岑佳慧
摘? 要:隨著經濟的快速發展,廣告語越來越滲透到生活的各個領域,成為現代生活中不可或缺的一部分。作為商業用語,廣告語語言簡潔、明快而有意義,具有獨特的語言魅力。本文分析了廣告語的修辭特點,并詳細闡述了修辭手段在漢英廣告語中的應用策略。
關鍵詞:廣告;修辭;翻譯策略
[中圖分類號]:H315,9? [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2020)-05--01
廣告英語非常重視語言的美感,運用幾乎所有現有的修辭手段,為廣告增添了大量的文學色彩,大大提高了廣告的美感,增強了廣告和產品的吸引力,增強了其傳輸功能。廣告英語主要有以下修辭手段。
1、雙關。在一定語言環境中,利用詞的多義或同音的條件,使語句具有雙重含義。例如The “in” idea in business travel—Hilton Inns (賓至如歸—希爾頓旅館)。這是希爾頓酒店的廣告,“in”和“Inn”的發音是一樣的。它告訴消費者,來希爾頓酒店是最時尚的選擇。意思是如果你住在希爾頓酒店,就意味著使您得到酒店最好的服務,讓您感到舒適,就像您在家里一樣,同時也指出希爾頓酒店的名稱來實現推廣的作用。
2、夸張。夸張是對原有事物的故意夸張,從而起到了突出的主題,烘托了氣氛的效果。例如Little wonder they dont build cars like build cars like they used to. Producing a pen is difficult enough (怪不得他們不再像過去那樣生產汽車了,生產一支鋼筆都已經非常難了)。這只鋼筆的英文廣告也用夸張的手法來說明筆的制作工藝是非常精細的,比汽車的制作要復雜得多,也就是說鋼筆是非常可靠的。
3、擬人。廣告中的擬人修辭賦予了商品人的行為、情感或感受,以此來刺激顧客購買的欲望。……