999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

Analysis on Two Translation Versions of Peanuts from Skopostheorie

2019-11-06 05:28:52何娜何松滕麗梅
校園英語·上旬 2019年11期

何娜 何松 滕麗梅

【Abstract】 Peanuts is a famous essay written by Mr. Xu Dishan, where Mr. Xu gives a meaningful interpretation of the truth of life. On the basis of Skopostheorie, a comparison analysis on the two translation versions from Zhang Peiji and Liu Shicong is of great importance.

【Key words】 Skopostheorie; Translation; Peanuts; Analysis

【作者簡介】何娜(1992-),女,山東外國語職業技術大學,助教,從事英語教學與翻譯研究;何松(1997-),男,河北建筑工程學院,本科在讀,機械電子工程;滕麗梅(1984-),女,山東外國語職業技術大學,助教,從事翻譯理論與實踐研究。

Skopostheorie reflects a general shift from predominantly linguistic and rather formal translation theories to a more functional and sociocultural oriented concept of translation. Based on former findings, this thesis attempts to study the two versions of Peanuts from skopostheorie.

1. Skopostheorie

Put forward by Hans Vemeer, Skopostheorie aims to explain translation from the target language and focus on the purpose, which determines the translation methods and strategies that are to be employed to produce a functionally adequate result. According to Vemeer, there are three essential rules: skopos rule, coherence rule, and fidelity rule. Skopos rule should be applied to the whole translation process, and the others can be decided by different situations.

2. Characteristics and Text Type of Peanuts

Peanuts is an famous and highly acclaimed essay of Xu Dishan, where he uses fresh, brief and fluent language to tell us a story of his childhood. With only less than 600 words, it illustrates the truth of life by the tiny image of peanuts to illustrate that the author wants to be a useful man like peanuts and meanwhile achieve its aesthetic and artistic value. According to Reisss text type theory, it belongs to expressive text. Characteristics and text type of the original text should also be taken into consideration to achieve translation purpose.

3. Analysis of Two Translation Versions from Skopostheorie

The versions of Zhang Peiji and Liu Shicong are the most popular worldwide. Skopostheorie takes a view from the target language readers reception and understanding. In this part, Zhangs translation and Lius translation will be appreciated in details from vocabulary selection different.

Example 1:

母親把花生做成好幾樣的食品。

劉譯:Mother cooked the peanuts in a variety of styles.

張譯:Mother made quite a few varieties of goodies out of the peanuts

Analysis: the first version doesnt translate “食品”, but the whole sentence has contained the meaning. Instead although the second one uses specific words “goodies”, it doesnt equal to “食品”. The second one violates coherence rule, which doesnt keep intra-textual coherence.

Example 2:

“……這小小的豆不像那么好看的蘋果、桃子、石榴…..”

Zhangs Version: “ Unlike nice-looking apples, peaches, and pomegranates... tiny little peanuts…”

Lius Version: “Unlike apples, peaches and pomegranates ... peanut…”

Analysis: both the two translators adopt synthesization to translate the original work. But when it comes to “小小的豆”, “小小的” is translated into “tiny little” in Zhangs version by combining two synonyms “tiny” and “little” to emphasize the meaning, while Liu doesnt notice the word and forget translating the small word.

Example 3:

“過不了幾個月,居然收獲了!”

張譯:“we gathered in a good harvest just after a couple of months!”

劉譯:“In a couple of months, and we had a harvest!”

Analysis: in most occasions, translators will translate “居然”into “unexpectedly” or “surprisingly”. But here both use other forms to express the transition, which can connect more naturally and achieve better effect.

4.Conclusion

From the whole essay, conclusion can be drawn that both versions have their own strengths and weaknesses, translators should absorb the merits and try to carry the translation of Peanuts forward.

References:

[1]賀湘錦.基于奈達“讀者反映論”對比賞析《落花生》三個英譯本[J].外語教學,2012.

[2]Schaffner, Christine. Skopos Theory. London and New York: Routledge, 1998.

主站蜘蛛池模板: 国产一级二级三级毛片| 亚洲AV无码一区二区三区牲色| 亚洲精品在线影院| 国产在线拍偷自揄拍精品| 经典三级久久| 久久毛片基地| 久久精品亚洲专区| 在线亚洲小视频| 精品国产毛片| 国产精品久久久久久搜索| 精品小视频在线观看| 亚洲第一视频免费在线| 婷婷五月在线视频| 亚洲欧美不卡中文字幕| 亚洲天天更新| 婷婷亚洲综合五月天在线| 精品无码国产一区二区三区AV| 狼友视频一区二区三区| 欧美成人精品欧美一级乱黄| 国产一区二区三区夜色| 野花国产精品入口| 高潮毛片免费观看| 97国产在线视频| 日本午夜网站| 中文字幕日韩视频欧美一区| 亚洲国产成人综合精品2020| 欧美无遮挡国产欧美另类| 国产极品美女在线观看| 亚洲中文字幕在线一区播放| 99视频免费观看| 久久公开视频| 青青青国产视频手机| 99久久精品免费视频| 国产1区2区在线观看| 国产大片黄在线观看| 亚洲中文制服丝袜欧美精品| 国产九九精品视频| 成人蜜桃网| 国产精品免费p区| av一区二区三区在线观看| 国产成人精品日本亚洲77美色| 国产二级毛片| 夜夜操天天摸| 澳门av无码| 国产理论最新国产精品视频| 九九九久久国产精品| 国产精品专区第1页| 91网在线| 萌白酱国产一区二区| 丁香婷婷综合激情| 日本一本正道综合久久dvd| 久久免费观看视频| 国产91色在线| 久久综合国产乱子免费| 国产一区二区网站| 伊人91视频| 精品视频一区二区三区在线播| 亚洲日韩精品无码专区| 美女一级免费毛片| 亚洲av无码成人专区| 试看120秒男女啪啪免费| 高清不卡一区二区三区香蕉| 久久性妇女精品免费| 国产嫩草在线观看| 亚洲永久视频| 98精品全国免费观看视频| 国产精品综合色区在线观看| 91口爆吞精国产对白第三集| 亚洲精品国产综合99| 亚洲欧美色中文字幕| 国内毛片视频| 免费无码又爽又刺激高| 成年人国产网站| 日韩国产亚洲一区二区在线观看| 毛片手机在线看| 免费在线看黄网址| 亚洲另类第一页| 欧美精品影院| 爱色欧美亚洲综合图区| 久久精品国产精品青草app| 日韩在线视频网| 亚洲啪啪网|