999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

譯者跨文化交際意識培養與運用質性研究

2020-02-06 03:50:18張富民
大學教育 2020年1期
關鍵詞:跨文化交際

張富民

[摘 要]翻譯與跨文化交際聯系緊密。跨文化交際既是翻譯的目的之一,也是譯者在翻譯活動中必須格外重視的影響翻譯成效的因素之一。譯者的跨文化交際意識需要培養,也需要在翻譯實踐中不斷錘煉。從涼州賢孝文化的漢英翻譯實踐來看,譯者是否具備跨文化交際意識既影響翻譯文本的選擇,也影響譯文讀者對中國傳統文化的準確理解。

[關鍵詞]譯者;跨文化交際;涼州賢孝英譯

[中圖分類號] H315.9 [文獻標識碼] A [文章編號] 2095-3437(2020)01-0112-04

21世紀以來,從事翻譯研究與實踐的人員越來越多,而翻譯研究與實踐的成果也隨之增多。其中,譯者跨文化交際意識的運用也頗受翻譯研究與實踐人員的關注。從一定意義上講,譯者跨文化交際意識的確不容忽視。無論是從理論層面,還是從實踐運用方面考察,譯者跨文化交際意識的培養與運用都需要進一步探究。

一、翻譯與跨文化交際

(一)翻譯的目的

人們為了表達思想,傳情達意,就要借助語言來實現這一目的。因而,語言是人類的交際工具。只要掌握了這個交際工具,人們就能實現其交際目的。但是,如果不同語種的人就某一事項或想法進行交流時,由于所掌握的語種不同,他們之間的交流必然會產生困難,阻滯他們之間的交流。在這種情況下,他們就需要譯者為其翻譯語言,促使他們順利地完成語言交流活動,實現其交際目的。陳娟等人(2016:270)認為,“語言是人類社會交際的最重要工具,人類通過語言來認識世界,使用語言作為社會生活媒介,運用語言進行日常社會交際,組織生產生活,表達思想和書法情感。文化與語言是不可分離的,語言在社會發展的各個階段反映著文化,并將其一層層地沉積下來,世世代代相傳,成為知識和文化的載體”。由此可見,翻譯在一定意義上是跨文化交際工具。既然語言是交際工具,而不同語言反映并承載不同的文化,翻譯活動又是在不同語言與文化持有者之間開展的交際活動,所以,翻譯的目的恰恰是要幫助和促使不同語言持有者實現跨文化交際而不僅僅是要完成簡單的語言轉換活動。

(二)跨文化交際的內涵

既然翻譯是一種跨文化交際活動,而翻譯的目的是實現跨文化交際,所以,翻譯與跨文化交際密不可分。不同文化背景的人之間的交際即是跨文化交際。一般而言,不同地域、不同生活習俗、不同宗教、不同民族的人之間開展語言交流活動時都會觸及跨文化交際活動。究其實質,跨文化交際的內涵恰如趙軍峰(2000:130)所說,是要“迅速準確地表述不同文化背景交際雙方的各種意圖”。譯者只有透徹理解和領會了跨文化交際的內涵,才能積極培養和自覺運用跨文化交際意識,順利完成翻譯活動。

二、文獻綜述

(一)國內研究現狀

國內關于跨文化交際的研究在中國第四次翻譯浪潮勃興時期相對突出。2000年1月,郭建中(2000 Content)編著《文化與翻譯》一書,收入論文30篇,其中7篇與跨文化交際密切相關。這7篇論文是謝明的《跨文化翻譯:距離與近似》,王建開的《東邊日出西邊雨——詩歌翻譯中的跨文化視角》,趙軍峰的《輪口譯者的跨文化意識》,杜爭鳴的《論意譯、直譯、不譯的社會語言學與跨文化交際意義》,曹青的《宗教文化與翻譯》,潘炳信的《姓名的翻譯與跨文化交際》,郭建民、黃凌的《從跨文化角度看英語異形詩的漢譯》。這些文章明確指出了跨文化交際與翻譯之間的關系。譬如,杜爭鳴(2000:222)指出:“把翻譯看作跨文化交際的媒體,并從這一角度考慮完善翻譯理論的建樹,首先需要分析所謂意譯、直譯、不譯的關系,并從跨文化交際角度對其在特定情況下的適宜性做明確的說明。”

21世紀以來,關于跨文化交際與翻譯的研究成果更多了。從中國知網輸入主題詞“跨文化交際與翻譯”和關鍵詞“跨文化交際”檢索可知,與“跨文化交際”相關論文有464篇,與“跨文化交際能力”相關論文有10篇。這些學者在跨文化交際方面的研究,不斷豐富和補充著跨文化交際與翻譯的內容,為譯者的翻譯奠定了重視跨文化交際意識的基礎。

(二)國外研究現狀

20世紀80年代翻譯領域出現了文化轉向的趨勢。蘇珊·巴斯內特、安德烈·勒菲弗爾等學者就文化翻譯這一研究方向著書立說,既拓寬了翻譯研究視野,也拓展了翻譯研究內容與方法。但是,這些研究的最主要的出發點仍然是跨文化交際。

(三)研究意義與趨勢

從一定意義上講,跨文化意識在一定程度上影響譯者的翻譯行為和翻譯結果。從語言與文化的關系來看,語言承載并反映文化。但是,翻譯行為是否順暢,翻譯結果是否能為譯文讀者接受還是要看跨文化交際的實現程度。一般而言,跨文化交際實現較多的翻譯結果往往能為大多數譯文讀者所接受。譬如,“a street girl”這個短語的漢譯。如果將其翻譯為“大街上的女孩”則不能達其意,沒有實現跨文化交際的目的,而把它翻譯為“妓女”則跨文化交際實現程度較高,實現了翻譯的目的。又如,“煙花女子”的英譯。“煙花女子”本是對妓女的雅稱,但是如果將其翻譯為“prostitute”則既失其雅,又失其度,缺乏對這類女性人格的尊重。但是,如果將其翻譯為“a street girl”,“煙花女子”的文化內涵則能充分表達出來。只有這樣的翻譯才是從跨文化交際目的出發開展的翻譯,也是好的翻譯。

世界是多民族組成的世界,各民族都有自己的語言與文化。21世紀以來,人類和平相處共同發展既是必然趨勢,也是共識。尊重各民族文化,才能創造更加和諧繁榮的世界。而譯者的翻譯行為和翻譯結果是否能為不同民族的譯文讀者所接受必然與譯者的跨文化交際意識緊密相關。重視和尊重文化差異,譯者才能在翻譯過程中盡力落實跨文化交際的目的,從而促進不同語言不同民族之間的文化與語言交流。因而,關于譯者跨文化交際意識的研究會得到更多學者的關注。

三、譯者跨文化交際意識

(一)跨文化交際意識的重要性

跨文化交際意識指譯者在翻譯活動中對跨文化交際的敏感、認知和操控程度。翻譯的中心目的是促進文化信息交流,促成不同語言與文化持有者之間的交流和溝通。如果譯者缺乏跨文化交際意識,只是把翻譯當作是語言文字的轉換活動,那么,他或她所從事的只是以不同語言表達同一信息的活動。而我們認為,翻譯就是翻譯語言材料的意思與意義。所以,單純的語言文字轉換活動并不能翻譯出語言材料的意思與意義,達不到促進跨文化交際的效果。此外,如果譯者在翻譯活動中以本族語文化為中心而忽視譯語文化,那么,譯文字里行間所表達的原文至上的宗旨在一定程度上對跨文化交際有削弱作用。所以,從翻譯的目的考察,跨文化交際意識在翻譯活動中有不容忽視的作用。

(二)譯者跨文化交際意識的培養

1.思想上重視

譯者能否在翻譯活動中運用跨文化交際意識首先是思想方面的問題。從思想上重視跨文化交際的譯者往往會自覺地在平時學習中、翻譯實踐中注意到跨文化交際方面的問題,有效避免缺乏跨文化交際意識給翻譯活動帶來的不利影響。

2.學習中掌握

世界上并不存在天生的譯者。譯者往往是在大量的學習實踐當中不斷提升自身翻譯技能,掌握必需知識,而后開展實際的翻譯活動。所以,要培養跨文化交際意識,譯者除了思想上重視之外,在平時的學習當中需要吸收、消化、積累跨文化交際方面的知識,從而為跨文化交際意識在翻譯活動中的運用打下基礎。

3.實踐中培養

俗話說:“熟能生巧。”既然翻譯是一種重要的語言技能,大量的實踐對于譯者翻譯能力的提升自然不可或缺。這一規律對于譯者跨文化交際意識的運用也同樣適用。譯者掌握了跨文化交際知識之后,還要在翻譯實踐中加強跨文化交際意識,不斷積累經驗與教訓,這樣才能使自己在翻譯活動中真正發揮跨文化交際溝通與促進的作用。

四、跨文化交際意識運用

(一)尊重和認同異質文化,避免民族中心主義(Ethnocentrism)

在根本性質上區別于本族語文化的文化,即是異質文化。跨文化交際中,本族語文化與異質文化之間要么沖突,要么融合;沖突與融合的結果即是兩種文化之間的解構與建構。世界是不同民族、部族和國家構成的,因而文化多元多樣是世界文化的現狀與趨勢。本族語文化在與他者文化或異質文化沖突或交融的過程中發展。如果譯者在翻譯過程中一味以本族語文化為中心,或者遵從民族中心主義,那么,其翻譯活動勢必體現出一種翻譯霸權,排斥異質文化。這樣的翻譯活動往往起不到跨文化交際的積極作用,而是反面作用。因而,譯者在翻譯活動中要認同異質文化,避免民族中心主義。

(二)熟知并避免常見翻譯失誤

如果譯者缺乏跨文化交際方面的知識,對異質文化知之甚少或一無所知,那么其翻譯活動中就會出現一些令人忍俊不禁的例子。譬如,“Butterflies Love”和 “It never rains, but it rains cats and dogs”的翻譯。如果譯者在學習過程中忽視中西方文化的對比的學習,那么譯者會將它們翻譯為“蝴蝶的愛”和“天從不下雨,但是天上下貓和狗”。其實, “Butterflies Love”是中國古典音樂作品《梁祝》的英文表述;而后者是一句英語諺語,其中文譯文是“不雨則已,一雨傾盆”。此外,西方人非常喜愛狗這種動物,甚而有的人將其視為家中的成員一樣。因而,有經驗的具備跨文化交際意識的譯者在這樣的英文表述中見到“dog”,自然會將其翻譯為“傻兒子”。

“Whats the matter with that dog?” said Vicky Wedding, Royces mom, peering out her window.

“We got caught in the fire.” he whispered, barely able to speak.

毫無疑問,這段英文表述當中的“dog”指的就是Vicky Wedding的兒子Royce。但是,如果譯者不具備跨文化交際方面的知識,或者不具備跨文化交際意識,那么,“dog”依然會被譯為“狗”。因而,譯者要熟知類似的跨文化交際知識,以有效避免失誤,以免貽笑大方。

(三)運用跨文化交際能力開展翻譯活動

無論是英語專業國家標準,還是《大學英語教學指南》(教育部2017版)都提到了大學生跨文化交際能力的培養。大量的翻譯實踐也表明跨文化交際能力不容忽視。金南順(2015:34)認為:“跨文化交際能力是在特定環境下,與擁有不同文化背景的人進行得體、有效交際所需具備的能力。Spitzberg和Cupach于1984年提出跨文化交際能力三要素理論,即跨文化交際能力的主要因素集中于認知、情感與行為三個層面,包括知識、動機與技能三個要素,該理論在學術界得到廣泛認同,成為后續研究發展的基石。”

而翻譯既是一門學科,也是一種很重要的語言技能。因而,無論是口譯,還是筆譯活動,譯者都應將跨文化交際能力運用到其中去。譬如,翻譯活動中常見的“翻譯過程”和“翻譯單位”這些術語。理解是翻譯活動的前提,而翻譯單位則是翻譯實踐活動當中必須面對的實際問題。那么,開展具體翻譯活動時是以理解為前提,還是直接進行語言文字的轉換?是以文化為單位,還是以句群為單位?毫無疑問,如果譯者跨文化交際意識和交際能力凸顯,他或者她會以文化為單位,并且將文化為單位置于理解之前。具體可見下圖:

從上圖示意可知,跨文化交際意識在翻譯活動中是首當其沖的。當譯者的跨文化交際意識啟動之后,透徹理解原文、不同語言文化之間的文本轉換自然會將跨文化交際能力貫穿其中,那么,其翻譯結果就會大大有助于實現翻譯的目的——跨文化交流與溝通。無論是人工翻譯活動,還是機器翻譯活動,要使得翻譯活動真正實現跨文化交流與溝通的目的,翻譯過程中都不應當忽視首要環節,即預置文化單位。

(四)靈活運用跨文化交際意識開展涼州賢孝文化翻譯

對于譯者而言,跨文化交際意識與能力不可或缺。但是,并非所有的翻譯活動或整個翻譯過程中都需要運用譯者的跨文化交際能力。譬如“A man is at the door”的漢譯。又如, “Having been reproached by the teacher, the boy did not come to his lesson this evening”的漢譯。再如,“他是一個難纏的人”的英譯。譯者的跨文化交際意識提醒譯者,這些簡單語句的英漢互譯基本上不需要譯者運用其跨文化交際能力。但是,“黑河”“張掖人”以及涼州賢孝文化的翻譯卻需要譯者靈活運用其跨文化交際意識。“黑河”是西北內陸流經張掖市的一條內流河,“張掖人”是幾代人長期在張掖市居住的人口,而涼州賢孝文化既是藝術形式也是與西方文化很不相同的非物質文化遺產。因此,從跨文化交際的角度考察,“黑河”應當英譯為“The Heihe River”,“張掖人”應當英譯為“Zhangye People”,而涼州賢孝文化的翻譯則要求譯者要靈活運用跨文化交際意識。

盡管學者從不同角度解讀研究涼州賢孝,譬如李貴生(2009:129)認為“涼州賢孝”具有文化傳承、教化、娛樂、宣泄、溝通等多種社會功能,雪漠(2014:178)認為西部民歌(如“涼州賢孝”)和大手印文化分別代表了西部文化的兩個重要方面:當下關懷和終極超越。但是,作為一種國家級非物質文化遺產,“涼州賢孝”是一種典型的以賢孝為主題的河西文化,在新時代以新的形式在河西走廊上流傳。《涼州賢孝精選》的編者李武蓮、馮天民(2011:7-8)認為,“‘涼州賢孝是一種古老質樸而又極富民族傳統和地方特色的民間曲藝演唱藝術,深受廣大人民群眾的喜愛和青睞”。而曲藝毫無疑問是文化的內容之一。《中國文化概況》(修訂版)的作者廖世英(2015:78)就把Folk Performing Arts列入了該教材的第三章當中。

涼州賢孝文化圍繞賢孝主題述說孝子賢孫、淑女烈婦等故事,寓隱惡揚善、勸說世人、因果報應、為賢行孝于其中,對維系家庭完整、維護社會穩定有積極作用。但是,河西文化傳統中的因果報應與西方文化有不同之處,而中國傳統文化中的佛教、儒教和道教文化與西方的基督教文化和騎士文化也有不同之處,因而,譯者在涼州賢孝文化漢英翻譯過程中需要靈活運用其跨文化交際意識與能力操控其翻譯活動。

研究表明,涼州賢孝文化中有許多有別于西方文化的語言現象與材料。譬如,《涼州賢孝精選》中的曲目“扒肝孝母”和“丁郎刻母”。“扒肝孝母”和“丁朗刻母”因其內容有“陰魂不散”和“男女不平等”現象而不適合向外“走出去”。此外,中西方文化差異較大,中國人喜歡的東西外國人不一定喜歡,中國人熟知的文化現象外國人并不一定熟悉,所以譯者在翻譯時應該加強中西方文化對比,靈活借用“借譯法”“替代法”“夾注法”“注釋法”等翻譯方法,使得原文中的特殊文化現象能夠易于為西方人所接受。總之,跨文化交際意識與能力的靈活運用對于譯者成功翻譯涼州賢孝文化不容忽視。

五、結語

《現代漢語詞典(修訂本)》(2002:1290)關于翻譯的釋義是“把一種語言文字的意義用另一種語言文字表達出來(也指方言與民族共同語言、方言與方言、古代語與現代語之間一種用另一種表達);把代表語言文字的符號或數碼用語言文字表達出來。”但是,民族、文化的平等與發展是當今世界的主流,構建人類命運共同體也會遇到不同民族、不同文化沖突與融合的現象。正是在與不同文化的交流、溝通過程中,優秀文化不斷得到弘揚和發展,從而日益發展壯大。而翻譯的目的不僅僅是促成不同文字與語言材料之間的文字轉換,促進不同民族、不同文化之間的跨文化交流與溝通才是翻譯活動的主要目的。因而,譯者需要重視自身跨文化交際意識與能力的培養,不斷提升自身翻譯能力,在實際翻譯活動中為跨文化交流與溝通架設友誼橋和連心橋。

[ 參 考 文 獻 ]

[1] 陳娟,韓艷,王振紅.英語語言學理論研究與應用[M]. 北京:中國水利水電出版社,2016.

[2] 趙軍峰.論口譯者的跨文化意識[C]. 北京:中國對外翻譯出版公司,2000.

[3] 郭建中.文化與翻譯[M]. 北京:中國對外翻譯出版公司,2000.

[4] 杜爭鳴.論意譯、直譯、不譯的社會語言學與跨文化交際意義[C]. 北京:中國對外翻譯出版公司,2000.

[5] 金南順,郭尋.高等教育國際化背景下大學生跨文化交際能力研究[J]. 外語教育研究,2015(1):34.

[6] 李貴生.源流 ·儀式 ·功能 :民俗學視野下的 “涼州賢孝” [J]. 華南農業大學學報(社會科學版),2009(1):129.

[7] 雪漠.當下關懷和終極超越:涼州賢孝與大手印文化對我創作的影響[J]. 中國比較文學, 2014(4):178-196.

[8] 李武蓮,馮天民.涼州賢孝精選[M]. 北京:中國文化出版社,2011.

[9] 廖世英.中國文化概況[M]. 北京:外語教學與研究出版社,2015.

[10] 中國社會科學院語言研究所詞典編輯室.現代漢語詞典(修訂本)[M]. 北京:商務印書館,2002.

[責任編輯:鐘 嵐]

猜你喜歡
跨文化交際
跨文化交際中的隱形文化障礙
從《推手》看中西方飲食文化差異
跨文化交際下中日拒絕表達言語行為的對比研究
以跨文化意識培養為目標的英語教學體系研究
基于跨文化交際的大學英語教學模式探討
東方教育(2016年17期)2016-11-23 09:27:13
淺談中日非語言行為的文化差異
科教導刊(2016年25期)2016-11-15 18:42:54
淺析中韓跨文化交際中的言語差異
創新意識下日語專業學生跨文化交際能力的培養
考試周刊(2016年84期)2016-11-11 23:11:23
跨文化交際中的“入鄉隨俗”
人間(2016年27期)2016-11-11 16:42:55
中西方價值觀差異與跨文化交際的探究
主站蜘蛛池模板: 亚洲精品国偷自产在线91正片| 欧美激情首页| 成人免费网站久久久| 精品久久香蕉国产线看观看gif| 久久夜色精品国产嚕嚕亚洲av| 国产午夜无码片在线观看网站| 国产午夜无码专区喷水| 亚洲国产91人成在线| 国产黄色片在线看| 国产免费人成视频网| 青青青草国产| 日韩精品免费一线在线观看| 日韩精品一区二区三区中文无码| 国产成人综合日韩精品无码首页| 婷婷亚洲最大| 性色在线视频精品| 日韩无码视频专区| 亚洲av无码成人专区| 五月婷婷丁香综合| 91探花国产综合在线精品| 永久成人无码激情视频免费| 日本人妻丰满熟妇区| 四虎成人在线视频| 亚洲va在线∨a天堂va欧美va| 亚洲国产成人在线| 亚洲欧美日本国产综合在线| 999国产精品永久免费视频精品久久 | 欧美精品一二三区| 亚洲第一区欧美国产综合| 午夜日韩久久影院| 伊人色综合久久天天| 色综合日本| 美臀人妻中出中文字幕在线| 97视频免费在线观看| 亚洲人成网7777777国产| 欧美a在线| 久久不卡精品| 97久久人人超碰国产精品| 91网在线| 国产亚洲欧美另类一区二区| 精品国产免费观看一区| 亚洲精品无码成人片在线观看| www亚洲天堂| 丁香亚洲综合五月天婷婷| 国产精品污污在线观看网站| 麻豆精品视频在线原创| 一级毛片在线播放免费| 无码精品一区二区久久久| 潮喷在线无码白浆| 亚洲系列中文字幕一区二区| 黄色在线不卡| 免费看久久精品99| 亚洲乱伦视频| 国产毛片高清一级国语| 国产精品va免费视频| 国产91高跟丝袜| 色综合中文综合网| 伊人蕉久影院| 一级毛片免费不卡在线| 亚洲—日韩aV在线| 国产综合另类小说色区色噜噜 | 中文字幕欧美日韩高清| 538国产视频| 欧美中文字幕在线视频 | 国产成人午夜福利免费无码r| 日韩一二三区视频精品| 综合久久久久久久综合网| av午夜福利一片免费看| 亚洲欧美国产视频| 蜜桃视频一区二区三区| 日韩精品高清自在线| 99热精品久久| 国产亚洲高清在线精品99| 精品無碼一區在線觀看 | 亚洲色图狠狠干| 男女男免费视频网站国产| 在线观看无码av免费不卡网站| 国产视频一区二区在线观看| 无码精品国产VA在线观看DVD| 国内a级毛片| 一本大道香蕉中文日本不卡高清二区| 国产又爽又黄无遮挡免费观看 |