999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

基于主位推進模式的散文翻譯研究

2020-03-27 12:17:49趙月
現代交際 2020年3期

趙月

摘要:散文的漢英翻譯研究可以為其翻譯實踐提供必要的理論指導。功能語言學中的主位推進模式為語篇分析提供了強大的理論依據,越來越受到語言學家們的關注,譯者在翻譯時可以將主位推進模式作為重要的參考依據。分析茅盾的散文《白楊禮贊》及其兩個英文譯本的主位推進模式,研究散文的主位推進模式在其翻譯語篇中的保持情況。

關鍵詞:主位推進模式 語篇翻譯 散文 主位同一型

中圖分類號:H315.9 ?文獻標識碼:A ?文章編號:1009-5349(2020)03-0087-02

散文在中外交流中具有一定的文化傳播意義,對散文的漢英翻譯研究可以為其翻譯實踐提供有益的理論指導。茅盾先生的著名散文《白楊禮贊》采用象征的手法,抒發了對白楊樹的贊美,歌頌了民族解放斗爭中力求上進的精神。主位推進模式作為語篇生成的一種重要手段,也是譯者翻譯時的重要參考依據。因此,本文以主位推進模式為參考依據,研究茅盾的《白楊禮贊》的兩個英譯本與原文在形式上的一致性保持的問題 。

一、主位、述位與主位推進模式

主位(Theme)及述位(Rheme)的概念最早是由布拉格學派提出的,之后經過了一系列的發展和完善。一般來說,整個句子傳遞信息的起點為主位,通常傳遞已知信息;圍繞主位所描述的內容為述位,通常傳遞新信息。

所有單獨的句子都有自己的主位結構,在這種情況下,其主位與述位是孤立的。而在語篇當中,句子和句子間的主位和主位、主位和述位、述位和述位間會產生某類聯系及變化,這類聯系及變化就是主位推進。各個句子的主位推進可以使語篇逐步擴展為具有完整意義的一個整體。[1]

不同的語言學家對于主位推進模式有不同的分類,其中最常見的幾種為:主位一致型(主位是相同的,述位是不同的);述位一致型(主位是不同的,述位是相同的);延續型(前一句的述位或者述位的部分成為后一句的主位);交叉型(前一句的主位成為后一句的述位)。[1]

二、《白楊禮贊》及其英文譯本主位推進模式的對比分析

翻《白楊禮贊》開篇即點題,接著描寫了白楊樹的生長環境、外形特征和它的精神氣質,運用了大量的排比句,主位一致型的主位推進模式在本文中使用頻繁。通過運用這種主位推進模式,在語篇中重復同一主位,可以加強感情,使文章整齊勻稱?;诖?,本文提出“翻譯散文時,當原文風格比較明顯時,英語譯文將會在大程度上保留原文語篇的主位推進模式”的假設,以茅盾的《白楊禮贊》和其兩個英譯版本(譯文1為張培基譯,譯文2為張夢井,杜耀文譯)作為語料,并且以主位推進模式作為原文及譯文的理論基礎完成對提出的假設的證實。

例1:

原文:

那(T1)是力爭上游的一種樹,筆直的干,筆直的枝(R1)。它的干呢(T2),通常是丈把高,像是加以人工似的,一丈以內,絕無旁枝(R2);它所有的椏枝呢(T3),一律向上,而且緊緊靠攏,也像是加以人工似的,成為一束,絕無橫斜逸出(R3);它的寬大的葉子(T4)也是片片向上,幾乎沒有斜生的,更不用說倒垂了(R4);它的皮(T5),光滑而有銀色的暈圈,微微泛出淡青色(R5)。這(T6)是雖在北方的風雪的壓迫下卻保持著倔強挺立的一種樹(R6)![2]

按照先后順序將原文各句的主位排列起來,可以得到:

T1:那(白楊樹)

T2:它的干呢

T3:它所有的椏枝呢

T4:它的寬大的葉子

T5:它的皮

T6:這(白楊樹)

原文的主位推進模式如下:

T1-R1

T2(=T1)-R2

T3(=T1)-R3

T4(=T1)-R4

T5(=T1)-R5

T6(=T1)-R6

我們可以看到,在這段對白楊樹的外觀描述中,作者通過高昂的筆調,從白楊樹的整體外觀再到細節上的描寫,連用幾個“它的”,將白楊樹傲然挺立、堅忍不拔的形象生動地傳達給了讀者。此段的所有小句都以“白楊樹”為主位,完全采用了主位一致型的主位推進模式,那么我們來看一下主位一致型在其翻譯語篇中的重現情況,翻譯語篇是否保留了原文的風格和整體效果。

譯文1:

With straight trunks and branches(T1),white poplars aim high(R1).Their trunks(T2) are usually over ten feet tall and,as if wrought by human effort,utterly bare of branches below ten feet(R2).Their twigs(T3),also like things artificially shaped,all reach out towards the sky and grow close together in a cluster without any sideway growth(R3).Their leaves(T4) are broad and point upwards with very few slanting sideways,much less upside down(R4).Their glossy barks(T5) are a faint light green with hazy silver spots(R5).They(T6) stand erect and unbending in face of North China's violent wind and snow(R6).[2]

按照先后順序將譯文1各句的主位排列起來,可以得到:

T1:With straight trunks and branches

T2:Their trunks

T3:Their twigs

T4:Their leaves

T5:Their glossy barks

T6:They

譯文1的主位推進模式如下:

T1-R1

T2(=R1)-R2

T3(=T2)-R3

T4(=T2)-R4

T5(=T2)-R5

T6(=T2)-R6

譯文1中,譯者沒有完全保留原文語篇的主位推進模式,用到1次延續型,其他部分都采用的主位一致型,這是因為作者在對本段第一句進行翻譯時,對主位述位的位置做了調整,將原文的“白楊樹”由主位位置調整到了譯文中的述位位置。而之后圍繞“白楊樹”進行描寫,依然采用的主位一致型,可以說譯者在很大程度上保留了原文語篇的主位推進模式。

譯文2:

It(T1)s a kind of going-all-out tree,with a straight trunk and straight branches(R1).Its trunk(T2) is usually more than ten feet high,within which no branches can be seen as if it were man-made(R2).And all the other branches(T3) are growing straight upward and close together as if they were meant to be in bundles without any transverse branches(R3).Its broad leaves(T4) also grow straight upwards with only a few that lean this way or that,to say nothing of the hanging ones(R4).Its bark(T5) is smooth with faint silvery circles,manifesting a light green colour(R5).This(T6) is a stubborn tree(R6) and it(T7) stands straight against the force of the wind and snow from the north(R7)![3]

按照先后順序將譯文2各句的主位排列起來,可以得到:

T1:It(white poplar tree)

T2:Its trunk

T3:And all the other branches

T4:Its broad leaves

T5:Its bark

T6:This

T7:it

譯文2的主位推進模式如下:

T1-R1

T2(=T1)-R2

T3(=T1)-R3

T4(=T1)-R4

T5(=T1)-R5

T6(=T1)-R6

T7(=T1)-R7

譯文2中,譯者完全采用了主位一致型的主位推進模式,因此,完全保留了原文的主位推進模式。

三、結語

綜上所述,能夠得到提出的假設“翻譯散文時,當原文風格比較明顯時,英語譯文將會在大程度上保留原文語篇的主位推進模式”是成立的這樣的結論。雖然這樣,譯者在翻譯文章時不能一味地追求保留原文語篇的主位推進模式,而是要注意語篇的整體性,使譯文更加流暢自然。另外,本文的發現尚需更多的研究來驗證,而譯者在何時會重建原文語篇的主位推進模式同樣值得進一步研究。

參考文獻:

[1]朱永生.主位推進模式與語篇分析[J].外語教學與研究,1995.

[2]張培基.英譯中國現代散文選(漢英對照)[M].上海:上海外語教育出版社,1999.

[3]張夢井,杜耀文.中國名家散文精譯[M].青島:青島出版社,1999.

責任編輯:景辰

主站蜘蛛池模板: 91在线激情在线观看| 精品一区二区三区四区五区| 国产一区二区三区免费观看| 欧美在线精品怡红院| 欧美亚洲激情| 婷婷在线网站| 亚亚洲乱码一二三四区| 亚洲综合亚洲国产尤物| 九色综合伊人久久富二代| 色天天综合| 99成人在线观看| 亚洲欧美日韩另类在线一| 女人18毛片一级毛片在线| 国产乱子伦视频在线播放| 青青草原国产免费av观看| 午夜无码一区二区三区在线app| 欧洲高清无码在线| 伊伊人成亚洲综合人网7777| 日本在线视频免费| av一区二区三区高清久久| 一级一级特黄女人精品毛片| 91人妻在线视频| 91精品小视频| 久久一级电影| 国产欧美另类| 亚洲精品午夜天堂网页| 亚洲AV无码一区二区三区牲色| 国产成人av一区二区三区| 久久国产精品国产自线拍| 国产成人免费观看在线视频| 欧美亚洲国产视频| 亚洲综合久久成人AV| 在线色国产| 99久久国产综合精品2020| 91亚洲免费| 亚洲Aⅴ无码专区在线观看q| 无码日韩精品91超碰| 91蝌蚪视频在线观看| 欧美日韩资源| 日韩中文精品亚洲第三区| 人妻一区二区三区无码精品一区| 58av国产精品| 无码精品一区二区久久久| 国产精品主播| 亚洲精品卡2卡3卡4卡5卡区| 成人噜噜噜视频在线观看| 久久国产V一级毛多内射| 99re这里只有国产中文精品国产精品| 专干老肥熟女视频网站| 美女一区二区在线观看| 91在线精品麻豆欧美在线| 久久成人18免费| 日韩天堂在线观看| 亚洲清纯自偷自拍另类专区| 久久国产高清视频| 亚洲 日韩 激情 无码 中出| 一本一道波多野结衣av黑人在线| 丁香五月婷婷激情基地| 热99re99首页精品亚洲五月天| 91成人精品视频| 欧美日韩国产在线观看一区二区三区 | 91小视频在线播放| 玖玖精品视频在线观看| 久久国产拍爱| 欧美在线伊人| 无码 在线 在线| 国产精品嫩草影院av| 精品無碼一區在線觀看 | jijzzizz老师出水喷水喷出| 亚洲精品无码专区在线观看| 在线观看无码av免费不卡网站| 网友自拍视频精品区| 国产午夜在线观看视频| 91精品啪在线观看国产| 日本免费新一区视频| V一区无码内射国产| 日本一区二区三区精品视频| 成年人国产视频| yy6080理论大片一级久久| 国产精品欧美日本韩免费一区二区三区不卡| 国产无遮挡猛进猛出免费软件| 成人在线观看不卡|