王志萍,劉順伶,張 云
(中國地質大學 長城學院,河北 保定 071000)
以飲食文化景觀為研究主題,分別從國內外地理學核心期刊中選取幾篇論文進行比較分析,其中,中文文獻《旅游者對廣州飲食文化景觀形象感知的實證研究》選自《人文地理》。考慮到筆者平時閱讀英文文獻相對較少,為了加強其比較的準確性,所以選取兩篇英文文獻,分別選自雜志《 cultural geographies》的文章《Food stories: consumption in an age of anxiety 》和雜志《 Progress in Human Geography》的文章《Geographies of food: mixing》。探討了國內外學術研究的異同,比較了國內外研究的長處和不足。
研究的目的主要有三種:探索、描述、解釋。探索性研究對所研究的現象或問題進行初步了解,以獲得初步的印象和感知,同時為今后更周密、更深入的研究提供基礎和方向。描述性研究發現和概括總體在某些特征上的分布狀況具有系統性、結構性、全面性等特征。解釋性研究回答“為什么”,解釋原因,說明關系理論色彩更濃。
所選取中文文獻的研究目的是描述性研究,通過對旅游者對廣州文化景觀形象感知調查研究的基礎上,分析概括了其特征,如飲食習俗受偏愛等。而英文文獻《Food stories: consumption in an age of anxiety 》的研究目的是解釋性研究,在結合英國食品工業的歷史以及文化政治等觀念的基礎上,解釋了引起同時代消費者對食物恐慌的原因。而且與外文文章相比,中文的研究目的與立足點更注重功利性與實踐性,較注重現實價值。就如《旅游者對廣州飲食文化景觀形象感知的實證研究》中所闡述的,旅游者對廣州飲食文化景觀的感知特征對于科學合理的開發利用廣州飲食文化景觀資源有重要的實踐意義。
研究方法是指在研究中發現新現象、新事物,或提出新理論、新觀點,揭示事物內在規律的工具和手段。一般包括訪談法、觀察法、問卷調查法、文獻分析法等。
中文文獻主要采用了問卷調查法,共發放問卷600份,回收有效問卷411份,并輔助一些定量的分析方法,如卡方檢驗得出結論。而英文文獻《Food stories: consumption in an age of anxiety 》主要采用了訪談法,通過對觀點的提煉,以定性的方法得出結論。在另一篇英文文獻《Geographies of food: mixing》中是綜述性質,作者引用了許多人的觀點,來支持自己的見解或提出新的觀點。
國外的研究過程一般比較嚴謹,通常都是提出問題、分析問題、提出假設、驗證假設、得出結論。而國內的結構就不太講求理論性,論文的結構經常是提出問題、分析問題、提出相應的對策。就拿《旅游者對廣州飲食文化景觀形象感知的實證研究》一文為例,首先提出旅游者對廣州飲食文化景觀的形象感知是廣州市發展美食旅游所做工作在旅游者心中的綜合體現,也是廣州飲食文化景觀的旅游吸引力所在。然后對廣州飲食文化景觀旅游者的旅游地形象感知特征進行分析,最后提出了開發廣州飲食文化景觀的具體策略。
兩篇英文文章的題目分別是《Food stories: consumption in an age of anxiety 》和《Geographies of food: mixing》,都指明了研究的主題。中文文章《旅游者對廣州飲食文化景觀形象感知的實證研究》除了交代了研究主題,還交代了研究對象。對于關鍵詞,不一定是在題目中出現的,而且最重要的如研究對象一般要放在最前面,地名一般放在最后面。對于這點,英文文獻做得比較好,如在 《Geographies of food: mixing》一文中,其關鍵詞排列為(anti)colonialism,ethnicity,food,memory, multiculture。而中文文獻其關鍵詞只是對論文題目進行按順序簡單排列。
摘要是以提供文獻內容梗概為目的,不加評論和補充解釋,簡明、確切地記述文獻重要內容。可以讓讀者盡快了解論文的主要內容,以補充題名的不足。現代科技文獻信息越來越多,讀者檢索到論文題名后是否會閱讀全文,主要就是通過閱讀摘要來判斷,它從一定程度反映了論文質量的好壞。
通過對中英文論文摘要的對比發現,英文的摘要較長,而且包含的信息量較多。如《Food stories: consumption in an age of anxiety 》一文中,摘要的前三句主要介紹了論文研究的背景,緊接著說明了研究的對象與內容。此外在摘要中,作者指出基于對一系列消費者的訪談明確點明了研究方法。最后一句還指出了研究結論。與之相比,中文摘要較短,包含的信息量較少,主要強調了研究的結論和研究的意義。
文獻綜述是在確定了選題后,在對選題所涉及的研究領域的文獻進行廣泛閱讀和理解的基礎上,對該研究領域的研究現狀、發展前景等內容進行綜合分析、歸納整理和評論,并提出自己的見解和研究思路。借助文獻綜述,不但可以避免重復性研究,而且可以發現新的研究視角和切入點。
通過對比發現,國外學者對文獻綜述很重視,而且做的很細致,綜述部分比中文的綜述要長得多也具體得多,對前人研究的總結和討論是比較全面而靈活的。如在英文文獻《Food stories: consumption in an age of anxiety 》中,作者綜述了許多人的觀點,且從不同的背景及視角對文化的定義進行綜述,并相應指出自己的見解與評價。此外,其綜述既有對全文的綜述,也有對以下各個小結相關理論的小綜述。而相比較,中文文獻綜述一般都會放在引言中,而且不是很嚴謹。作者僅僅以短短幾行,對國內外學者對文化景觀的定義進行簡單羅列,并且缺少相應的評論和自己的見解。
研究結論是一篇文獻研究的成果表達,也是文獻中最重要的部分,因此國內外的文獻中雖均有較為完整的結論,但由于國內外各研究的類型和過程不同,因此所得到的結論的側重點也不同。
在英文文獻《Food stories: consumption in an age of anxiety 》中,結論占了大概一頁篇幅,首先,作者反思了4個問題;其次,又強調消費者恐慌的道德維度;再次,又提到找到了令人信服的方式及個人情感是如何呈現更廣泛的社會意義。而且在倒數第二句,作者指出了自己寫作的不足與局限性,在最后一句,指出了未來的研究領域。而所選中文文獻,結論只有一段,重點放在了建議的提出和對現實的指導意義。如作者提出在開發與推出廣州飲食特色應注意兩個方面。由此可見中文文獻結論對前文研究內容的提煉總結不夠深度,往往單薄而缺乏說服力。英文文獻的結論做得很翔實,占去一頁多篇幅,也并不是對前文的簡單重復,不但包括論文的主要內容、主要論證過程和研究結論,而且還有論文局限性的分析,且為將來的研究指明方向,這是值得學習和借鑒的。
參考文獻是在學術研究過程中,對某一著作或論文的整體的參考或借鑒。兩篇英文文章的參考文獻分別為50篇和48篇。而所選的中文文章的參考文獻只有12篇。這在某種程度上反映出由于英文論文的背景介紹、文獻綜述作的扎實,參考文獻多是必然的。而且也反映出國外論文的規范性程度高,學術嚴謹,對別人的理論成果及數據的引用都會明確注明出處。
通過對三篇文獻的對比發現,中文文獻的研究漸漸由理論研究為主變為實用研究為主,英文文獻是理論研究為主,試圖在理論研究上進行突破。英文文獻的研究推動了理論的發展,而我國學者的研究更具有實踐意義。國內外兩種研究都是具有價值的,只是側重點不同。
通過以上國內外地理學核心期刊中關于飲食文化中英文文獻的比較分析,發現中外文獻無論在形式和質量方面都存在著很大的差距,我國學者要借鑒國外好的經驗,在論文寫作等方面進一步提高。當然,由于筆者學術水平有限,且所選論文樣本較少,主體范圍也較小,對文章的評價也許不夠合理即客觀,將在以后的研究中進一步提高及改進。