999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從修辭學的角度探究中英廣告語的翻譯

2020-03-23 05:56:43岑佳慧
青年文學家 2020年5期

岑佳慧

摘? 要:隨著經濟的快速發展,廣告語越來越滲透到生活的各個領域,成為現代生活中不可或缺的一部分。作為商業用語,廣告語語言簡潔、明快而有意義,具有獨特的語言魅力。本文分析了廣告語的修辭特點,并詳細闡述了修辭手段在漢英廣告語中的應用策略。

關鍵詞:廣告;修辭;翻譯策略

[中圖分類號]:H315,9? [文獻標識碼]:A

[文章編號]:1002-2139(2020)-05--01

廣告英語非常重視語言的美感,運用幾乎所有現有的修辭手段,為廣告增添了大量的文學色彩,大大提高了廣告的美感,增強了廣告和產品的吸引力,增強了其傳輸功能。廣告英語主要有以下修辭手段。

1、雙關。在一定語言環境中,利用詞的多義或同音的條件,使語句具有雙重含義。例如The “in” idea in business travel—Hilton Inns (賓至如歸—希爾頓旅館)。這是希爾頓酒店的廣告,“in”和“Inn”的發音是一樣的。它告訴消費者,來希爾頓酒店是最時尚的選擇。意思是如果你住在希爾頓酒店,就意味著使您得到酒店最好的服務,讓您感到舒適,就像您在家里一樣,同時也指出希爾頓酒店的名稱來實現推廣的作用。

2、夸張。夸張是對原有事物的故意夸張,從而起到了突出的主題,烘托了氣氛的效果。例如Little wonder they dont build cars like build cars like they used to. Producing a pen is difficult enough (怪不得他們不再像過去那樣生產汽車了,生產一支鋼筆都已經非常難了)。這只鋼筆的英文廣告也用夸張的手法來說明筆的制作工藝是非常精細的,比汽車的制作要復雜得多,也就是說鋼筆是非常可靠的。

3、擬人。廣告中的擬人修辭賦予了商品人的行為、情感或感受,以此來刺激顧客購買的欲望。例如Unlike me, my Rolex never needs a rest (和我不一樣,我的勞力士從不需要休息)。這是世界著名手表勞力士的廣告。“勞力士從不需要休息”意味著手表具有精確的時間和優勢,這種人格化是自然的,恰當的,使廣告生動而有趣。

4、重復。重復是指為了增強音調和強度,構成相同結構的句子或相同的含義詞的重復。重復部分通常包含強烈的情緒或優美的旋律,為廣告增添魅力來進行商品銷售。例如A New Year, A New Career. Growing with the World Giant in Telecommunication (新的一年,新的職業,同電信界的世界巨人一道成長)。這是一則招聘廣告,其中廣告客戶重用“new”,重復雙元音[i]和[e],year和career。所以廣告讀起來非常有力并具有無限的余味,仿佛是在告訴求職者快來投簡歷。

不同的廣告運用不同的修辭,需要不同的翻譯策略。

1、直譯法。Unlike me, my Rolex never needs a rest (和我不一樣,我的勞力士從不需要休息)。 廣告的翻譯與原始文本的格式和內容一致,兩者都使用擬人。英語中的人格化是一種易于翻譯的修辭。大多數擬人化的句子都可以直譯。

2、意譯法。She wants to put her tongue in your mouth (她要把她的語言教給你).這是香港語文學習中心的廣告,不應逐字翻譯。它使用多義雙關修辭。Tongue可以同時指“舌頭”和“語言”。因此,翻譯不應局限于字面意義,而應根據中國的表達習慣進行意譯。

3、譯成漢語四字格結構。Great time, Great taste, MeDonald s (美好時光,美味共享)。漢堡包廣告使用重復修辭。雖然廣告用詞數量少,但結構對稱,語言簡潔,很吸引人。譯文的四字格結構和韻律符合中國廣告的特點。當消費者吃快餐,他們既有物質又有精神的享受。

結論:隨著經濟全球化,廣告在人們的生活中起著越來越重要的作用。探討修辭特征和翻譯策略具有重要的現實意義。因此,本文對修辭特征進行了分析,通過對大量廣告的剖析,列出了廣告英語修辭手段的應用策略。在英文廣告中多種修辭手段的應用不僅能直觀、生動、準確地將商品信息傳遞給消費者,還加深了他們對產品的印象。

參考文獻:

[1]HUI Chun. English Advertising Languages and Translation [J]. Sino-US English Teaching, 2013,(10): 383-391.

[2]Jin Di and Nida, Eugene. A. On Translation [M]. Beijing: China Translation Publishing Company, 2016.

[3]谷凝香. 例談廣告英語的修辭特色及其翻譯對策[J]. 外語論壇,2010,(3): 23-24.

[4]郭春寧. 淺析英語廣告中修辭手法的應用及其翻譯[J]. 讀與寫(教育教學刊),2018,(10): 10-12.

[5]李克興. 廣告翻譯理論與實踐[M]. 北京: 北京大學出版社,2010.

[6]朱冬碧. 巧妙運用修辭手段增強廣告翻譯的美感和功效[J]. 時代文學,2008,(22): 15-16.

主站蜘蛛池模板: 欧美精品黑人粗大| 免费毛片视频| 伦精品一区二区三区视频| 动漫精品中文字幕无码| 国产日韩丝袜一二三区| 97久久超碰极品视觉盛宴| 国产在线一区视频| av在线人妻熟妇| 在线免费亚洲无码视频| 嫩草在线视频| 伊人精品视频免费在线| 91色老久久精品偷偷蜜臀| 国产一级无码不卡视频| 天堂网国产| 国产美女免费| 午夜日b视频| 国产在线视频自拍| a毛片基地免费大全| 在线色国产| 国产精品专区第1页| 中文字幕66页| 五月婷婷导航| 五月天在线网站| 在线观看视频99| 国产欧美日韩va| 色精品视频| 亚洲国产精品无码久久一线| 欧美成人免费一区在线播放| 影音先锋丝袜制服| 欧美不卡视频在线观看| 夜夜操狠狠操| 国产成人高清精品免费软件| 999国产精品永久免费视频精品久久| 日韩国产 在线| 91黄视频在线观看| 99尹人香蕉国产免费天天拍| 五月天久久婷婷| 91在线精品麻豆欧美在线| 久久综合五月| 亚洲大学生视频在线播放 | 欧美精品在线观看视频| 91成人试看福利体验区| 精品国产香蕉在线播出| 国产欧美视频在线| 天堂网国产| 97精品伊人久久大香线蕉| 国产无码性爱一区二区三区| 国内熟女少妇一线天| 国产97区一区二区三区无码| 国产区精品高清在线观看| 国产成人综合久久精品下载| 国产精品污污在线观看网站| swag国产精品| 自偷自拍三级全三级视频| 亚洲综合香蕉| 国产美女91视频| 欧美性猛交xxxx乱大交极品| 国产大片喷水在线在线视频| 人妻精品久久无码区| 精品国产自在在线在线观看| 日本一区二区三区精品视频| 91口爆吞精国产对白第三集| 真人免费一级毛片一区二区| 久久香蕉欧美精品| 久久男人资源站| 人妻21p大胆| 日韩123欧美字幕| 日韩在线视频网站| 秋霞一区二区三区| 欧美第二区| 日本高清免费一本在线观看| 欧美第二区| 波多野结衣一级毛片| 黄色网页在线观看| 亚洲男人天堂2020| 最新国产成人剧情在线播放| 亚洲综合专区| 国产尤物在线播放| 国产乱子伦视频三区| 青青极品在线| 成人在线天堂| 国产午夜人做人免费视频|