999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從漢英語(yǔ)言的差異看翻譯策略

2020-03-17 09:25:51卜珊珊
青年文學(xué)家 2020年3期
關(guān)鍵詞:翻譯詞匯差異

卜珊珊

摘? 要:翻譯是指在準(zhǔn)確、通順的基礎(chǔ)上,把一種語(yǔ)言信息轉(zhuǎn)變成另一種語(yǔ)言信息的行為,不同語(yǔ)言文化的交流,都離不開(kāi)翻譯。語(yǔ)言作為文化的重要載體,在翻譯的過(guò)程中起到非常重要的作用。漢英兩種語(yǔ)言作為兩種不同的語(yǔ)系,由于歷史、生態(tài)、宗教、習(xí)俗的不同,在其自身的不同歷史發(fā)展中,形成各自鮮明的特點(diǎn),這導(dǎo)致英漢表達(dá)習(xí)慣的不同,也給兩種語(yǔ)言的翻譯帶來(lái)一定的困難。深入探討兩種不同語(yǔ)言的異同,有利于翻譯的準(zhǔn)確和嚴(yán)謹(jǐn)性。本文將從詞匯和句子結(jié)構(gòu)兩個(gè)方面分析漢英語(yǔ)言的差異性,探究這些差異對(duì)翻譯造成的影響以及翻譯策略。

關(guān)鍵詞:詞匯;句子結(jié)構(gòu);差異;翻譯

[中圖分類(lèi)號(hào)]:H315.9? [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A

[文章編號(hào)]:1002-2139(2020)-03--02

一、引言

翻譯的內(nèi)容不是語(yǔ)言符號(hào)本身,而是語(yǔ)言符號(hào)所承載的文化內(nèi)涵,是將一種語(yǔ)言文化承載的意義轉(zhuǎn)換到另一種語(yǔ)言文化的跨語(yǔ)言、跨文化的交際活動(dòng)。在翻譯中,文化因素是影響翻譯的一個(gè)很重要的因素。語(yǔ)言是文化的載體,對(duì)比分析又是語(yǔ)言研究的重要手段,因此對(duì)比研究源語(yǔ)語(yǔ)言和譯文語(yǔ)言可以幫助譯者更好的理解兩種不同文化的異同,增加對(duì)源語(yǔ)文化背景的了解,減少因?qū)υ凑Z(yǔ)文化的不理解而造成的誤譯和錯(cuò)譯。

英漢兩種語(yǔ)言屬于不同的語(yǔ)系,兩者之間的差異甚多。本文對(duì)比分析漢英兩種語(yǔ)言的主要目的是通過(guò)比較兩種語(yǔ)言各自的詞匯和句式特點(diǎn),更好地運(yùn)用 技巧做好翻譯??傮w上講,英語(yǔ)句子注重形合,語(yǔ)句各成分的相互結(jié)合常用適當(dāng)?shù)倪B接詞語(yǔ)或各種語(yǔ)言連接手段,以表示其結(jié)構(gòu)關(guān)系,反映出英語(yǔ)文化重視細(xì)節(jié)分析及個(gè)體成分的獨(dú)立作用、強(qiáng)調(diào)形式和規(guī)則的制約;漢語(yǔ)句子注重意合,句子的結(jié)合多依靠語(yǔ)義的貫通,少用連接語(yǔ),句法結(jié)構(gòu)形式短小精悍,體現(xiàn)了漢語(yǔ)文化重整體綜合,輕形式分析和思維推理。當(dāng)我們更好地了解了它們之間的差異,在翻譯時(shí)便能運(yùn)用所學(xué)技巧,更好的完善翻譯的內(nèi)容,使之更符合譯文語(yǔ)言的文化,避免中式英語(yǔ)的錯(cuò)誤。

二、漢英語(yǔ)言的差異

(一)詞匯方面

詞匯是語(yǔ)言最基本的組成單位,所以漢英語(yǔ)言的差異在詞匯上表現(xiàn)得最為突出。雖然二者特點(diǎn)各異,但都擁有豐富的詞匯量。由于自然地理環(huán)境和歷史文化傳統(tǒng)的不同,兩種語(yǔ)言的詞匯又有很多不對(duì)應(yīng)的語(yǔ)義,主要表現(xiàn)為詞語(yǔ)的空缺和詞義的差異。詞語(yǔ)的空缺主要是因?yàn)閮煞N文化的不同造成的,例如:計(jì)劃生育(family planning)、農(nóng)民工(migrant worker)以及地理環(huán)境的差異,黃土高原(loess paterall)、荔枝(litchi)、龍眼(longan)等,在英語(yǔ)詞匯中沒(méi)有與之相對(duì)等的詞語(yǔ)。隨著時(shí)代的發(fā)展,一些與時(shí)俱進(jìn)的漢語(yǔ)新詞也會(huì)出現(xiàn),這更會(huì)導(dǎo)致英語(yǔ)詞匯的空缺,如“給力”,我們搜索可得到“brilliant、awesome”等翻譯,但我們知道“給力”在地方方言中就是“帶勁兒”、“牛”、“酷”的含義,“brilliant(精彩的)、awesome(極好的)”并不能完全體現(xiàn)出漢語(yǔ)的那種生動(dòng)形象,因此“geilivable”也應(yīng)運(yùn)而生,這在一定程度上彌補(bǔ)了漢語(yǔ)詞匯的空缺,但是仍然還是存在許多無(wú)法對(duì)應(yīng)的詞匯,這些不對(duì)應(yīng)的現(xiàn)象給漢英翻譯造成的障礙,是翻譯中很難處理的問(wèn)題,需要通過(guò)適當(dāng)?shù)姆g技巧來(lái)克服。我們知道,近年來(lái)一些和中國(guó)有關(guān)的詞匯被牛津大學(xué)出版商收入詞典中,F(xiàn)engshui(風(fēng)水)、Kowtow(磕頭)、Guanxi(關(guān)系)、Goji? berry(枸杞)等等反映中國(guó)特色的單詞,其中“Guanxi”(關(guān)系)一詞就不同于英語(yǔ)中的“relationship”,“Guanxi”特用來(lái)描繪中國(guó)社會(huì)獨(dú)有的復(fù)雜關(guān)系網(wǎng),這是“relationship”所完全不能體現(xiàn)的含義。

一般說(shuō)來(lái),漢語(yǔ)用詞講求詞義精確、規(guī)范和嚴(yán)謹(jǐn),而且詞的含義范圍窄,比較精確固定,獨(dú)立性比較大;而英語(yǔ)的詞義比較靈活,詞的含義比較豐富多變,獨(dú)立性比較小。例如以單詞“aunt”為例,“aunt”可譯為“阿姨”、“姑媽”、“伯母”、“舅媽”等含義,在漢語(yǔ)中,“阿姨”、“姑媽”、“伯母”、“舅媽”分別指的是不同的親屬,自然喊的稱(chēng)謂也不同,而英語(yǔ)中卻只用一個(gè)單詞就可以指所有這些人,單詞“uncle”是同樣的用法,這就體現(xiàn)了漢語(yǔ)詞義的精準(zhǔn)性。英語(yǔ)詞義靈活,突出表現(xiàn)為一詞多義。有時(shí)候做翻譯單純的看單詞本身的含義,翻譯出的譯文是不通暢的,甚至是不準(zhǔn)確的,這就要求我們平時(shí)經(jīng)常所說(shuō)的要聯(lián)系上下文,而且還要注意原文的文本類(lèi)型。漢語(yǔ)也有一詞多義的現(xiàn)象,但是相對(duì)英語(yǔ)同一個(gè)詞的含義在不同的上下文中的差異是比較小的。例如,英語(yǔ)單詞“work”,解釋為“工作”,但在英語(yǔ)中,不同的上下文有不同的詞義。①I(mǎi) return home from work by bus. 這里的“work”就譯為“工作場(chǎng)所”、“工作地點(diǎn)”。②The Old Man and The Sea is one of the classic works of Hemingway. “work”在此處翻譯為“作品”、“著作”的意思。根據(jù)不同的上下文,“work”還可以翻譯為“事業(yè)”、“工廠”、“功”等等不同的含義。

而且,一種語(yǔ)言中詞語(yǔ)與另外一門(mén)語(yǔ)言中詞語(yǔ)的表層指稱(chēng)意義相同或相近,但詞語(yǔ)所承載的文化信息相去甚遠(yuǎn)甚至是相互矛盾就會(huì)造成詞義的差異或沖突。例如單詞“propaganda”牛津詞典給出的解釋是“宣傳”、“鼓吹”,“宣傳”在百度百科中給出的解釋是“為一種專(zhuān)門(mén)為了服務(wù)特定議題訊息表現(xiàn)手法”,由此可見(jiàn)是一種中性詞,但“propaganda”還有“鼓吹”的含義,包含了一種貶義的意味,所以這個(gè)單詞和中文的詞義是存在沖突的,在翻譯時(shí)定要聯(lián)系上下文弄清楚其詞性,避免造成麻煩。

(二)句子結(jié)構(gòu)層面

漢英兩種語(yǔ)言的主干成分以及各成分之間的語(yǔ)素存在著某些相似之處,但因其思維模式等的不同,這兩種語(yǔ)言在句式結(jié)構(gòu)上存在著明顯的差異。漢英語(yǔ)言在句式結(jié)構(gòu)上最基本、最主要、最根本的差異可以說(shuō)是意合與形合的差異。所謂意合,指的是詞語(yǔ)與分句之間不用語(yǔ)言形式手段連接,句中的語(yǔ)法意義和邏輯關(guān)系通過(guò)詞語(yǔ)或分句的含義表達(dá)。所謂形合,指的是句中的詞語(yǔ)或分句之間用語(yǔ)言形式手段(如關(guān)聯(lián)詞)連接起來(lái),表達(dá)語(yǔ)法意義和邏輯關(guān)系。

漢語(yǔ)句子話題鮮明,造句時(shí)十分注重意義的連貫,句子結(jié)構(gòu)比較松散,說(shuō)明漢語(yǔ)是意合的語(yǔ)言,因此英譯漢時(shí)應(yīng)將英語(yǔ)轉(zhuǎn)換成具有意合特點(diǎn)的漢語(yǔ)句式。例如:

①His children were as ragged and wild as if they belonged to nobody.

譯:他的幾個(gè)孩子都傳達(dá)破破爛爛,粗野不堪,沒(méi)爹沒(méi)娘似的。

②Some fishing boats were becalmed just in front of us. Their shadows slept, or almost slept, upon that water, a gentle quivering alone showing that it was not complete sleep,or if sleep, that it was sleep with dreams.

譯:漁舟三五,橫泊眼前,檣影倒映水面,仿佛睡去,偶爾微顫,似又未嘗深眠,恍若驚夢(mèng)。

兩個(gè)例句中,英語(yǔ)都比較偏向形合特點(diǎn),句子運(yùn)用了“and”、“or”、“that”等連接手段,在翻譯成漢語(yǔ)時(shí),沒(méi)有局限于連接詞的使用,句子各成分之間的連接主要依靠上下文含義、 意義的連貫,不追求句子結(jié)構(gòu)的整齊。正是由于漢語(yǔ)的這一特點(diǎn),所以漢語(yǔ)中較少使用顯性的連接手段和連接詞,句子各成分之間的邏輯關(guān)系主要依靠上下文和事理順序來(lái)間接顯示。同時(shí),這也使得漢語(yǔ)句子多為短句。例如:①欠債還錢(qián)天經(jīng)地義。②到北京時(shí),有朋友約去游逛,勾留了一日;第二日上午便需渡江到浦口,下午上車(chē)北去。(朱自清《背影》)

相比較漢語(yǔ),英語(yǔ)更加注重形式,造句常用各種形式手段連接詞、語(yǔ)、分句或從句,注重句子結(jié)構(gòu)的完整,是形合的語(yǔ)言。英語(yǔ)句子的連接手段和形式不僅數(shù)量大,種類(lèi)多,而且使用頻繁,例如關(guān)系詞(關(guān)系代詞、關(guān)系副詞)和連接詞(連接代詞、連接副詞)、介詞和其他連接手段(詞綴變化,動(dòng)詞、名詞、代詞、形容詞和副詞的形態(tài)變化等)。也正因?yàn)槿绱耍⒄Z(yǔ)常常多句式復(fù)雜的長(zhǎng)難句。

例如:

及長(zhǎng),愛(ài)花成癖,喜剪盆樹(shù)。識(shí)張?zhí)m坡,始精剪枝養(yǎng)節(jié)之法,繼悟接花疊石之法。(沈復(fù))(等到長(zhǎng)大了,我養(yǎng)成了愛(ài)花之癖,認(rèn)識(shí)張?zhí)m坡后,才開(kāi)始精通剪枝,養(yǎng)花的方法,接著領(lǐng)悟了嫁接花木堆石的方法。)

譯文一:When I was grown up, I loved flowers very much and was very fond of training pot flowers and pot plants. When I knew Chang Lanp s, I learnt from him the secrets of trimming branches and protec ting joints, and later the art of grafting trees and making rockeries.(林語(yǔ)堂)

譯文二: When I was a little older I became obsessed with a love of flowers, and found much delight in pruning miniature potted trees to make them look like real ones. It was not until I met Chang Lan-po, however, that I began really to learn how to prune branches and care for sprouts, and later to understand grafting and the creation of miniature rock formations in the pots.( Leonard Pratt and Chiang Su-hui )

不論是譯文一還是二,英語(yǔ)句子中都包含表示邏輯關(guān)系的when,and,that, however等連接詞,注重句子結(jié)構(gòu)的層次,使句子連接緊密,而且正是這些關(guān)系詞的使用,使句子長(zhǎng)而且復(fù)雜。所以在我們翻譯過(guò)程中,要注意漢英兩種語(yǔ)言的這種差異,靈活的變換漢英的句子結(jié)構(gòu)。當(dāng)然我們也要避免極端,不能通篇英語(yǔ)都是長(zhǎng)難句,要根據(jù)原文的文體特點(diǎn)和閱讀對(duì)象,正確把握形合意合的策略,這樣翻譯出來(lái)的句子才會(huì)顯得更加地道。

雖然漢語(yǔ)屬于意合語(yǔ)言,英語(yǔ)屬于形合語(yǔ)言,但實(shí)際上二者并不是完全絕對(duì)的形合意合語(yǔ)言,只是側(cè)重點(diǎn)有所不同。漢語(yǔ)也有形合的特點(diǎn),一些連接詞的使用,例如“因?yàn)椤浴?、“不僅……而且……”、“既……又……”等等的使用,使?jié)h語(yǔ)的句子的邏輯更加清晰易懂。

三、結(jié)語(yǔ)

語(yǔ)言是文化的重要載體,體現(xiàn)出一種文化的內(nèi)涵和特點(diǎn),漢英語(yǔ)言承載了兩種語(yǔ)言各自獨(dú)有的文化形態(tài)。漢英語(yǔ)言之間存在多方面的差異,本文通過(guò)對(duì)漢英語(yǔ)言的詞匯和句子結(jié)構(gòu)的對(duì)比研究,相對(duì)細(xì)致地分析英漢兩種語(yǔ)言的差異,以及兩者語(yǔ)言的差異對(duì)翻譯的影響。因此,在翻譯中,我們應(yīng)充分重視語(yǔ)言中的文化差異,更好地運(yùn)用 翻譯技巧,只有這樣,才能使譯文更準(zhǔn)確忠實(shí)。

參考文獻(xiàn):

[1]安曉宇. 漢英語(yǔ)言及文化對(duì)比研究[M]. 北京: 中國(guó)水利水電出版社, 2015.

[2]顧亞琴. 漢英語(yǔ)言差異對(duì)翻譯的影響[J]. 長(zhǎng)春: 吉林省教育學(xué)院學(xué)報(bào), 2013.(7).

[3]何三寧, 李忠明. 漢英語(yǔ)言對(duì)比與翻譯[M]. 北京: 中央編譯出版社, 2015.

[4]黃弋恒, 黃蘭堞. 漢英關(guān)聯(lián)詞語(yǔ)隱現(xiàn)分析[J]. 牡丹江: 牡丹江大學(xué)學(xué)報(bào).2018(6).

[5]李明. 翻譯批評(píng)與賞析[M]. 武漢: 武漢大學(xué)出版社, 2010.

[6]易興霞. 意合、形合與翻譯[J]. 西安: 西安外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào), 2002(3).

猜你喜歡
翻譯詞匯差異
相似與差異
本刊可直接用縮寫(xiě)的常用詞匯
一些常用詞匯可直接用縮寫(xiě)
本刊可直接用縮寫(xiě)的常用詞匯
找句子差異
生物為什么會(huì)有差異?
以《我是貓》為例談日語(yǔ)被動(dòng)式表達(dá)
商務(wù)英語(yǔ)翻譯在國(guó)際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
小議翻譯活動(dòng)中的等值理論
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
M1型、M2型巨噬細(xì)胞及腫瘤相關(guān)巨噬細(xì)胞中miR-146a表達(dá)的差異
主站蜘蛛池模板: 久久91精品牛牛| 日本一区二区三区精品国产| 精品视频在线一区| 在线免费无码视频| 一区二区三区精品视频在线观看| 欧美五月婷婷| 欧美亚洲国产视频| 久无码久无码av无码| 欧美激情综合| 午夜毛片免费观看视频 | 久久亚洲国产视频| 色婷婷天天综合在线| 国产精品所毛片视频| 国产日韩精品欧美一区喷| 黄色网在线| 欧美亚洲日韩中文| 野花国产精品入口| 国产99热| 亚洲无限乱码| 99视频在线免费| 精品久久高清| 国产美女91呻吟求| 国产乱人乱偷精品视频a人人澡| 国产精品成| 中文无码精品a∨在线观看| 亚洲欧美另类色图| 亚洲日韩AV无码精品| 综合人妻久久一区二区精品 | 国产成在线观看免费视频| 免费看a级毛片| 久久无码av一区二区三区| 毛片免费网址| 99久久亚洲综合精品TS| 国产精品污污在线观看网站| 中文字幕 欧美日韩| 996免费视频国产在线播放| 亚洲天堂视频在线免费观看| 国产91蝌蚪窝| 国产91精品最新在线播放| 欧美日韩国产成人在线观看| AV片亚洲国产男人的天堂| 亚洲国产日韩欧美在线| 最新日韩AV网址在线观看| 欧美精品在线观看视频| 亚洲综合欧美在线一区在线播放| hezyo加勒比一区二区三区| 欧美福利在线播放| 国产区91| 一区二区三区四区精品视频| 伊人久久福利中文字幕| 欧美翘臀一区二区三区| 精品国产免费第一区二区三区日韩| 亚洲日本中文字幕乱码中文| 国产精品嫩草影院视频| 国产簧片免费在线播放| 日本黄色不卡视频| 亚洲一区二区三区香蕉| 日韩在线第三页| 亚洲91在线精品| 国产真实二区一区在线亚洲| 欧美日韩福利| 天天综合天天综合| 亚洲最大在线观看| 91成人在线观看| 天堂在线视频精品| 在线观看欧美国产| 亚洲精品少妇熟女| 乱色熟女综合一区二区| 亚洲精品少妇熟女| 秋霞一区二区三区| 欧美色综合久久| 亚洲精品波多野结衣| 欧美怡红院视频一区二区三区| 久久综合九九亚洲一区| 成年女人a毛片免费视频| 九九九久久国产精品| 亚洲欧洲日产国产无码AV| 99偷拍视频精品一区二区| 啪啪永久免费av| 精品99在线观看| 国产精品成人啪精品视频| 伊人久久久久久久|