韋耿薇
【摘 要】本文以詠嘆調(diào)“永別了,過去的美夢(mèng)”為例,分析歌劇《茶花女》的藝術(shù)特點(diǎn)與二度創(chuàng)作,認(rèn)為威爾第的歌劇作品除具有完美的戲劇性情節(jié),還能夠完美發(fā)揮出人聲的特點(diǎn)、提高演唱者演唱的能力。即使是經(jīng)典作品,通過不同時(shí)代和不同演繹者的二度演繹和理解,也會(huì)呈現(xiàn)出更新更感人的藝術(shù)魅力。
【關(guān)鍵詞】威爾第? ?歌劇《茶花女》? 藝術(shù)特點(diǎn)? 演唱風(fēng)格
【中圖分類號(hào)】G? 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A
【文章編號(hào)】0450-9889(2019)06C-0134-03
威爾第是19世紀(jì)意大利歌劇復(fù)興時(shí)期最具代表性的歌劇作曲家。一生創(chuàng)作26部歌劇,歌劇以題材的社會(huì)性、現(xiàn)實(shí)性,人物和環(huán)境的寫實(shí)性,音樂旋律與戲劇情節(jié)緊密結(jié)合見長(zhǎng)。他創(chuàng)作的《茶花女》是根據(jù)法國(guó)小說家兼劇作家小仲馬的戲劇《茶花女》改編而成,劇中運(yùn)用音樂對(duì)人物的細(xì)致描寫,不僅對(duì)劇中人物的性格和心理狀態(tài)有比較深刻細(xì)致的刻畫,而且能夠把性格的刻畫和情節(jié)的展開緊密地聯(lián)系起來,不斷地推動(dòng)著劇情的發(fā)展。本文主要以《茶花女》這部歌劇的女主人公薇奧列塔的詠嘆調(diào)“永別了,過去的美夢(mèng)”為例,引出威爾第歌劇作品的創(chuàng)作風(fēng)格和藝術(shù)特點(diǎn),以促進(jìn)人們對(duì)《茶花女》這部作品的理解與欣賞。
一、“永別了,過去的美夢(mèng)”藝術(shù)特點(diǎn)分析
薇奧列塔的這首悲情的詠嘆調(diào)是在第三幕開場(chǎng)后不久,坐在她病床邊的醫(yī)生嘆息著搖頭離開,預(yù)示著薇奧列塔悲情的結(jié)局。這時(shí)的她對(duì)于生死早已不再恐懼,內(nèi)心滿懷的只是無奈與落寞,唯有對(duì)心愛的人的一絲眷戀才能給垂死的她以一絲寬慰。在幾乎用盡所有的激情與力氣念完來信之后,她掙扎著唱出了“永別了,過去的美夢(mèng)”這一段富有死亡與升華的詠嘆調(diào),與這個(gè)世界做最后了訣別。所以演唱者應(yīng)使自己的二次創(chuàng)作與威爾第的創(chuàng)作初衷相吻合。
首先,在詠嘆調(diào)的開頭,主人公的情緒由欣慰向哀傷的過度,在病中掙扎著的薇奧列塔讀著喬治·亞芒的來信。此時(shí)引用的旋律是歌劇開始時(shí),宴會(huì)上阿爾弗萊多對(duì)薇奧列塔告白時(shí)演唱的旋律動(dòng)機(jī)。這里可以看出威爾第是運(yùn)用了樂隊(duì)的襯托,烘托出了薇奧列塔在死亡的邊緣讀到來信,回憶起以前與阿爾弗萊多熱戀時(shí)的幸福畫面的那份激動(dòng)與惋惜。此時(shí)的薇奧列塔心中因往昔的溫暖回憶而感到溫暖、欣慰。而后,阿爾弗萊多的音樂動(dòng)機(jī)消失,取而代之的是一個(gè)不和諧的緊張和弦,這里意味著現(xiàn)實(shí)的殘酷把病入膏肓的薇奧列塔從美好的記憶中無情地拉了回來。于是,看著自己日益消瘦的身軀和面容,絕望的薇奧列塔唱到:“我期待,我盼望,只是一種妄想!我變成這個(gè)模樣!可是醫(yī)生仍想鼓起我的希望!啊,病入膏肓,還存在什么希望!”所以,此時(shí)演唱者應(yīng)演唱出薇奧列塔此時(shí)心中的凄涼、絕望與失落。
其次,演唱者要把握接下來主人翁情緒跌蕩而反復(fù)的心路旅程。在兩小節(jié)的旋律過度后,音樂進(jìn)入詠嘆調(diào)的主干部分。a小調(diào)的巧妙運(yùn)用更使得伴奏旋律變得沉重而哀傷。在這樣悲涼的音樂下,茶花女與往日的喧囂、歡樂和美麗的自己一一告別,心情沉重而又哀婉的。而在回憶起與阿爾弗萊多往日的歡樂時(shí)光時(shí),薇奧列塔傷痕累累的心靈沖破了寂寞與悲涼,又得到了些許的寬慰和支撐。所以這一部分的曲調(diào)是悠揚(yáng)而延綿的,體現(xiàn)出了薇奧列塔沉浸在甜蜜的回憶中的心情。隨后,懷著迫切的心情希望能見到阿爾弗萊多最后一面的薇奧列塔,向上帝虔誠(chéng)的祈求著,希望能夠得到遲來的寬恕。于是曲調(diào)和節(jié)奏再次產(chǎn)生了變化,變得急切而熱烈。而熱烈的期盼過后,又掉回了現(xiàn)實(shí)中,心中的悲傷又再次蔓延,開始第二段的演唱。
最后,演唱者要把握主人翁為抗?fàn)幟\(yùn)而拼命掙扎的凄苦與無奈。歌曲的第二段雖然在曲調(diào)上與第一段并無許多差別,但在歌詞的敘述上有所改變,所以演唱者的情感也要有所改變。這時(shí)的薇奧列塔在告別了美好的回憶后,眼前似乎出現(xiàn)了幻象。因?yàn)樽约罕拔⒍至钊送贄壍纳矸荩坪蹩匆娏俗约核篮笃鄳K的場(chǎng)景,她看到的是沒有眼淚、鮮花的墳?zāi)购蜎]有被刻上姓名的十字架。這對(duì)于一個(gè)逝去的亡靈來說,是一件十分痛苦的事情。于是,薇奧列塔掙扎著向上帝虔誠(chéng)的禱告,祈求上帝能夠給予卑微的自己以原諒與容忍。然而想到這已成定數(shù)的結(jié)局,薇奧列塔的心再一次被刺痛,在以微弱的聲音唱出最后的高音后,又倒在了病床上。
二、“永別了,過去的美夢(mèng)”演唱風(fēng)格分析
(一)“永別了,過去的美夢(mèng)”的演唱風(fēng)格
威爾第是“輝煌唱法”的發(fā)展人之一,演唱者在演唱威爾第的作品時(shí),除了要求聲音和氣息的連貫、通暢外,也要要求聲音的集中和力量,否則就是虛弱的、無力的、暗淡的。因此,共鳴的集中和聲音的力量感就成為這種唱法的前提條件。缺少這一條件或功底較差的演唱者,必然會(huì)缺乏應(yīng)有的音樂情感及表現(xiàn)力。
在《茶花女》的角色演繹和演唱中,人們常認(rèn)為最好由花腔女高音來飾演薇奧列塔這個(gè)角色,好勝任第一幕中她迎合阿爾弗萊多的愛情表白而唱出的玩世不恭的輕俏旋律。然而在《永別了,過去的美夢(mèng)》這首詠嘆調(diào)中,聲樂部分多為宣敘性的獨(dú)白,是茶花女讀完信之后的內(nèi)心的起伏與感受。這一唱段中,演繹的是茶花女沉重、凄涼的心情。與之前第一幕中玩世不恭、第二幕中沉浸在愛情的喜悅中的茶花女形象截然不同。這種復(fù)雜多變的戲劇化性格,正是茶花女這一藝術(shù)形象的難忘、動(dòng)人之魅力所在。
在歌曲“永別了,過去的美夢(mèng)”的演唱中,演員應(yīng)用平穩(wěn)深沉,自然不做作的氣息控制;輕柔、含蓄、委婉、細(xì)膩的音色控制能夠更好表現(xiàn)出薇奧列塔在死亡面前絕望的掙扎,祈求上帝的寬恕和回憶著美好的往昔,并與之一一告別的痛苦心情。因此,要將薇奧列塔這歌人物的性格和特點(diǎn)恰當(dāng)?shù)乇憩F(xiàn)出來是非常不容易的,其所刻畫的是一個(gè)深知人生疾苦而渴望逃離,不輕信愛情,卻又在決心接受愛情之后,義無反顧地為愛犧牲,在人生的彌留之際依舊保留著那一份堅(jiān)持和初衷的女子形象。
這一段詠嘆調(diào)的演唱,需要演唱者運(yùn)用穩(wěn)定、流動(dòng)的氣息作為支持,混入更多的胸聲;節(jié)奏上有附點(diǎn)、休止的短促時(shí),要突出其棱角及語氣化來突出主人公絕望的心情,悠揚(yáng)或大跳時(shí),適時(shí)加入滑音(但不應(yīng)濫用),使感情得以淋漓盡致地發(fā)揮。以威爾第創(chuàng)作作品慣用的華麗、盡情的演唱方式,因地制宜,以震撼心靈的旋律大跳、飽滿的氣息支撐及高音的輕松控制,來更完美地詮釋出茶花女這一動(dòng)人、凄美的藝術(shù)形象。
(二)表演者的二度創(chuàng)作
1.喬治烏的詮釋
安吉拉·喬治烏(Angela Gheorghiu)在對(duì)這段詠嘆調(diào)進(jìn)行演繹時(shí),除展現(xiàn)出了深厚的唱功外,還加入了讓人痛徹心扉的語氣化念白和宣敘,這使得她的演繹讓聽眾們聽得潸然淚下,猶如身臨其境。在進(jìn)行詠嘆部分的演唱時(shí),喬治烏在聲音中加入了哭腔的元素,使得歌聲聽上去更為蒼白、無力和凄涼。并且在開頭前兩句的連接處的八度大跳中加入如自由落體下落般的滑音,更襯托出茶花女心中的不安與惶恐。在開頭a小調(diào)的演唱中,喬治烏用連貫的氣息按照樂譜上的標(biāo)記對(duì)小句讀作了漸強(qiáng)漸弱的修飾,使八六拍原有的強(qiáng)弱規(guī)律產(chǎn)生了變化,讓音樂有一種向前推進(jìn)和訴說試的感覺。而音樂進(jìn)入C大調(diào)換氣后,唱出“L'amore”這個(gè)單詞時(shí),喬治烏用了中強(qiáng)的音量,和拉長(zhǎng)的、延綿不斷并加入哭腔的聲音對(duì)之后的音樂進(jìn)行了情緒上的過渡,并體現(xiàn)出了茶花女從絕望中回憶起昔日愛情的甜蜜時(shí)的情緒上的轉(zhuǎn)變。而在相同旋律的兩樂句上也加入了強(qiáng)弱上的對(duì)比,讓音樂旋律充滿起伏,不會(huì)過于平淡單調(diào)。在詠嘆調(diào)的最后一部分的演唱中,喬治烏使自己的演唱與樂隊(duì)的力度一同逐漸加強(qiáng),使演繹又更上一個(gè)臺(tái)階,這時(shí)她所塑造的是一個(gè)用盡最后的一絲力氣向上帝禱告,祈求寬恕的茶花女形象。于是在唱到“tu accoglila,o Dio!”這一句的最后一個(gè)音a2時(shí),她似乎用盡了所有力氣對(duì)其做出了強(qiáng)音的修飾,并在聲音最強(qiáng)的那個(gè)點(diǎn)上突然收住。像是在吶喊,然而又因體力不支而戛然而止,隨后在間奏部分適當(dāng)加入幾聲咳嗽與大聲的喘息,完美體現(xiàn)出薇奧列塔此時(shí)的病態(tài)與澎湃起伏的內(nèi)心活動(dòng)。而第一段的最后一句“Ah,tutto,tutto fino,or tutto fini !”喬治烏加入明顯的呼吸聲,并遵循原譜標(biāo)記的重音處理,最后的高音a2則用的是孱弱、細(xì)絲般的聲音。此時(shí)音樂的起伏對(duì)比更為明顯,也能更好進(jìn)入第二段的演唱。
第二段的音樂雖然與第一段幾乎無差別,但喬治烏已然賦予它不同的情緒和演繹處理。第二段的演唱比第一段更為小心翼翼,更為情緒化,體現(xiàn)出茶花女游走在人生邊緣時(shí),急切希望得到上帝的寬恕,能夠見到阿爾弗萊多一面的復(fù)雜心情。喬治烏最后的高音以脫力般的演唱方式收尾,為詠嘆調(diào)畫上完美的句號(hào)。
2.筆者對(duì)“永別了,過去的美夢(mèng)”這一作品的理解
這首詠嘆調(diào)體現(xiàn)了薇奧列塔在面對(duì)死亡的殘酷現(xiàn)實(shí)和渴望得到無法實(shí)現(xiàn)的幸福之間徘徊的復(fù)雜的心理活動(dòng)。詠嘆調(diào)由悲傷的a小調(diào)開始,斷斷續(xù)續(xù)切分音節(jié)奏型,表現(xiàn)出薇奧列塔與生命抗衡、臨死前的掙扎的內(nèi)心情感,這樣的安排很適合內(nèi)容的表現(xiàn)。在此之后,音樂在轉(zhuǎn)入平行大調(diào)C大調(diào)后,旋律變得舒展,音樂節(jié)奏的線條被拉長(zhǎng),色彩變得優(yōu)美明朗了起來,與a小調(diào)的陰郁痛苦產(chǎn)生對(duì)比,表達(dá)的是薇奧列塔回想起與阿爾弗萊多在一起時(shí)的美好情景與渴望重獲甜蜜、幸福的愛情時(shí)愉悅而又惆悵的心境。在C大調(diào)的最后,音樂又轉(zhuǎn)回a小調(diào),兩個(gè)簡(jiǎn)短的平行樂句使音樂的情緒一下又沉重了起來,也形成一個(gè)鏈接,讓音樂更好地連接到之后的A大調(diào)上,進(jìn)入A大調(diào)后,音樂再一次激昂起來,此處應(yīng)該唱出薇奧列塔渴望得到上帝寬恕的急切的心情。但現(xiàn)實(shí)依舊是殘酷的,無論再怎樣虔誠(chéng)地祈求都無法逃脫死亡的命運(yùn),于是在經(jīng)過多次的掙扎后,音樂最后還是回歸到悲涼的a小調(diào)上,進(jìn)入第二段的音樂演唱。
這一唱段雖然不長(zhǎng),但要十分注意處理好其中的情緒起伏和心理變化。所以,如何抓住這種變化并將其細(xì)膩表現(xiàn)出來,是演唱這段詠嘆調(diào)的關(guān)鍵。在演唱時(shí)加入情緒上的修飾雖然也是重要的組成部分之一,但也不能一味地用自己的體會(huì)去加以演繹,還需要注意歌譜上作曲家的強(qiáng)弱標(biāo)記、和聲進(jìn)行以及作品中需要展現(xiàn)的意圖。除此之外,歌詞的理解方面也是一大關(guān)鍵問題。在歌詞的演唱上,不能因?yàn)椴杌ㄅ且粋€(gè)病弱的病人而忽略吐字發(fā)音的標(biāo)準(zhǔn)、清晰;也不能太過注重吐字發(fā)音而忽略音樂和情緒上的起伏,使得演繹過于平淡。
在演唱方法上,這首詠嘆調(diào)需要穩(wěn)固的氣息支持,以及優(yōu)良的頭聲、胸聲共鳴,才能游刃有余地把握住起伏連貫的音樂旋律和上下自如的輕松大跳。雖然此時(shí)的茶花女是病弱的,但也不能在演唱時(shí)有所松懈。不然,就無法準(zhǔn)確向觀眾詮釋出一個(gè)生動(dòng)、感人的薇奧列塔。
三、結(jié)語
威爾第的歌劇《茶花女》及其中女主人公薇奧列塔的詠嘆調(diào)“永別了,過去的美夢(mèng)”是深受世界中外觀眾(下轉(zhuǎn)第153頁)(上接第135頁)青睞的經(jīng)典歌劇及曲目之一。本文以“永別了,過去的美夢(mèng)”這首詠嘆調(diào)為切入點(diǎn),對(duì)其藝術(shù)特點(diǎn)及演唱風(fēng)格加以逐步探索與剖析,深刻體會(huì)到威爾第的歌劇作品除具有完美的戲劇性情節(jié)外,還能夠完美發(fā)揮出人聲的特點(diǎn)、提高演唱者演唱的能力。即使是經(jīng)典作品,通過不同時(shí)代和不同演繹者的二度演繹和理解,還會(huì)呈現(xiàn)出更新的、更感人的藝術(shù)魅力。作為當(dāng)代演唱者,我們應(yīng)該給古典作品注入更新的活力,以歌曲的分析拋磚引玉,從而增強(qiáng)自身的藝術(shù)修養(yǎng)和提高個(gè)人的綜合素養(yǎng)和研究能力,為它發(fā)出更加美妙的聲音。
【參考文獻(xiàn)】
[1]張紅島.歐洲音樂史[M].北京:人民音樂出版社,1983
[2]尚家驤.歐洲聲樂發(fā)展史[M].北京:中國(guó)廣播電視出版社,2003
[3]梅麗貝絲·邦奇.著歌唱?jiǎng)恿W(xué)[M].韓麗艷,蔣世雄,譯.北京:中國(guó)廣播電視出版社,2010
[4]周書林.《茶花女》詠嘆調(diào)——《永別了,過去的美夢(mèng)》教學(xué)設(shè)計(jì)[J].大眾文藝:學(xué)術(shù)版,2012(24)
[5]漢斯·亨利希·埃格布雷特.西方音樂[M].劉經(jīng)樹,譯.長(zhǎng)沙:湖南文藝出版社,2005
[6]汪啟璋,顧連理,吳佩華.外國(guó)音樂辭典[M].上海:上海音樂出版社,1988
[7]付曉玲.浪漫主義時(shí)期歐洲歌劇“三國(guó)鼎立”的形成[J].音樂創(chuàng)作,2013(6)
[8]張軍.以愛的名義演繹一曲人間悲歌——觀經(jīng)典歌劇《茶花女》[J].劇作家,2018(2)
(責(zé)編 何田田)