張欣 武漢大學出版社
隨著“一帶一路”倡議的日益推進,圖書出版已經成為提升文化傳播力的重要手段。盡管目前在“一帶一路”的推進下,圖書出版行業已經得到了交代地發展和進步,但是在文化傳播力方面仍然存在較多的不足,因此,如何正確認知圖書出版與“一帶一路”文化傳播力的內在關系已經成為目前急需重視和解決的方面。
在“一帶一路”文化傳播力的推動和影響下,圖書出版行業在講好中國故事、傳播好中國聲音方面的使命與責任變得越來越重,對沿線合作國家產生的影響力也比較深遠。“一帶一路”形成的國家間的合作是長久的,影響方面也是非常廣泛的。然而,根據目前的相關數據調查和統計來看,在“一帶一路”倡導下的文化傳播中所包含的內容存在較強的局限性,以文化內容居多,比如圖書出版的內容多以對外漢語、中醫藥等各類中國傳統文化內容,其他國家的圖書出版內容也多以文化為主,嚴重限制了圖書出版行業的發展空間。因此,應當在傳播內容時不斷予以豐富,除應當更加充分地展現中華傳統文化內容外,還應當將新中國發展歷程、中國崛起之路、中國社會經濟等相關主題的內容予以完善,推動各國文化間的有效交流,也能夠提升文化的影響力。同時,圖書出版不僅要加快融入“一帶一路”中,有效地利用相關部分政策和扶持的同時,積極與沿線國家的政府及相關部門建立良好合作,不僅提升了文化傳播力,也有效地提升了圖書出版“走出去”的步伐,從而營造良好文化傳播環境[1]。
針對目前來看,通過圖書出版快速“走出去”展現“一帶一路”的文化傳播力的主體是以政府和圖書出版行業為主體,只有兩者形成相互緊密聯系,才能將“一帶一路”文化傳播力予以充分展現。當前,政府在圖書出版方面采取的主要措施為創辦國際書展、中阿出版論壇以及絲路書香工程以等文化扶持政策。然而這些方面具有臨時性的特點,而且當中缺少對“一帶一路”沿線國家文化以及國情差異方面的關注。所以,政府部門應當保持長期發展的眼光,針對圖書出版在“一帶一路”文化傳播力中的重要地位,不斷完善各項法律法規和規章制度,推動更多主體能夠參與其中,為圖書出版“走出去”提供堅實保障。比如在2017年參與圖書出版的主體中包含了中國社會科學出版社、外文出版社等多家出版單位共同參與到“一帶一路”主題的圖書出版,有效地提升了參與圖書出版主體的數量。或者以提升文化傳播力為主導,結合沿線國家的國情差異,加大圖書出版翻譯人才隊伍建設,特別是對于小語種翻譯方面,要廣泛培養此類人才,才能促進圖書翻譯質量得到顯著提升。
時代在不斷進步,圖書出版行業也面臨著許多機遇挑戰,其中先進的科學技術便是其中之一。通過將先進技術與圖書出版行業進行有效的融合,能夠實現以先進技術為驅動力不斷推動“一帶一路”文化傳播力的提升。例如當下是信息技術高速發展的年代,可以持續推動線上方式不斷前行,畢竟“一帶一路”沿線國家的國情存在較大差異,而且盡管我國圖書出版已經“走出去”,但是仍然未能形成全面化和常態化的態勢,因此,可以將線上方式依舊作為重要的文化傳播手段,實現以技術推動圖書出版在文化傳播方面的影響力,同時,也能夠增加圖書出版在版權貿易方面的方式,增加圖書出版領域帶來的經濟效益,從而促進我國與沿線國家的全方位合作以及共同發展。或者,可以將人工智能成為作為助力圖書出版的必要手段。畢竟人工智能可以在數據整理和收集方面具有較強的優勢,能夠利用大數據和云計算等方式將不同的文化轉化為沿線國家的內容,提升圖書出版過程中的語言翻譯質量,充分地符合當地的獨有特色,既能解決文化差異問題,也極易為社會所接受。只有通過圖書出版傳播的文化為社會所認可,才能夠促進沿線國家對我國的進一步了解,也能讓圖書出版逐漸成為“一帶一路”合作國家的重要經濟產業,更好地增強圖書出版的影響力[2]。
綜上所述,想要在“一帶一路”的文化傳播力帶動下推動圖書出版行業不斷前行,就必須要對兩者間的聯系擁有深刻地理解,才能夠促使圖書出版行業明確自身的責任,積極將豐富傳播內容、提升主體參與、結合技術驅予以有效地融合,真正實現講好中國故事、傳播好中國聲音的使命。