999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

張家界旅游英語翻譯勘誤

2019-10-08 04:44:30李小春王鳳娟
文教資料 2019年20期
關鍵詞:旅游英語

李小春 王鳳娟

摘 ? ?要: 針對全球不同國家和地區的游客,英語是宣傳本地旅游文化和資源的重要橋梁。目前,張家界景區的中文介紹具備語言的翔實性和釋義的精準性,但在英譯方面存在一些不足,未能達到很好的宣傳效果。本文通過分析張家界旅游資源英語翻譯存在的問題,提出有針對性、相互銜接的處理辦法,探索旅游資源英語翻譯促進旅游城市文化內涵建設的有效途徑。

關鍵詞: 旅游英語 ? ?翻譯勘誤 ? ?公示語

一、張家界旅游景區英語公示語

旅游景區公示語的主要作用是發布通告,向游客展示景點相關信息,同時提供一些便利的服務。隨著世界經濟一體化的加速發展,每年來張家界景區旅游的外國游客不斷增加。據統計,2018年張家界入境游客多達562.15萬人次,比上一年增長57.96%[1]。作為全球通用的語言,英語在傳遞本土文化方面有重要作用。為讓外國游客順利獲取旅游資源的相關信息,張家界許多景點都設置了英語公示語。這些公示語為外國游客提供了一定的幫助,但仍然存在一系列不足,影響游客體驗,降低客戶滿意度,對景區的長遠發展不利。

本文從張家界景區公示語的實際運用,探討不足和解決辦法。以景區英語公示語為分析對象,在分析誤譯問題的基礎上對英語公示語進行校準,歸納常見的類型,提出旅游英語翻譯勘誤策略。

二、張家界景區英語公示語誤譯現象類型

張家界景區因獨特的自然風光,備受國內外游客喜愛。當地旅游部門為了滿足游客的需求,在很多地方設置了英語公示語。近年來,隨著外國游客的增多,張家界景區英語公示語的翻譯質量有了一定提高,但還有一些不足之處。本文通過整理,將這些問題劃分為如下幾類:

(一)中式翻譯

中式翻譯是漢譯英中最常見的現象。中式翻譯或許從語法上看是正確的,然而“英漢語言有別”[2],詞語的選擇或者表達的方式不一定符合標準英語的要求。部分翻譯只是機械地轉換或逐字逐句翻譯而不是充分翻譯,只會導致信息無效傳達,甚至會引起不必要的誤解。表1就是張家界景區介紹的英譯中幾個典型的中式翻譯。

案例1和案例2是對景區服務電話的介紹,案例3是對苦竹寨的介紹。三者的英文原譯都屬于典型的中式翻譯。案例1中將本指詢問各種票價的熱線電話直譯為“Price telephone”,案例2將游客遇到危險時能撥打求助的電話直譯成“Emergency telephone”,改變了中文表達的原意。英語中根本沒有“Price telephone”這樣的表達,“Emergency telephone” 實際上指遇到緊急情況時可以直接撥打的電話,就像搭乘電梯時,電梯遇到故障,可用電梯自帶的“emergency telephone”直接撥出緊急求救電話。案例3將“風情”譯為“amorous feeling”,曲解了原語中民俗特點的原意,不能起到信息傳遞的作用。此外,“游客”一詞已包含觀光旅游的行為,“tourist for visiting”顯得累贅。因此,建議進一步優化,換成表1中的英文改譯,就能準確表達出原語的意思。

(二)文化差異

由于東西方文化差異,一些專有名詞翻譯不準確,也會減弱公示語的作用和效果。因此,進行翻譯實踐時,譯者需要關注目標語的文化因素[3],將文化內涵翻譯出來。如:

案例4:娃娃魚為現存最大的兩棲動物,分布于寶峰湖、金鞭溪、索溪和黃龍洞暗河中。

譯文: The baby fish is the largest amphibian now on earth, which lives in the underground rivers of Baofeng Lake, Golden Whip Stream, Suoxi Valley and Yellow Dragon Cave.

案例4來源于張家界旅游官網。在該案例中,“娃娃魚”被譯成“baby fish”,顯然忽略了中西方文化的差異。“baby fish”會讓外國游客以為是剛出生的小魚,就像“baby girl”指女嬰一樣。他們絕不會想到這原本指張家界的一種珍稀動物。實際上,娃娃魚因其在夜間的叫聲像嬰兒的啼哭聲而得名。學名是“Andrias davidianus”,直接用其學名翻譯出來即可。

案例5 求兒洞,為巖溶洞穴,直徑4米,深不可測。據《永定縣鄉土志》記載,送子觀音曾在此顯靈,眾生虔誠許愿可求子嗣滿堂。

譯文: Son-craving Cave is a karst cave with a diameter of four meters and a depth that is unfathomable. According to records in “The Local Annals of Yongding County”, the Songzi Guanyin once made her presence known here.

該案例來自張家界天門山景點“求兒洞”的介紹。案例中的“送子觀音”對應的英文直接用拼音“the Songzi Guanyin”替代,并且沒有任何相關背景知識介紹。毫無疑問,這樣的譯文只會讓外國游客一頭霧水,根本不明白“Songzi”為何物。旅游翻譯的精髓所在就是讓外國游客們感觸和體驗異域的不同文化[4]。送子觀音是封建時代中國民眾崇拜的佛教神祇,傳說掌管生育。有些久久不孕或祈求生子的百姓拜送子觀音以求得子嗣,是頗具特色的中國古代文化。因此,在翻譯“送子觀音”時,最好采用加注的方式進行補譯,將原本隱含的文化背景介紹給外國游客,譯為:“The Songzi Guanyin, a Goddess in Chinese folk religion, who is believed to send children to people as long as she is piously worshiped.”

猜你喜歡
旅游英語
論旅游英語教學中的情景教學
信息化教學在旅游英語中的應用
高校旅游英語微課信息平臺構建
翻轉課堂教學法與專門用途英語教學
亞太教育(2016年34期)2016-12-26 18:28:29
基于高職院校大學英語分級分方向教學的研究
利用情境教學法滲透地域文化特色提高旅游英語教學有效性
青年時代(2016年27期)2016-12-08 07:27:44
目的論視角下旅游英語的語言特色對漢譯旅游文本的啟示
科技視界(2016年23期)2016-11-04 13:29:09
《旅游英語》情境教學中英語導游職業能力培養研究
從“旅游英語網絡一體化教材開發”探究數字化教材盈利模式
出版廣角(2016年4期)2016-04-20 01:27:18
基于微格教學理論的旅游英語實踐教學研究
考試周刊(2016年5期)2016-03-11 08:59:33
主站蜘蛛池模板: 日韩在线第三页| 天天综合亚洲| 激情视频综合网| 风韵丰满熟妇啪啪区老熟熟女| 福利一区在线| 成人日韩精品| 最新午夜男女福利片视频| 毛片在线播放a| 国产成人高清在线精品| 国产欧美日韩专区发布| 日本一区二区三区精品国产| 99国产精品免费观看视频| 日韩国产精品无码一区二区三区| 在线无码av一区二区三区| 成人年鲁鲁在线观看视频| 日本AⅤ精品一区二区三区日| 99精品热视频这里只有精品7| 不卡的在线视频免费观看| 视频二区中文无码| 欧美伊人色综合久久天天| 亚洲精品777| 欧美a在线看| 国产在线观看第二页| 77777亚洲午夜久久多人| 亚洲开心婷婷中文字幕| 精品人妻一区二区三区蜜桃AⅤ | 国产美女在线观看| 国产在线小视频| 精品久久久久久成人AV| 在线观看国产精美视频| 国产日韩欧美中文| 91亚洲精选| 久久久国产精品无码专区| 欧美一级爱操视频| 色综合色国产热无码一| 亚洲乱码精品久久久久..| 92午夜福利影院一区二区三区| 久久精品这里只有国产中文精品| www.精品视频| 超碰aⅴ人人做人人爽欧美 | 日韩在线永久免费播放| 国产精品视频白浆免费视频| 国产亚洲精久久久久久无码AV| 男女男精品视频| 亚洲国产天堂久久九九九| 国产精品理论片| 韩国福利一区| 中文字幕亚洲专区第19页| 国产高颜值露脸在线观看| 女人一级毛片| 日韩欧美亚洲国产成人综合| 欧美精品在线视频观看| 日韩欧美成人高清在线观看| 国产制服丝袜无码视频| 91小视频在线观看| 久久久久88色偷偷| 全午夜免费一级毛片| 中文字幕在线不卡视频| 在线国产毛片手机小视频| 欧美日本在线一区二区三区| 国产精品欧美日本韩免费一区二区三区不卡| 国产国语一级毛片在线视频| 婷婷午夜影院| 中文字幕无码中文字幕有码在线| 99这里只有精品在线| 经典三级久久| 免费国产小视频在线观看| 欧美日韩一区二区三区四区在线观看| 成人年鲁鲁在线观看视频| 日韩无码视频播放| 国产成人精品综合| 日本精品中文字幕在线不卡| 成年女人a毛片免费视频| 久久久精品无码一二三区| 亚洲无码熟妇人妻AV在线| 国产精品视频系列专区| 久久人与动人物A级毛片| 国产午夜人做人免费视频中文| 色悠久久久| 欧美人人干| 国产成人喷潮在线观看| 亚洲精品日产精品乱码不卡|