吳紅桃
摘要:語言不僅是一個國家人們之間交流溝通的主要工具,也是民族文明發展的主要載體,每個國家或民族的語言都蘊含著特有的文化內涵,英語同博大精深的漢語言一樣,承載著其特有的文化內涵,傳播著不同的文化歷史和價值觀念。尤其國際社會發展的今天,對于英語詞匯文化內涵的探究成為了現今英語研究的一個主要方向,本文主要從英語詞匯與文化之間的關系、英語詞匯文化內涵的具體體現和如何有效把握英語詞匯文化內涵的措施等幾個方面,分析和研究英語詞匯的文化內涵,使我們更加深入、全面的了解英語詞匯,感受到英語詞匯的魅力所在。
關鍵詞:英語詞匯;文化內涵;全面探析
每個國家的語言都與本民族發展歷史、地理環境、人際交往方式等多方面因素密切相連,要想準確的認知和探析一個具體的語言文化,需要從了解這個語言的起源、發展、構成等多個方面入手。民族性是語言詞匯的基本屬性,實用性是語言詞匯的現實屬性,對語言詞匯文化進行深入探究,就要試圖去了解不同的民族文化,掌握其民族特性。然后在實用性的語言范疇之內,通過對英語的溝通和交流、運用和掌握等多個角度來把握英語詞匯的實用性。英語詞匯體現著民族的價值觀、習慣風俗、文化歷史等多層文化內涵,對于英語詞匯文化內涵的探究是一個系統性的工程。
一.英語詞匯與文化發展的關系
對于一個國家、一個民主語言詞匯的研究,決不能脫離對于整個民族國家文化發展的探析,語言演變與文化發展是相輔相成的關系,沒有脫離民主文化發展軌道而獨立發展演變的語言,也沒有孤立語言應用而單一發展的民族文化。英語詞匯孕育和產生于特定的民族文化之中,同時在隨著英語語言的不斷演變與發展,也記錄和推動著國家文化的變化與發展。語言既是一個文化的載體,也是一個民族文化重要的組成部分,隨著時間的推移與發展,漸漸的語言成為我們記憶一個國家民族的獨特符號,就如提到漢語我們就會自然想到中國,說到英語我們頭腦中也會喚起對于英國的印象。所以對于英語詞匯的學習與研究,我們不僅要時刻立足于英語文化傳統中,還要有意識的加強英語詞匯與文化發展之間的聯系。
例如,對于英語詞匯“Madam”的使用在漢語環境下個英語環境下就會呈現出截然不同的兩種效果,在漢語中如果我們用這個詞匯來稱贊年輕的女老師,會得到對方的感謝。但是如果在英語世界中同樣用這個詞來形容年輕的女老師,對方不僅不會向你表示感謝,還會很不高興,產生這一差異的原因是“Madam”一詞在英國人的語言中還有貶義之意。由此可見英語詞匯與民族文化發展有多么密切的聯系,我們要在正確的語言環境中使用正確的語言。
二.英語詞匯的具體文化內涵分析
英語詞匯的文化內涵是指英語詞匯與英語國家的歷史背景、文化、傳統、風俗習慣、生產方式及生活細節等多方面相關聯的含義或附加意義。就如我們研究漢語文化內涵,我們需要從古代神話、各朝代需要演變和各地區語言文化差異入手一樣,對于英語詞匯文化內涵的研究,我們也必須重視和加強對于希臘神話、圣經故事、莎士比亞的戲劇等具有重要文化價值符號事物的關注。隨著詞匯的演變與發展,詞意內涵也在發生著變化,一些與時代契合度較高或在日常生產生活及人際交往中經常使用的詞匯,往往生命力較強,并文化內涵更加豐富;相反一些具有獨特及時背景或日常生活中使用較少的詞匯,就會面臨著詞意縮小甚至消亡的危機。這樣詞匯的發展史也是與自然選擇的歷史發展規律相符合的,所以在英語詞匯具體文化內涵的分析中我們要努力做到兼顧歷史與現代,這樣才能真正做語言研究的客觀性和準確性。
研究英語詞匯文化內涵,對于古希臘神話詞匯的研究是繞不開的。古希臘是西方文明的搖籃,希臘神話又是古希臘文明中最為輝煌燦爛的一塊寶石,同時古希臘神話在西方文化中也起著舉足輕重的地位,如希臘神話中人物的名字往往作為獨立的詞匯流傳至今,并在文學作品或日常生活中廣泛使用。N arcissu s一詞的源于古希臘的一位前面過于沉浸在自己的外貌長相中,以至于長時間在水邊欣賞自己的容顏倒影,導致自己溺水而亡。后來這個英語詞匯在西方英語世界中就成為narcissistic“自戀”之意。另一方面在英語詞匯的使用過程中,也呈現出對于英語詞匯內涵文化的改變,產生這一現象的原因是綜合性的,既與時代發展人們對于平等解放、自由民主的需求越來越強烈有關,也與英語詞匯的生活實用性更迭有關,一個詞匯當不能滿足所處時代人們日常交際的需要,它必將會承受被改造或必替代的命運,這時就會有一個新興詞匯應運而生。如peasant一詞在英語中除了有雇農之意外,還指沒受過教育的人,含有貶義。英國19世紀的農民叫peasant,如今的英國農民稱之為farmer了。由此可見,英語詞匯是隨著時代發展與時俱進發生變化,對于英語詞匯的研究我們也要采用發展的眼光。
三.如何正確把握英語詞匯文化內涵
對于英語詞匯文化內涵的掌握,我們需要從宏觀和微觀兩個方面出發,從宏觀上來看,我們需要全面提升自身的需要文化素養,盡可能的去探析和掌握語言詞匯背后的民族文化特征。對于英語詞匯的文化內涵的學習考驗著我們是否了解英美文化,這就要求我們加強對于英美文化的學習,所以要想探索英語詞匯的文化內涵,我們應首先加深對英美文化的了解,其重要的途徑是多種多樣的,也是因人而異的,我們可以通過對英美文學作品的閱讀,或對英美文學經典《圣經》、古希臘與羅馬神話和莎士比亞戲劇的研究來提高自己的文化儲備。從微觀上講,在具體地學習英語詞匯的過程中,學習者應積極主動地按照三個方面:同一詞在兩種文化中有相同內涵、某些詞在英漢兩種語言中基本意義相同,但所具文化內涵卻不同、同一詞在一種文化中有內涵而在另一種文化中卻沒有內涵,只有本意,對所學的詞匯進行推敲和思考。如laughing stock英語詞匯在不同文化中的含義也基本相同。
對于英語詞匯文化內涵的探究,我們要做到回歸民族文化土壤、注重語言文化演變和加強橫向文化比較等三個方面,實現對于英語詞匯文化內涵的全面掌握。
參考文獻:
[1] 關于英語詞匯文化意義教學的研究[D].王進軍.西北工業大學 2001
[2] 胡文仲1文化與交際[M]1北京:外語教學與研究出版社,19941
[3] 陳建民.語言社會文化新探[M].上海教育出版社,1989.
(作者單位:海南省三亞技師學院)