達尼爾·貝提 巴黎高等師范學校
印歐語言之間的比較以及印歐共同語源的重構是一個需要掌握許多語言知識的研究領域,其特點是具有高度的技術性。本文將聚焦于歐洲語言從古代到當代的歷史比較上,這是因為語族概念是印歐語言學建立的基石,但很多人對這一概念的理解常有偏差,認為是放之四海皆準的簡單概念,覺得語言比較以及將語言劃分到各個語族是基于實踐經驗,其真理性對世界上任何時代的每一個個體都是無可置疑的。但事實上,語族概念是經過多個世紀緩慢發展來,而且直到近代才在特定文化背景下形成的。為了闡釋這一語言學的基本概念,我先給出一張列出了不同語言里的數字“三”的圖表:

? THREE ?1.拉丁語
我們很容易就能看出每個語系或語族中語言的相似性以及與其他語系的相異性。這些顯而易見的差異看似為重構共同的語言源頭提供了極大可能, 但就如我剛才所說,語族概念在人類文化史上,至少在歐洲出現得很晚。我將歐洲歷史分為五部分:古代 、中世紀 、歐洲文藝復興和古典時代、19世紀和20世紀及延續的21世紀。
Iliad
,2,867),那些亞洲的少數族裔卡里亞人被稱為barbarópōnoi
,這個詞語的意思是“講外國話的”。這個詞語事實上暗示了希臘人對外國文化的理解:bárbaros ……p>