999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從英雄主義角度看好萊塢電影字幕的翻譯

2019-09-10 17:25:31陶濤張玉婷
新生代·下半月 2019年6期
關鍵詞:翻譯

陶濤 張玉婷

【摘要】:英雄是人類永恒的追求和夢想。無論是在東方文化,還是西方文化中,英雄都是影視文學中最基本的主題。本文通過對英雄主義的闡釋探究英文電影字幕的翻譯,以此作為今后英文字幕翻譯的資料。

【關鍵詞】:英雄主義 電影字幕 翻譯

引言

英雄是一個有點主觀的概念。每個國家和文化都有自己的英雄。英雄崇拜幾乎存在于每一種文化中。與英雄崇拜相對應,英雄主義是對特定社會文化的追求,在一定程度上影響著社會的發展。不同的文化對英雄主義的定義是不同的。關于美國英雄電影,觀眾對鋼鐵俠、蜘蛛俠、蝙蝠俠等都很熟悉。那么這些好萊塢大片字幕中中所表現出的英雄主義在翻譯時又是如何做到準確無誤又體現出當地文化的呢?

一.好萊塢電影中的英雄形象

好萊塢英雄主義電影塑造為數眾多的英雄形象,得到世界年輕人的喜歡和崇拜。《蜘蛛俠》《X戰警》《超人》《綠燈俠》等,他們俠肝義膽,擁有超凡的力量、擁有無限的自信、一往無前的勇氣和百折不撓的毅力,以拯救國家為己任,進而成就令世人矚目的英雄業績。比如:2014年上映的《美國隊長2》,曲折離奇的故事中塑造出光芒萬丈的英雄形象,其中體現出的英雄主義精神和人文魅力打動了億萬觀眾。

再如《阿甘正傳》。它既有好萊塢電影中英雄主義電影的痕跡,也有其獨特的平民英雄主義的特色。它對美國60、70年代的大事件都有所涉及,阿甘是這些大事件的經歷者,電影以戲謔和諷刺性地展現了那個時代的英雄,暗喻傳統的高大全的英雄形象只是一個理想,而這個理想被在現在被金錢主宰的資本主義社會里,人類種種的劣根性—— 自私、貪婪、懶惰、偏執、背叛及物質高度發達但精神貧乏的社會現實撞的粉碎,也讓觀眾了解了什么樣的英雄才是真實可靠的,導演還通過幾位配角的命運,來闡釋了,在現實生活中如何實現自我的價值,成為自我的英雄。

因此,好萊塢英雄的形象更具有想象力,而他們的超自然的能力一般都是自然產生的。好萊塢電影在英雄的所有角色中都表現出獨特的魅力。美國人強調個人和個人價值觀。美國英雄代表著救世主,他們生來就是為了拯救世界,但他們只做自己的事情,不考慮世俗的觀點。并且,美國英雄傾向于個人主義。

二.好萊塢電影字幕翻譯

《蜘蛛俠:英雄歸來》是一部由美國哥倫比亞影片公司和漫威影業聯合出品的動作科幻電影。2017年9月在中國內地上映,講述了年輕的蜘蛛俠彼得·帕克在鋼鐵俠的幫助下與終極大反派禿鶩進行斗爭的故事。

例:

例1:原文:Spider-Man:Thought you got away from me, didn't you`?

譯文:你還以為能逃出我的手掌心呢?

這句話是在蜘蛛俠追蹤販賣外星武器的罪犯時說到的。如果從直譯的角度來看,可以譯為“你以為可以遠離我嗎?”而譯文則用“逃出我的手掌心”代替“遠離我”,“這樣改寫一是減輕了觀眾的理解負擔,二是傳達出蜘蛛俠自信滿滿的英雄狀態。

例2:Man, we will die with you. Just don' t ask us to do it twice.

譯:哥們,要死一起死,只要別讓我們死兩次。

以上這句臺詞功能都是對電影中英雄人物形象的塑造,這句字幕翻譯側面塑造了影片英雄的臨危不懼,愿與自己的兄弟同生共死的氣概。

例3:原文:"The warrior' a path is a solitary one。

譯:勇士注定孤獨。”

原文:"You either take a step down the correct career path or you fall into a life-sucking abyss.

譯文:你不是走上一條前途無限的職業道路就是踏人萬劫不復的死胡同。

原文:"I will follow you to the end of time

譯文:一我會追隨你到天涯海角。

這幾句臺詞來自于變形金剛3,這幾句字幕的翻譯能體現出電影中大英雄的俠肝義膽、

一往無前的勇氣和百折不撓的毅力,以及為了拯救世界做出的無畏選擇,這與美國的英雄主義是相輔的。

另外,好萊塢電影在所有英雄人物中都表現出獨特的魅力。由于源自西方自由價值觀的自由欲望,美國人強調個人和個人的價值。例如,在《鋼鐵俠》中,托尼·斯塔克當著所有國會議員的面,做了一個勝利的手勢:“因為我是你們的核威懾力量。”沃金。我們是安全的。美國是安全的。你想要我的財產嗎?你不能擁有它。但我幫了你一個大忙。我成功地將世界和平私有化了”。從這一字幕翻譯來看,可以看出,美國英雄代表著救世主,他們生來就是為了拯救世界,但他們只會按照自己的意愿行事,不會考慮世俗的觀點。

三、 總結

好萊塢電影中有許多英雄主義的電影,一般在字幕翻譯時,都要注意既能使觀眾清晰語義,又能表達出源語言中所包含的特殊情感,這樣才算是好的譯文。而在翻譯字幕時一定要注意這方面的問題,才能使譯文更加有水準,更加貼近不同文化。

【參考文獻】:

【1】李運興 2001.字幕翻譯的策略[J].中國翻譯,2001,(4):38-40.

【2】張春柏. 1998.影視翻譯初探[J].中國翻譯,1998,(2):49-52.

【3】錢紹昌.2000.影視翻譯—翻譯園地中愈來愈重要的領域[J].中國翻譯,2000,(1):61-65.

【4】樸析浩.2007.影視作品翻譯研究fDl.上海:上海外國語大學,2007.

【5】吳瓊. 2011. 超人電影中美國人的英雄主義[J]. 《海外英語》第373頁.

【6】王海鶯. 2011. 美國災難片中的個人英雄主義[J]. 《電影文學》第18期.

【7】王淑琴. 2013. 從美國影片看美國文化中的英雄主義[J].電影文學,第17期..

【8】戴琪. 2015. 美國超級英雄電影為何經久不衰[J].語文學刊(外語教育教學)第4期.

猜你喜歡
翻譯
從意識形態角度對《麥田里的守望者》兩譯本的研究
計算機輔助翻譯與教學設計探討
淺談英漢翻譯中的望文生義現象
人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
從句子層面淺析英漢語言差異對翻譯的影響
中國文學作品外譯策略研究
淺談漢語顏色詞的解析及英譯
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
主站蜘蛛池模板: 国产成人啪视频一区二区三区| 人与鲁专区| www.99精品视频在线播放| 在线一级毛片| 午夜一区二区三区| 欧美国产综合色视频| 日韩精品中文字幕一区三区| 蜜芽一区二区国产精品| 毛片基地视频| 日韩中文无码av超清| 中文无码伦av中文字幕| 手机成人午夜在线视频| a级毛片毛片免费观看久潮| 日韩免费毛片视频| 免费毛片视频| 日韩精品毛片| 91亚洲影院| 麻豆精品在线视频| 日a本亚洲中文在线观看| 性色一区| 婷婷色中文网| 影音先锋亚洲无码| 制服丝袜国产精品| 国产XXXX做受性欧美88| 久久伊人久久亚洲综合| 91综合色区亚洲熟妇p| 中文字幕欧美成人免费| 五月天久久综合| 日本尹人综合香蕉在线观看| 久久不卡精品| 99久久精品国产麻豆婷婷| aaa国产一级毛片| 欧美综合中文字幕久久| 国产素人在线| 国产日韩精品欧美一区喷| 久久香蕉国产线看观看精品蕉| 中文字幕佐山爱一区二区免费| 午夜日b视频| 欧美日韩国产综合视频在线观看| 九九线精品视频在线观看| 日日碰狠狠添天天爽| 欧美成在线视频| 色AV色 综合网站| 亚洲制服丝袜第一页| 欧美激情视频一区二区三区免费| 黄色网页在线播放| 中文字幕乱码二三区免费| 欧美国产菊爆免费观看| 亚洲天堂免费| 久久人妻系列无码一区| 国产毛片不卡| 亚洲妓女综合网995久久| 日本午夜在线视频| 亚洲欧美日本国产专区一区| 一本大道香蕉久中文在线播放 | 亚洲第一成年免费网站| 日本亚洲国产一区二区三区| 青青青国产视频| 99精品视频在线观看免费播放| 在线亚洲精品福利网址导航| 久久精品人妻中文系列| 无码精油按摩潮喷在线播放| 伊人色在线视频| 99精品在线看| 国产精品永久不卡免费视频| 99热这里只有成人精品国产| 亚洲精品动漫| 91年精品国产福利线观看久久| 在线观看无码a∨| 色综合婷婷| 欧美午夜网站| 亚洲欧洲一区二区三区| 国产人前露出系列视频| 国产精品亚欧美一区二区三区| 久久久噜噜噜| 秋霞午夜国产精品成人片| 本亚洲精品网站| 精品国产欧美精品v| 亚洲国产精品无码AV| 国产一区二区三区免费观看| 亚洲中文字幕久久无码精品A| 午夜小视频在线|