李沛 鐘維正
◆摘 ?要:積木式輸出型英語教學是一種應用搭建積木的原理,訓練學生從慢到快、從簡單到復雜地擴展英語句子,把復雜難懂的英語句子按意群解析,拆分成若干短語(零件)后,從其基本句式開始逐步整合、再現出原句的英語教學、學習方法。采用逆向擴展句子的方法,將課文中復雜難懂的英語句子分層次拆卸,直至剩下簡單的基本句子或結構,逐步培養學生英語口頭表達能力和閱讀能力。
◆關鍵詞:英語;簡化教學;積木
高等職業教育是我國高等教育的重要組成部分,但處于整個高等教育體系底層的高等職業教育多年以來不得不面對生源質量堪憂的尷尬境地,進入高職院校就讀的高中畢業生大多是高考的失敗者,這些學生的高考分數大多位于二百至四百分區間,在其眾多薄弱的科目當中,英語學科的基礎尤顯薄弱。
如何在高職階段采取某種特殊的教學方式,為這些英語基礎普遍很不理想的同學們創造一個在英語學科上逆襲的機會,成了擺在高職院校英語教師們面前的一項現實任務。
本文擬對英語積木式構造的規律進行探究,謀求突破長期困擾高職公共英語學生的英語語法上的紛繁復雜性,以期能夠找出英語中具有普遍性的核心結構,用這個核心結構進行拆卸積木式的英語教學,如能實現,將極大簡化高職公共英語教學,提高高職公共英語學生的學習興趣與效率。
上海外語教育出版社的新標準高職公共英語系列教材《實用綜合教程》在整個高職高專公共英語教材界享有盛譽,現以其上冊第一單元主干課文中的句子為例說明問題:
Education does count.
Education為主語,does count中does作助動詞修飾實意動詞count,does count可整體視為一個動詞,因此,Education does count.可視為主謂結構,即S+V結構。
Drop out of college.
drop out of詞組是由不及物動詞drop后接介詞out of組成的,不及物動詞+介詞,構成及物動詞vt.,college為名詞,因此該句可視為V+O結構。
They want to know what to study.
本句可以拆分成如下三塊積木:①作主語的They;② want to know即want to do sth.詞組,整體宏觀上可看做一個謂語動詞;③what to study整體可以看成名詞詞性(特殊疑問詞的名詞化現象),作want to know的賓語。因此本句可視為S+V+O結構。
In my companys early years,we had a bright part-time programmer who planned to drop out of high school to work.
本句中In my companys early years為介詞in接名詞詞組的結構,傳統語法將其稱為介賓結構,部分學者亦稱其為介詞短語。接下來的we had a bright part-time programmer中had為實意動詞“擁有”的意思,所以該句可視為主謂賓的S+V+O結構,譯為“我們擁有一位聰明的兼職程序員”。這樣的話,整句話就可視為介詞短語(Prepositional Phrase)+主動賓(SVO)的結構,縮寫為PP+SVO。
A smaller number of parents send messages for their sons or daughters.
本句中A smaller number of parents send messages為比較明顯的主動賓結構,譯為“數量上更少一些的家長發短信給我”,結尾的結構for their sons or daughters實為介詞for接名詞的結構,即介賓結構,因此該句的結構可抽象為:主動賓+介賓,即SVO+PP。
如上,在筆者針對英語語言的內部核心結構進行了一番深入探究之后,發現了一些屬于英語語言的特有規律現象,并且這種規律現象具備很大程度的普遍性。
以上針對英語語言內部結構的分析結果,歸納總結起來不外乎共五種模型:S+V V+O S+V+O PP+SVO SVO+PP,如果用PP+SVO+PP這一結構來總結的話,可以發現,這五種模型中的任何一種都符合PP+SVO+PP這一結構,或者說,至少符合該結構的一部分,由此可見PP+SVO+PP結構反映了英語語言內部的核心規律,可以將其認定為英語語言的核心語法結構,大多數英語句子都可以總結歸納為符合該結構或者符合該結構的一部分。
在高職公共英語教學過程中,如果教師能夠主動引導學生在面對紛繁復雜的英語句式時,以英語核心結構PP+SVO+PP為中心,將各種復雜的英語句式庖丁解牛般地拆分為符合該結構或符合該結構的一部分,進而能夠很大程度上將復雜的問題簡單化,從而幫助學生克服面對復雜英語句式時的畏難心理,學生在熟悉該結構的萬能套用性之后,也會逐漸將該結構進行自我吸收,從而將其內化為處理復雜英語句型的一塊如意法寶,如同孫悟空斬妖除魔的利器金箍棒一般,該結構將為高職公共英語學生提供一個從最簡化角度去重新認識英語的機會,也為入學基礎普遍不理想的高職公共英語同學們提供了一個在英語這門學科上翻盤逆襲的小小法寶。
參考文獻
[1]王志紅,彭超.積木式英語輸出型教學探微[J].海外英語,2011(1).
[2]劉學惠,錢薇薇.協商互動與即時輸出:課堂語言學習探微[J].外語與外語教學,2007(11):28.
作者簡介
李沛,江西應用技術職業學院社會管理學院,講師,研究方向為英語教學。
鐘維正,江西應用技術職業學院社會管理學院,講師,研究方向為英語教學。
本論文是2017年江西應用技術職業學院校級科研項目《高職公共英語課程積木式簡化教學研究》的研究成果之一,項目編號JXYY-JG-201703。