999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

城市公示語英語翻譯問題及策略探析

2019-11-06 05:28:52曹娟
校園英語·上旬 2019年11期

【摘要】近年來隨著全球化進程加快,我國經濟的高速發展以及對外交流的進程加快,國內許多城市都已配備公示語的英語翻譯,以方便外國友人辨識。然而,各個城市公示語英語翻譯存在各種各樣的問題,本文嘗試分析公示語英語翻譯的主要問題并提出相應的解決策略,為城市相關部門提供建議從而提升城市公示語翻譯的質量。

【關鍵詞】公示語翻譯;翻譯問題;翻譯策略

【作者簡介】曹娟(1990-),女,漢族,四川巴中人,西昌學院外國語學院,教師,碩士,研究方向:英漢翻譯。

公示語作為城市生活的一種公共標志為人們提供便利,豐富了從城市文化,是一個城市文明進步的體現。公示語作為一個城市的名片,適用范圍較廣,幾乎涉及城市生活的各個方面。具體而言,公示語是指公開和面對公眾告示、指示、警示、標示與其生活、生產等息息相關的文字及圖片信息。然而,我國公示語的英語翻譯問題較多,存在著各種誤譯,這些誤譯會給讀者造成各種理解障礙甚至誤導,會給這些城市的對外交流帶來極大的負面影響。因此,規范城市公示語英語翻譯刻不容緩。

一、城市公示語英語翻譯存在的問題

常見的城市公示語英語翻譯存在的主要問題有:英語拼寫和語法錯誤,英語翻譯用詞錯誤,歧義等。其中最主要的問題是中式思維定式的翻譯錯誤。

首先,拼寫和語法錯誤。這一類錯誤主要由人為粗心引起,但是會影響讀者辨識以及對城市印象大打折扣。比如:城市街道名的英譯,“XX Street”卻被標識成“XX Steet”,還有把“小心碰頭”“Watch Your Head”標識為“Watch You Herd”。這一類的錯誤是最低級的錯誤,雖然不會造成非常嚴重的后果,但是會十分影響外地人包括外國游客對這類城市的印象。

其次,英語翻譯用詞錯誤。這一類錯誤,小則影響理解,大則讓人感到冒犯甚至侮辱。比如,在許多城市車站等公共交通點有設立開水間方便旅客飲水。開水間的譯文是“Open Water Rooms”,這就屬于典型的用詞錯誤,開水是指“boiling water”,所以先不考慮太多“開水房”至少應該譯為“Boiling Water Room”,其中room也不用寫為復數形式。另外,在國內許多城市的超市蔬菜區有一個分類叫作“干菜類”,作為中國人我們都懂干菜的含義,干菜是指脫水的蔬菜“Dried Vegetables”,可是有超市給出的譯文居然是“Fuck Vegetables”。這樣的詞語公然用到了公示語用語中,大大冒犯閱讀的讀者,嚴重損害城市形象。

城市里,除了市政部門在公共基礎設施等區域的公示語外,旅游景點作為公示語的集中區,也存在著各種誤譯。比如,景點的池塘里標識語為“嚴禁用自帶食物喂魚”給出的譯文是“Please Do Not Feed The Fishes With Your Private”,這樣的譯文出現明顯體現出譯者的水平有限。Private這一詞在這里是不能清除明白的表達“自帶食物”這一概念的。相反Private是指私人的,隱私的這一類的意思。所以這一則譯文是沒辦法讓英語讀者明白不能用自帶食物喂魚這個意思的,屬于誤譯也是無效翻譯。而另一類景區中的公示語翻譯就比較難判斷是否誤譯,因為它要求譯者考慮的不僅僅是語言層面,還需要考慮文化層面。比如:景區里有標識寫的是“不要為了你的美麗傷害我”,給出的譯文是“Dont hurt me for your pretty”。這是景區非常典型的公示語,這一類公示語目的是為了讓游客在游覽中規范自己的行為,近些年景區里原本強硬單調的公示語已逐漸演化為使用修辭手法的友好公示語了。上面這則公示語的譯文,表面上看是沒有任何問題的,但其實這一譯文其實也不大合適。首先,hurt這一詞指身心受到傷害,尤其是“心理上的傷害和痛苦”,其次“為了你的美麗”在這里會讓游客困惑:為什么為了我的美麗要傷害“你”(的心)?“你”在這里是花園的花或者草的擬人表達。他們不會明白是指不要去摘花和踩踏草坪。但是這一類的翻譯就可能只有語言基礎很好的譯者才能察覺到。

二、城市公示語英語翻譯問題的解決策略

首先,城市相關部門應該充分意識到公示語英語翻譯對于維護城市形象的重要性,因此筆者建議成立相關團隊檢查校對城市公示語翻譯。這樣可以明顯去除因為粗心大意造成的拼寫和語法錯誤,提升城市公示語英語翻譯質量。

其次,可以由政府出面設置城市公示語翻譯相關的求助機構,方面市民和相關組織確認自己翻譯的正確性,比如超市、酒店、學校、企業、景區等等,這些都是城市的門面,確保他們公示語翻譯的正確性,也就能確保城市里大部分公示語翻譯的質量。

再者,應加強英語人才的培養,尤其是加強英語翻譯人才的培養。這一點,城市所在大學義不容辭,學校可以設置相關課程增加實踐環節,來幫助城市提高公示語英語翻譯的質量。

公示語看起來微不足道,但卻涉及城市生活的方方面面,是一個城市的對外名片,因此對于公示語英語翻譯應該引起足夠的重視,有些誤譯是完全可以避面的,而有些的誤譯是能夠通過求助相關翻譯權威人士來改正的,基本上不存在完全不能夠解決的公示語英語翻譯問題。所以,最重要的問題是要了解公示語的重要性,解決策略也就應運而生。

參考文獻:

[1]王守仁.公共標志英文譯寫指南[M].南京:南京大學出版社,2010.

[2]金其斌.醫療衛生行業公示語英譯現狀調查分析[J].中國翻譯, 2008.

[3]王玉明,王寶敏.城市英語公示語誤譯及對策再探[J].吉林省教育學院學報,2018-09.

[4]薛紅果.公示語的英譯錯誤分析及其矯治[J].西北大學學報, 2010-06.

主站蜘蛛池模板: 内射人妻无码色AV天堂| 一区二区自拍| 午夜电影在线观看国产1区| 午夜欧美在线| 国产免费久久精品99re丫丫一| 免费一级无码在线网站| 国产尤物在线播放| 精品人妻一区二区三区蜜桃AⅤ| 欧美a在线视频| 亚洲日本中文字幕乱码中文| 亚洲精品日产精品乱码不卡| 欧美亚洲国产一区| 国产乱人激情H在线观看| 色妞永久免费视频| 国产精品自在在线午夜区app| 黄色网页在线播放| 青青草原国产免费av观看| 国产美女主播一级成人毛片| 日韩免费视频播播| 国产精品主播| 人妻精品久久无码区| 天堂va亚洲va欧美va国产| 激情影院内射美女| 有专无码视频| 欧洲av毛片| 国产美女91呻吟求| 免费观看亚洲人成网站| 人妻丰满熟妇αv无码| 在线看AV天堂| 九色在线观看视频| av性天堂网| 亚洲欧洲日本在线| 香蕉久人久人青草青草| 狠狠做深爱婷婷久久一区| 亚洲AV无码久久精品色欲| 在线视频亚洲色图| 久无码久无码av无码| 国产在线97| 亚洲三级a| 亚洲va视频| www.狠狠| 欧美在线视频不卡| 扒开粉嫩的小缝隙喷白浆视频| 久久黄色视频影| 国产视频入口| 狠狠亚洲五月天| 日韩亚洲高清一区二区| 久久国产乱子| 国产人人乐人人爱| 狠狠色综合网| 精品国产一区二区三区在线观看| 亚洲IV视频免费在线光看| 午夜限制老子影院888| 亚洲国产AV无码综合原创| 无码aⅴ精品一区二区三区| 日韩性网站| 在线精品欧美日韩| 亚洲色图综合在线| 免费在线色| 欧美午夜精品| 99中文字幕亚洲一区二区| 午夜综合网| 亚洲成人精品| 激情無極限的亚洲一区免费| 国产高清又黄又嫩的免费视频网站| 欧美午夜视频在线| 日韩a级片视频| 成人精品视频一区二区在线| 91色老久久精品偷偷蜜臀| 2021精品国产自在现线看| 中文字幕色在线| 欧美午夜小视频| 青青草综合网| 国产二级毛片| 久久久久久久久18禁秘| 国内熟女少妇一线天| 一本色道久久88| 欧美综合成人| 91成人免费观看在线观看| 免费毛片全部不收费的| 色135综合网| 久久精品日日躁夜夜躁欧美|