

摘 要:文章以中國知網(wǎng)(CNKI)收錄的發(fā)表于2000-2018年有關(guān)《紅樓夢》服飾英譯研究的31篇期刊論文為研究樣本,經(jīng)梳理、統(tǒng)計和分析,可見近十九年國內(nèi)譯學界對《紅樓夢》服飾英譯研究的關(guān)注度越來越高。就研究角度而論,所收集的論文大致可分為基于翻譯理論的研究、文化視角翻譯研究和服飾三要素翻譯研究。同時,基于語料庫的定量研究領(lǐng)域顯得欠缺和不足,但今后該研究領(lǐng)域的發(fā)展將有望取得較大進展。
關(guān)鍵詞:《紅樓夢》服飾;英譯研究;文化視角;語料庫;文化“走出去”
隨著中外文化交流的不斷擴大,尤其是中國文化“走出去”戰(zhàn)略和“絲綢之路”國家戰(zhàn)略的進一步實施,對《紅樓夢》英譯研究的論文很多,而《紅樓夢》服飾英譯研究是其中的一個重要領(lǐng)域。為了確保全面了解《紅樓夢》服飾英譯研究現(xiàn)狀,筆者對近十九年(2000-2018)中國知網(wǎng)(CNKI)收錄的期刊上發(fā)表的關(guān)于《紅樓夢》服飾英譯研究的論文進行檢索,剔除與《紅樓夢》服飾英譯研究無關(guān)的和重復的論文,共得到論文31篇,這些論文大體上可以反映我國近十九年來在《紅樓夢》服飾英譯研究的狀況。本文擬在上述論文的基礎(chǔ)上,梳理論文發(fā)表的時間、數(shù)量、研究的角度和不足之處,并對今后的發(fā)展進行了展望。
一、《紅樓夢》服飾英譯研究的數(shù)據(jù)收集
為從宏觀上把握《紅樓夢》服飾英譯研究的發(fā)展脈絡(luò),筆者將歷年發(fā)表的31篇論文做出統(tǒng)計,數(shù)據(jù)詳見表1。
如表1所示,從2000年至2018年,幾乎每年都有《紅樓夢》服飾英譯研究的論文發(fā)表,尤其是2009年以后,論文數(shù)量大體呈上升趨勢,其中2013年達到最高峰,論文發(fā)表數(shù)量為7篇,占論文總數(shù)的22.5806%,2015年至2018年略有下降。……