◎姚鐘瑋
(甘肅中醫(yī)藥大學(xué) 甘肅 蘭州 730000)
在“一帶一路”戰(zhàn)略背景下,中醫(yī)藥迎來(lái)了前所未有的發(fā)展機(jī)遇。中醫(yī)藥有機(jī)會(huì)站在國(guó)際舞臺(tái)上發(fā)揮更加重要的作用。但是,受到語(yǔ)言、歷史、地理、文化等多方面因素的影響,中醫(yī)藥的國(guó)際傳播也面臨著巨大的挑戰(zhàn),其中,如何克服因語(yǔ)言、文化風(fēng)俗、傳統(tǒng)觀念等引起的交流障礙,既是決定中醫(yī)藥國(guó)際交流傳播能否順利進(jìn)行的關(guān)鍵,也是制約中醫(yī)藥國(guó)際交流傳播活動(dòng)是否能夠正常開(kāi)展的重要因素。以下將中醫(yī)藥國(guó)際傳播的阻力分為外因和內(nèi)因兩方面進(jìn)行敘述。
眾所周知,中醫(yī)藥作為中國(guó)的國(guó)粹之一,其中除了歷經(jīng)千年的中國(guó)傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)的發(fā)展,更是融合了中國(guó)哲學(xué)思想、文化內(nèi)涵等豐富的內(nèi)容,才形成了今天博大而精深的中醫(yī)藥文化。若非對(duì)中國(guó)文化有一定基礎(chǔ)的了解,想要理解甚至掌握中醫(yī)藥文化,恐怕只會(huì)不得要領(lǐng)[1]。所以,了解中醫(yī)藥文化要從了解中國(guó)文化開(kāi)始。對(duì)語(yǔ)言不同、文化不同的外國(guó)人而言,這里說(shuō)的中國(guó)文化,并不是博大精深的整個(gè)華夏文明體系,而是那些貫穿于我們?nèi)粘I钪械幕境WR(shí),這些對(duì)中國(guó)人來(lái)說(shuō)是通俗易懂的常識(shí),對(duì)外國(guó)人來(lái)說(shuō)可能是一種全新的知識(shí),甚至?xí)c他們固有的認(rèn)識(shí)有所沖突。所以,理解甚至是消融這些根本上的文化沖突,是首先讓外國(guó)人接受中醫(yī)藥的第一步。例如:在某些西方國(guó)家中,中醫(yī)并不被認(rèn)為是一門科學(xué)的學(xué)科,而被認(rèn)為成一種神奇的、憑借某種經(jīng)驗(yàn)的“偏方”,基于這種認(rèn)知,中醫(yī)是很難作為一種被認(rèn)可的、合理的醫(yī)療方式而出現(xiàn) 的[2]。這對(duì)中醫(yī)藥的誤解給中醫(yī)藥外交流傳播造成了很大的阻礙。歸根結(jié)底,對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化不夠了解才造成了這種認(rèn)知差異。在中醫(yī)藥對(duì)外傳播交流中,讓外國(guó)人了解基本的中國(guó)文化是中醫(yī)藥國(guó)際傳播的第一步,也是影響中醫(yī)藥國(guó)際傳播的外因。外因的不可控性大,受他國(guó)文化、政治、經(jīng)濟(jì)等諸多因素的影響也較大。
影響中醫(yī)藥國(guó)際交流傳播的內(nèi)因,其中涉及到兩個(gè)方面的問(wèn)題,其一,人的因素。目前承擔(dān)中醫(yī)藥對(duì)外交流傳播任務(wù)的主力軍是高校教師。這部分教師中,一種是專業(yè)教師加略懂外語(yǔ)者,另一種是外語(yǔ)專業(yè)加自學(xué)中醫(yī)者,而專業(yè)和外語(yǔ)兼?zhèn)涞膹?fù)合型人才少之又少,能夠承擔(dān)中醫(yī)藥對(duì)外交流傳播任務(wù)的專業(yè)人才儲(chǔ)備不足。其二,專業(yè)領(lǐng)域的因素。目前,對(duì)外交流傳播主要集中在針灸推拿專業(yè)領(lǐng)域。一方面是因?yàn)閲?guó)外對(duì)針灸推拿的理解認(rèn)可程度較高,一方面是因?yàn)獒樉耐颇玫目刹僮餍詮?qiáng),易于對(duì)外交流傳播。但是,針灸推拿只是中醫(yī)藥的一部分,要想讓中醫(yī)藥在國(guó)際舞臺(tái)上真正展現(xiàn)風(fēng)采,讓中醫(yī)藥科學(xué)全面系統(tǒng)的對(duì)外交流傳播只依靠針灸推拿是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。拓寬中醫(yī)藥各個(gè)專業(yè)領(lǐng)域的對(duì)外交流傳播才能讓更多的人更加全面客觀的認(rèn)識(shí)中醫(yī)藥文化,也是擴(kuò)大中醫(yī)藥對(duì)外發(fā)展的重要方面[3]。綜合來(lái)看,內(nèi)因的可控性較強(qiáng),且發(fā)展前景較好。
針對(duì)上述內(nèi)、外兩大方面的影響因素,應(yīng)從以下三方面著手,助力中醫(yī)藥對(duì)外交流傳播。
第一,通過(guò)孔子課堂和孔子學(xué)院,打造中醫(yī)藥文化符號(hào)。讓更多的外國(guó)人能夠?qū)⒅袊?guó)文化的學(xué)習(xí)和中醫(yī)藥結(jié)合起來(lái),通過(guò)對(duì)中國(guó)文化更好的理解,學(xué)習(xí)中醫(yī)藥。截至目前,“一帶一路”沿線65個(gè)國(guó)家和地區(qū)共設(shè)有孔子學(xué)院136所,孔子學(xué)院不僅要有明確的中國(guó)文化特色,同時(shí)還需要參照沿線國(guó)家地區(qū)的文化風(fēng)俗,讓我們的中醫(yī)藥文化在保留中國(guó)特色的同時(shí)本土化,找到不同文化間的共同點(diǎn),這樣不僅有利于中國(guó)文化的傳播,也能拉近不同文化間的距離,有利于將文化中的不同點(diǎn)最大程度的減少,易于中醫(yī)藥文化的國(guó)際交流傳播[4]。
第二,加強(qiáng)對(duì)專業(yè)、語(yǔ)言兼?zhèn)涞娜瞬诺呐囵B(yǎng),擴(kuò)大中醫(yī)藥教材的翻譯范圍。如同前面提到的,沒(méi)有強(qiáng)大的交流工具,是無(wú)法準(zhǔn)確精確地闡述中醫(yī)藥的,所以加強(qiáng)培養(yǎng)具備高水平外語(yǔ)能力,同時(shí)又有扎實(shí)專業(yè)功底的人才是完成中醫(yī)藥對(duì)外交流傳播任務(wù)的重中之重。各專業(yè)院校在專業(yè)背景方面有著獨(dú)一無(wú)二的優(yōu)勢(shì),加強(qiáng)學(xué)校的外語(yǔ)建設(shè),開(kāi)設(shè)多語(yǔ)種且專業(yè)相關(guān)的外語(yǔ)課程也是高校需要努力的方向。目前,在“一帶一路”沿線國(guó)家出版的中醫(yī)藥教材中大部分都是世界衛(wèi)生組織以英語(yǔ)為基礎(chǔ)語(yǔ)言翻譯的,并不一定適合“一帶一路”沿線國(guó)家的語(yǔ)言特點(diǎn)和地域特點(diǎn),所以加強(qiáng)中醫(yī)藥對(duì)外交流傳播的語(yǔ)言保障是對(duì)外交流有效開(kāi)展的重要途徑之一。加強(qiáng)對(duì)語(yǔ)言專業(yè)兼得的人才的培養(yǎng),也有助于準(zhǔn)確全面的介紹中醫(yī)藥各學(xué)科,而不僅局限于針灸推拿專業(yè)領(lǐng)域,從長(zhǎng)遠(yuǎn)來(lái)看,有助于加快中醫(yī)藥各專業(yè)的交流傳播速度。
第三,加強(qiáng)來(lái)華留學(xué)生中醫(yī)藥課程體系建設(shè),豐富關(guān)于中國(guó)傳統(tǒng)文化的課程的內(nèi)容。中醫(yī)藥專業(yè)的來(lái)華留學(xué)生課程,以中醫(yī)藥專業(yè)相關(guān)課程為中心,但是往往缺少中國(guó)傳統(tǒng)文化課程的輔助。來(lái)自不同國(guó)家的留學(xué)生,受自身文化水平、教育環(huán)境的影響,對(duì)中國(guó)的歷史,地理,人文等學(xué)科都缺乏相應(yīng)的基本知識(shí),學(xué)校可以將中醫(yī)藥專業(yè)中關(guān)于歷史、地理、人文哲學(xué)的知識(shí)滲透到相應(yīng)的課程中,學(xué)生可以在課程中盡可能全面的了解中國(guó)文化,既增加了課程的趣味性,也對(duì)留學(xué)生的中華傳統(tǒng)文化教育有很大的幫助。各專業(yè)院校應(yīng)當(dāng)重視留學(xué)生的課程建設(shè),招收更高層次的留學(xué)生,為培養(yǎng)高水平的留學(xué)生打好基礎(chǔ)。
抓住“一帶一路”發(fā)展的良好勢(shì)頭,努力加快加大中醫(yī)藥的對(duì)外交流傳播,是中醫(yī)藥發(fā)展不可多得的機(jī)遇,同時(shí)也是任重道遠(yuǎn)的挑戰(zhàn)。克服困難,首先克服內(nèi)因造成的局限,是加快中醫(yī)藥走出去的第一步。