語(yǔ)言的句法關(guān)系中表達(dá)方式各不相同,但在表達(dá)同一語(yǔ)義時(shí)總可以找到一些對(duì)應(yīng)規(guī)律。在簡(jiǎn)要說(shuō)明漢語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)、結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)的基礎(chǔ)上,通過(guò)語(yǔ)料總結(jié)將漢語(yǔ)結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)翻譯為維吾爾語(yǔ)的4種翻譯形式,以期對(duì)漢維語(yǔ)翻譯及教學(xué)有所助益。

關(guān)鍵詞:結(jié)果補(bǔ)語(yǔ);現(xiàn)代漢語(yǔ);維吾爾語(yǔ);體助動(dòng)詞

結(jié)果范疇作為人類語(yǔ)言的一個(gè)共性范疇,在不同語(yǔ)言的句法關(guān)系中表達(dá)方式各不相同,但在表達(dá)同一語(yǔ)義時(shí)總可以找到一些對(duì)應(yīng)規(guī)律。漢語(yǔ)結(jié)果范疇的重要表達(dá)方式之一—“動(dòng)結(jié)式”(verb-resultative construction),也稱為“述結(jié)式”或“V-R式”,隨著語(yǔ)言類型學(xué)的興起,其重新引起研究者的重視[1]。

在漢語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)中,結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)是動(dòng)作體現(xiàn)的結(jié)果,是比較重要的一部分。而維吾爾語(yǔ)中缺乏補(bǔ)語(yǔ),結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)是少數(shù)民族學(xué)生較難掌握的領(lǐng)域,其語(yǔ)義、結(jié)構(gòu)的復(fù)雜性給學(xué)生的習(xí)得帶來(lái)一定難度。可見(jiàn),研究現(xiàn)代漢語(yǔ)結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)的維吾爾語(yǔ)翻譯形式,有著積極的理論和現(xiàn)實(shí)意義。

1? ? 現(xiàn)代漢語(yǔ)結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)維吾爾語(yǔ)翻譯

1.1? 譯為維吾爾語(yǔ)體形式

維吾爾語(yǔ)“體”有兩種表現(xiàn)形式。一種是“p型副動(dòng)詞+體助動(dòng)詞”,另一種是“動(dòng)詞+w?t-/wal-/w?r-”。現(xiàn)代漢語(yǔ)結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)可分別與這兩種體形式對(duì)應(yīng)。

1.1.1? 動(dòng)詞+-p+助動(dòng)詞

“p型副動(dòng)詞+助動(dòng)詞”即由第一動(dòng)詞轉(zhuǎn)變?yōu)閜型副動(dòng)詞,搭配體助動(dòng)詞,從而共同體現(xiàn)現(xiàn)代漢語(yǔ)結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)意義。

(1)三類山脈挺起了中國(guó)的胸膛。

y? ta? tizmisi ?u?goni? g?wdisini k?tyryp turidu.

(2)屈原寫(xiě)下了一首了不起的詩(shī)篇《天問(wèn)》。

?yjy?n namliq a?ajip dastanini jezip ?iqdi.

維吾爾語(yǔ)“tur-”原義為“站、住”,虛化作體助動(dòng)詞時(shí)與p型副動(dòng)詞搭配,表示“重復(fù)體”,即表示第一動(dòng)詞動(dòng)作的持續(xù)或重復(fù)進(jìn)行。例句(1)中“挺起”是一個(gè)持續(xù)、不會(huì)被改變的狀態(tài),因此,漢語(yǔ)結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)譯為維吾爾語(yǔ)時(shí)令第一動(dòng)詞搭配體助動(dòng)詞“tur-”使用。

維吾爾語(yǔ)“?iq-”原義為“出來(lái)”,虛化作體助動(dòng)詞時(shí)與p型副動(dòng)詞搭配使用,表示終結(jié)體,即表示第一動(dòng)詞動(dòng)作經(jīng)過(guò)一定的過(guò)程最終有一個(gè)結(jié)果的意義。例句(2)中“寫(xiě)下”是一個(gè)終結(jié)、完成的狀態(tài),“下”是第一動(dòng)作“寫(xiě)”的結(jié)果,因此,漢語(yǔ)結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)“下”譯為維吾爾語(yǔ)時(shí)令第一動(dòng)詞搭配體助動(dòng)詞“?iq-”。

(3)我們頭頂?shù)奶焓窍茸嬗蒙碥|撐起的。

ystimizdiki asmanni ata-bowilirimiz ?z g?wdisi bil?n tir?p k?lg?n.

(4)那些國(guó)家終于超過(guò)了中國(guó)。

?u d?l?tl?r aχir ?u?godin e?ip k?tti.

維吾爾語(yǔ)“k?l-”的原義為“來(lái)”,用作體助動(dòng)詞時(shí)應(yīng)與維吾爾語(yǔ)p型副動(dòng)詞搭配表示“一貫體”,即表示第一動(dòng)詞對(duì)應(yīng)動(dòng)作的一貫進(jìn)行。依據(jù)語(yǔ)境,例句(3)中“撐起”是一個(gè)從始至終的狀態(tài),漢語(yǔ)結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)“起”譯為維吾爾語(yǔ)時(shí),第一動(dòng)詞應(yīng)該搭配一貫體“k?l-”使用。

維吾爾語(yǔ)“k?t-”的原義為“走開(kāi)、離去”,用作體助動(dòng)詞時(shí)應(yīng)與p型副動(dòng)詞搭配表示“強(qiáng)化體”,即表示第一動(dòng)詞對(duì)應(yīng)動(dòng)作的強(qiáng)化和升級(jí)。例句(4)“超過(guò)”中的結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)“過(guò)”是一個(gè)強(qiáng)化超越的意義,翻譯成維吾爾語(yǔ)時(shí)應(yīng)與體助動(dòng)詞“k?t-”搭配。

(5)遲到的風(fēng)終于吹走了元朝京城大都上空殘留的寒氣。

ke?ikip k?lg?n ?tijaz p?silini? m?jin ?amili jy?n sulalisini?? pajt?χti χanbaliq asiminida q?hritan qi?ni? t?mtir?p jyrg?n so?uq hawasini aχir syryp ta?li?anidi.

(6)這打破了血緣世襲關(guān)系和政治壟斷。

buni? bil?n qanda?liq-warisliq munasiw?t w? sijasij monopolluq buzup ta?liniptu.

維吾爾語(yǔ)“ta?la-”的原義為“扔”,用作體助動(dòng)詞時(shí)與p型副動(dòng)詞搭配表示“除去體”,即表示動(dòng)作去除性的進(jìn)行。例句(5)(6)中的“吹走”“打破”都有“去除、消失”的意義。其補(bǔ)語(yǔ)“走”“破”在譯為維吾爾語(yǔ)時(shí),動(dòng)詞應(yīng)與體助動(dòng)詞“ta?la-”搭配使用。

1.1.2? 動(dòng)詞+wal-/w?t-

(1)馬可·波羅學(xué)會(huì)了蒙古語(yǔ)和漢語(yǔ)。

marko polo mo??ul tili bil?n χ?nzu tilini nahajiti tezla? ?giniwaldi.

(2)你讀過(guò)了這本書(shū)之后就會(huì)找到答案了。

mu?u kitabni oqu?andin kejin ?awab tepiwalalajsiz.

維吾爾語(yǔ)體語(yǔ)綴“wal-”是動(dòng)詞詞根后加p型副動(dòng)詞,與助動(dòng)詞al-搭配使用發(fā)生音變現(xiàn)象產(chǎn)生的,即“動(dòng)詞詞根+p副動(dòng)詞+al-”演變?yōu)椤皐al-”,表示“利己體”,即表示動(dòng)作對(duì)自己有利。例句(1)(2)中的“學(xué)會(huì)”“找到”都表示自我的獲得,因此,其結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)“會(huì)”“到”譯成維吾爾語(yǔ)時(shí)應(yīng)搭配使用體助動(dòng)詞“wal-”。

(3)假如你有一雙穿破云層的慧眼。

nawada bulut qatlamlirini te?iw?tkyd?k k?zliri?iz bolsa.

(4)秦王砍斷了荊軻的左腿。

?in begi ?in keni? sol putini ?epiwetiptu.

維吾爾語(yǔ)體語(yǔ)綴“w?t-”是p型副動(dòng)詞與體助動(dòng)詞“?t-”(原意為“做”)長(zhǎng)期搭配出現(xiàn)的語(yǔ)音融合現(xiàn)象,表示“處置體”,即表示動(dòng)作處置性地、干脆地做出。比如例句(3)(4)中的“穿破”“砍斷”均為果斷的處置性動(dòng)作,因此,其補(bǔ)語(yǔ)“破”“斷”譯成維吾爾語(yǔ)時(shí)對(duì)應(yīng)使用體助動(dòng)詞“w?t-”。

1.2? 譯為維吾爾語(yǔ)狀語(yǔ)

在現(xiàn)代漢語(yǔ)結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)中,有時(shí)補(bǔ)語(yǔ)成分由形容詞充當(dāng),強(qiáng)調(diào)的重點(diǎn)在于其動(dòng)作,而且中間可插入“得”或“不”表示能否,在譯為維吾爾語(yǔ)時(shí),形容詞往往置于動(dòng)詞前修飾動(dòng)詞作狀語(yǔ)。如:

(1)萬(wàn)一我讀錯(cuò)了怎么辦?

nawada m?n χata oqup galsam qandaq qilim?n?

(2)你終于說(shuō)對(duì)了一次!

s?n aχri to?ra dedi?!

例句(1)中“錯(cuò)”是“讀”的結(jié)果補(bǔ)語(yǔ),譯為維吾爾語(yǔ)時(shí)“χata”作為形容詞,修飾動(dòng)詞“oq-”作狀語(yǔ),搭配表示“讀錯(cuò)”的意義。例句(2)中“對(duì)”是“說(shuō)”的結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)。譯為維吾爾語(yǔ)時(shí)“toχra”作為形容詞,修飾動(dòng)詞“d?-”作狀語(yǔ)。

1.3? 譯為維吾爾語(yǔ)動(dòng)語(yǔ)

與上例突顯動(dòng)作不同,現(xiàn)代漢語(yǔ)結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)有的語(yǔ)義重點(diǎn)在于補(bǔ)語(yǔ)部分,譯為維吾爾語(yǔ)時(shí)該補(bǔ)語(yǔ)就成了動(dòng)語(yǔ)成分。

1.3.1? 省譯漢語(yǔ)原動(dòng)語(yǔ),補(bǔ)語(yǔ)對(duì)應(yīng)維吾爾語(yǔ)動(dòng)語(yǔ)

(1)他第一次揭開(kāi)中國(guó)的面紗。

u ?u?goni? ?ymp?rdisini tun?i bolup a?qan.

(2)飯煮熟了,快吃吧!

a? pi?ti,tez j??lar!

翻譯例句(1)中的漢語(yǔ)結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)時(shí),省略了原動(dòng)語(yǔ)“揭”,維吾爾語(yǔ)動(dòng)詞“a?-”表示漢語(yǔ)結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)“開(kāi)”,也可以直接表達(dá)“揭開(kāi)”所表達(dá)的意義。例句(2)中的漢語(yǔ)結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)譯為維吾爾語(yǔ)時(shí),省略了原動(dòng)語(yǔ)“煮”,使維吾爾語(yǔ)謂語(yǔ)動(dòng)詞“pi?-”表示漢語(yǔ)結(jié)果補(bǔ)語(yǔ) “熟”的意思,也可以直接表達(dá)復(fù)合詞 “煮熟”的意義。

1.3.2? 省譯漢語(yǔ)原動(dòng)語(yǔ),補(bǔ)語(yǔ)翻譯使用使動(dòng)態(tài)

(1)如今,疏通北運(yùn)河的工程正在進(jìn)行。

bygynki kynd?,qanalni rawanla?turux qurulu?i ba?linip k?tti.

(2)你必須說(shuō)清事實(shí)真相。

siz ?oqum i?ni? t?psilatini ajdi?la?turu?i?iz ker?k.

例句(1)中“通”是“疏”的結(jié)果補(bǔ)語(yǔ),譯為維吾爾語(yǔ)時(shí)省譯原動(dòng)語(yǔ)“疏”,維吾爾語(yǔ)動(dòng)詞由“rawanla?-”變?yōu)閯?dòng)詞使動(dòng)態(tài)“rawa?la?tur-”,表達(dá)“疏通”之義。例句(2)中“清”是主動(dòng)詞的結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)。補(bǔ)語(yǔ)譯為維吾爾語(yǔ)時(shí)省譯原動(dòng)語(yǔ)“說(shuō)”,維吾爾語(yǔ)動(dòng)詞由“ajdi?la?-”變?yōu)閯?dòng)詞使動(dòng)態(tài)“ajdi?la?tur-”,可表達(dá)“說(shuō)清”之義。

1.3.3? 分別譯出原動(dòng)語(yǔ)、補(bǔ)語(yǔ)

由上述分析可見(jiàn),遇到現(xiàn)代漢語(yǔ)中的動(dòng)結(jié)式,維吾爾語(yǔ)會(huì)將補(bǔ)語(yǔ)譯為動(dòng)語(yǔ),上引各例為原動(dòng)語(yǔ)省譯的情況;有時(shí),不省譯漢語(yǔ)中的動(dòng)語(yǔ),而是分別譯出原動(dòng)語(yǔ)、補(bǔ)語(yǔ),只不過(guò)原補(bǔ)語(yǔ)成了維吾爾語(yǔ)中的謂語(yǔ)中心,這其中又有不同。

(1)原動(dòng)語(yǔ)譯為維吾爾語(yǔ)時(shí)用從格形式。

①他寫(xiě)文章寫(xiě)累了。

k?p maqal? jaz?anliqtin hirip k?tti.

②那匹馬是餓死的。

awu at a?liqtin ?lyp k?tk?n.

例句①中維吾爾語(yǔ)名詞“jaz?anliq”表示“寫(xiě)”,是形容詞“累”的原因。“hirip k?t-”與“jazmaqtin”搭配時(shí),表達(dá)漢語(yǔ)動(dòng)結(jié)式“寫(xiě)累”之義。例句②中維吾爾語(yǔ)名詞“a?liq”表示“餓”,是不及物動(dòng)詞“死”的原因。“?lyp k?t-”與“a?liqtin”搭配時(shí),表達(dá)漢語(yǔ)動(dòng)結(jié)式“餓死”之義。

(2)原動(dòng)語(yǔ)譯為維吾爾語(yǔ)時(shí)用p型副動(dòng)詞,原補(bǔ)語(yǔ)對(duì)應(yīng)維吾爾語(yǔ)謂語(yǔ)。

①現(xiàn)代的英國(guó)人只有專家能夠讀懂。

hazirqi ?nglijilikl?rdin p?q?t mut?χ?ssisl?rla oqup ?y?in?l?jdu.

②憑借從中國(guó)帶來(lái)的金銀財(cái)寶成了威尼斯人盡皆知的富豪。

?u?godin elip k?lg?n nur?un altun-kymy? bil?n wentsij? boj?? ?? d?l?tm?n ?rbap bolup qaldi.

在例句①中原動(dòng)語(yǔ)“讀”譯為維吾爾語(yǔ)動(dòng)詞“oq-” ,并以-p副動(dòng)詞的形式出現(xiàn),結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)“懂”譯為維吾爾語(yǔ)動(dòng)詞 “?y??n-”,“oqup ?y??n-”完整表達(dá)出動(dòng)結(jié)式“讀懂”的意思。例句②中“elip”與“k?l-”分別對(duì)應(yīng)原動(dòng)語(yǔ)與原補(bǔ)語(yǔ),搭配使用對(duì)應(yīng)漢語(yǔ)動(dòng)結(jié)式“帶回”的意義。

1.4? 動(dòng)結(jié)合譯

動(dòng)結(jié)合譯即為動(dòng)詞與其結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)翻譯成維吾爾語(yǔ)時(shí)不逐字翻譯。下文將結(jié)合例句體現(xiàn):省略原補(bǔ)語(yǔ),只譯出原動(dòng)語(yǔ);既不直接翻譯原動(dòng)語(yǔ),也不直接翻譯原補(bǔ)語(yǔ)表示原動(dòng)結(jié)式意義。

(1)全世界都聽(tīng)到了她親切的問(wèn)候。

uni? salimini pytyn dunja a?lidi.

(2)我終于買(mǎi)到票了!

m?n aχri bil?tni aldim.

部分漢語(yǔ)動(dòng)結(jié)式結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)用“到”時(shí),結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)譯為維吾爾語(yǔ)時(shí)只翻譯原動(dòng)語(yǔ),不翻譯原補(bǔ)語(yǔ)。例句(1)(2)中“到”均為第一動(dòng)詞的結(jié)果補(bǔ)語(yǔ),補(bǔ)語(yǔ)譯為維吾爾語(yǔ)時(shí)只翻譯原動(dòng)語(yǔ)“聽(tīng)”“買(mǎi)”來(lái)表示動(dòng)結(jié)式意義。

(3)這是以色列人來(lái)華活動(dòng)時(shí)留下的遺物。

bular israilijikl?r ?u?gu?a kelip paalij?t elip bar?anda qaldurup k?tk?n miraslardur.

(4)這有限的耕地顯然不能養(yǎng)活那迅速增長(zhǎng)的人口。

az?in? teril?u j?r bil?n ?u?godiki ?idd?t bil?n k?p?jg?n nopusni beqi? mumkin ?m?s idi.

例句(3)中“下”是“留”的結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)。動(dòng)結(jié)式譯為維吾爾語(yǔ)時(shí)原補(bǔ)語(yǔ)省略,只將原動(dòng)語(yǔ)“留”變?yōu)榫S吾爾語(yǔ)動(dòng)詞使動(dòng)態(tài)“qaldur-”來(lái)獨(dú)立表示動(dòng)結(jié)式“留下”的意義。例句(4)中“活”是“養(yǎng)”的結(jié)果補(bǔ)語(yǔ),動(dòng)結(jié)式“養(yǎng)活”在翻譯時(shí)原動(dòng)語(yǔ)與原補(bǔ)語(yǔ)糅合而譯為“baq-”。

2? ? 結(jié)語(yǔ)

現(xiàn)代漢語(yǔ)結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)在語(yǔ)言研究領(lǐng)域較為重要,在少數(shù)民族學(xué)生學(xué)習(xí)國(guó)家通用語(yǔ)的過(guò)程中這方面也一直是難點(diǎn)。通過(guò)語(yǔ)料的分析與考察,可以發(fā)現(xiàn)漢語(yǔ)說(shuō)明文或科技文翻譯成維吾爾語(yǔ)時(shí),對(duì)應(yīng)漢語(yǔ)結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)常見(jiàn)的形式主要有:譯為維吾爾語(yǔ)體、譯為維吾爾語(yǔ)狀語(yǔ)、譯為維吾爾語(yǔ)動(dòng)語(yǔ)以及動(dòng)結(jié)合譯。漢語(yǔ)是獨(dú)立語(yǔ),必須由詞表達(dá)結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)意義;而維吾爾語(yǔ)是黏著語(yǔ),有時(shí)只需加特定語(yǔ)綴就可以表達(dá)漢語(yǔ)結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)的意義。

[參考文獻(xiàn)]

[1]林? ?青,劉秀明.漢語(yǔ)動(dòng)結(jié)式在維吾爾語(yǔ)中的表現(xiàn)形式[J].語(yǔ)言與翻譯,2015(4):45-47.

主站蜘蛛池模板: 亚洲国产高清精品线久久| 精品人妻系列无码专区久久| 亚洲精品第五页| 91亚洲精品国产自在现线| 重口调教一区二区视频| 久久精品无码中文字幕| 久久青青草原亚洲av无码| 日韩国产高清无码| 一区二区三区高清视频国产女人| 久久国产毛片| 国产性猛交XXXX免费看| 亚洲日韩图片专区第1页| 中国一级特黄视频| 精品久久香蕉国产线看观看gif| 天堂在线www网亚洲| 国产精品视频白浆免费视频| 综合色在线| 日本国产一区在线观看| 亚洲国产看片基地久久1024| 国产精品视频猛进猛出| 喷潮白浆直流在线播放| 精品国产污污免费网站| 欧美日韩国产高清一区二区三区| 免费人欧美成又黄又爽的视频| 久久五月视频| 97se亚洲综合| 欧美日韩国产系列在线观看| 欧美日韩精品在线播放| 亚洲综合亚洲国产尤物| 一本大道视频精品人妻| 男女精品视频| 亚洲精品大秀视频| 国产美女无遮挡免费视频网站 | 国产在线观看人成激情视频| 91原创视频在线| 动漫精品中文字幕无码| 国产最新无码专区在线| 国产精品区视频中文字幕| a级高清毛片| 日韩A级毛片一区二区三区| 亚洲人成网18禁| 国产大全韩国亚洲一区二区三区| 91麻豆久久久| 好吊色妇女免费视频免费| 男人天堂亚洲天堂| 亚洲国语自产一区第二页| 日韩天堂视频| 白丝美女办公室高潮喷水视频| 中文字幕久久精品波多野结| 国产精品无码AV中文| 97se亚洲综合不卡| 色综合久久88色综合天天提莫| 亚洲精品亚洲人成在线| 激情综合激情| 亚洲日韩在线满18点击进入| 婷婷色在线视频| 欧洲日本亚洲中文字幕| 中文字幕一区二区人妻电影| 国产福利在线免费观看| 久久大香伊蕉在人线观看热2| 亚洲大学生视频在线播放| 亚洲区一区| 2020国产精品视频| 三区在线视频| 动漫精品中文字幕无码| 精品人妻AV区| 久久天天躁夜夜躁狠狠| 一级成人a毛片免费播放| 亚洲成a人在线播放www| 国产自在线播放| 九九久久精品免费观看| 自拍偷拍欧美| 婷婷综合在线观看丁香| 人人澡人人爽欧美一区| 91在线激情在线观看| 欧美一区二区人人喊爽| 欧美中日韩在线| 91久久精品日日躁夜夜躁欧美| 激情在线网| 国产视频一二三区| 国产精品入口麻豆| 午夜视频在线观看免费网站|