【摘要】隨著時代的變化和我國高等教育的不斷發展,為滿足求知創新的社會需求、學生學習差異化的需求,翻轉課堂教學模式引起了各大高校的重視和青睞。本文簡述了翻譯理論與實踐課程的現狀和存在的問題,概括了翻轉課堂教學模式的特點和優勢,分析了翻轉課堂模式在英語翻譯理論與實踐課程中的應用,并闡釋了該模式在翻譯教學中面臨的問題及對策。
【關鍵詞】翻譯理論與實踐;翻轉課堂;教學模式
【作者簡介】李辰(1988-),女,天津人,天津外國語大學濱海外事學院,講師,碩士,研究方向:翻譯理論與實踐。
【基金項目】本文是天津外國語大學2017年度科研規劃項目“基于翻轉課堂的英語翻譯實踐課程教學模式研究——以天津外國語大學濱海外事學院為例”(項目編碼:17YB12)最終成果。
翻轉課堂(Flipping Classroom)近來已經成為各大高校研究的熱門話題,同時也被人們稱為顛倒教室、顛倒課堂、翻轉學習,其起源于美國科羅拉多州林地公園的兩位高中化學老師,喬納森·伯格曼和亞倫·薩姆斯,他們最初的想法只是為那些耽誤了上課的學生準備課程講解,后來發展到用視頻來復習和加強課上所講授的知識。伯格曼和薩姆斯兩人覺得這套方法能提供更多的時間給予學生個別關注、能建立更好地師生關系、能有力地促成形成良好的學習動機。時至今日,不少專業課程在進行教學改革過程中,考慮到學科的專業性、教學環境的局限性、教授學生的客觀原因等,紛紛引入了翻轉課堂的教學模式。下面就筆者所在的天津外國語大學濱海外事學院英語系英語專業為例,簡述翻轉課堂在大三年級翻譯理論與實踐課程中的應用。
一、翻譯理論與實踐課程的現狀
翻譯理論與實踐課程,是英語專業大三年級本科生的專業課,該課程旨在將翻譯理論與翻譯實踐有效結合起來,目的在于提高學生的翻譯水平和翻譯實踐能力。一直以來,翻譯理論與實踐課程都采用傳統的教學模式,即以教師課堂講授為主——有教師向學生講解基本翻譯理論與翻譯技巧,再給學生下發翻譯練習,然后再給同學進一步講解并提供給學生參考譯文。在幾個學期的教學中,筆者主要發現如下教學問題:
首先,課程設置不夠合理,一般來說,翻譯理論與實踐課程開設兩個學期,每周兩課時,上學期為英譯漢,下學期為漢譯英,但是翻譯覆蓋面較廣、題材較廣闊,如新聞、醫療、工業、法律、商務等。所以由于時間緊迫,一些重要內容和部分翻譯實踐就不得不舍棄了。第二,從教學內容角度,一些高校主要選取《新編英漢翻譯教程》《新編漢英翻譯教程》作為教材,但兩本書的內容過于陳舊,里面的翻譯舉例大部分取自文學翻譯,與學生的社會翻譯實踐有一定差距。第三,作為教學主題學生的認知水平、翻譯水平也是良莠不齊,對翻譯感興趣的同學,能夠較好掌握翻譯知識,也能夠融會貫通,而對翻譯不感興趣的學生,傳統教學模式也很難激發學生學習翻譯的熱情。
正由于存在上述問題,高校英語翻譯教學急需進行改革,引導并鼓勵學生積極參與翻譯過程,不斷提高學生的自主學習能力,突出學生的主體地位,學生才能逐漸摸索到英語各種題材翻譯的特點和規律,進而提升翻譯水平。
二、翻轉課堂教學模式的特點及優勢
1.打破教學的時空局限。翻轉課堂教學模式突破了傳統教學中時間和空間的局限性,教師講授課內容提前以視頻和課件的形式發布到網絡平臺上,每個學生可以依據自身具體情況確定學習時間、選擇學習地點,并且可以反復多次學習,對不理解的地方進行充分的思考。這樣一來,可以解決由于翻譯這門學科復雜,學生學習吃力的問題,同時還能進一步培養學生的自主學習能力。
2.授課內容更加豐富、形式更加多樣化。翻譯理論與實踐這門課程,每周僅兩學時,授課時間相對受限,授課內容相對枯燥,按照傳統的授課方式,很難提高學生的學習熱情和興趣。將翻譯課堂翻轉起來,教師在視頻和課件中,可以有效添加學生感興趣的內容,在講到旅游文本翻譯時,可以將美景圖片、當地文化特色片段加到視頻中,再結合翻譯知識,使學生既能了解當地風俗特色,又提升了學習翻譯理論的興趣,從而增強了對內容的翻譯效果。
3.有利于翻譯課程教學改革。翻轉課堂教學模式將傳統教學模式中的部分內容有效地移到課外進行,在學生自主學習翻譯理論和深入思考各種譯文版本之后,在課堂上通過師生討論、小組討論等形式,進一步鞏固翻譯理論,深入分析不同譯文的得失,從而有效提高學生的英語綜合運用能力和翻譯技巧。翻轉課堂教學模式可以很好地解決部分翻譯課程所存在的問題,例如,翻譯教材陳舊,教師在備課過程中,可以在視頻或課件中加入部分國家精品翻譯課程的資料,那么學生就能夠接觸到國內外最新的翻譯教學理念。因此,可以說,翻轉課堂教學模式對翻譯教學改革能夠起到積極的推動作用。
三、翻轉課堂教學模式在翻譯教學中的應用
1.課前自主學習。對于翻譯理論與實踐這門課程來說,教師一方面要制作視頻供學生下載學習,制作視頻的優勢在于打破了課堂教學的時間限制,因此教學內容就會相對豐富:教師可以在視頻中融合國家精品翻譯課程的部分內容,也可以針對不同的翻譯內容融入背景信息及翻譯知識。另一方面,對于翻譯理論等內容,還要提供講義并分發給學生,下發講義給學生的好處在于打破了一本教科書從頭講到尾的傳統教學模式,在講義中可以吸收多本翻譯教材的精華;另一方面根據翻譯題材,如新聞類題材、廣告類題材、文學類題材等,筆者都在視頻中有效地加入了相關的音頻和視頻,供學生課下進行跟讀訓練,糾正自己的發音。另外,在每節課的最后會布置下節課的相關事宜,主要包括簡單勾畫書中定義、下發相關翻譯練習等內容。從學生的角度而言,在課前要有效觀看學習視頻,針對視頻和講義中的重點和難點要做好筆記并記錄下自己的問題,為課上的教學活動做好準備。
2.課堂教學活動。學生在進行充分的自主學習之后,會對課上講的內容有進一步的了解,也會帶著自己的翻譯版本以及各種各樣的問題來參與課上討論。當然,由于學生的英語基礎和知識水平有所不同,對視頻中的教學內容的理解程度也不盡相同。課堂教學活動的目的在于仔細強化課前所學知識,在翻譯實踐中不斷總結、不斷吸收好的翻譯版本,進而不斷提高翻譯水平。在授課過程當中,教師再次強調講義上的翻譯知識點,包括講解翻譯史、翻譯方法、翻譯技巧等重點內容,繼而快速高效解答學生在自主學習過程中所遇到的疑難困惑。
課堂教學的重要組成部分還包括成果展示,班里同學會分成4個人一小組,在每個專題講述結束之后,安排不同小組將班里的各個同學的翻譯版本匯總到一起,進行進一步的總結和分析。針對不同采分點的句子,對比比較不同的翻譯版本,進而分析翻譯的優劣得失。在總結之余,還要進行分析,針對不同的錯誤類型,該組同學要進行統計和分析,例如,理解錯誤、語法錯誤、拼寫錯誤、漏譯等問題。在此討論過程中,學生各抒己見,能夠再次感受到中英語言的巨大差異和語言的魅力,也能夠靈活掌握各種翻譯技巧的綜合運動,對于提高翻譯水平能夠起到促進作用。
完成課上教學任務后,教師和學生要共同回顧整個翻譯學習過程,進一步鞏固翻譯基本知識,回顧對比翻譯素材的不同翻譯版本,進而不斷提高學生的翻譯技能。
四、翻轉課堂教學模式在翻譯教學中面臨的問題及對策
1.教師教學能力的提升。翻轉課堂教學模式的實施,與傳統教學模式相比,實則對教師的教學技能有較高的要求。一方面,教師需要熟練運用多種信息技術手段,制作內容豐富、形式新穎的微課視頻供學生在課前自主學習,特別是對于資深年長的教師,的確是一個不小的挑戰。另一方面,從教師授課內容上來說,備課的內容較傳統教學模式,內容也更加豐富和多元,備課的時間往往較長。以翻譯理論與實踐課程為例,翻轉課堂的教學模式則更為豐富,就翻譯理論來說,教師可以在錄制視頻的過程中,適當加入名校精品翻譯課程就該翻譯專題的內容,也可以在視頻中加入翻譯素材較為豐富的背景知識,為后續翻譯做好鋪墊。另外,教師要仔細考慮每節課的教學設計,需要講授哪些內容、需要以怎樣的形式將授課內容安排在一起、又需要采取哪些措施吸引學生的興趣等問題。因此,教師在翻轉課堂教學模式中,不斷提高自己的教學技能,還要不斷提高多媒體軟件的應用能力。
2.學生自主學習能力的培養。翻轉課堂教學模式能夠順利實施的基礎是學生對英語翻譯饒有興趣,而且具備一定的自主學習的能力。首先,就學生的學習翻譯的興趣而言,就筆者所教授的英語專業的班級來看,對英語翻譯真正有興趣的同學為數不多,大部分同學認為翻譯是一個既枯燥耗時的事情,所以從授課內容角度來說,就要求教師融入一些學生比較感興趣的內容,例如美食、旅行等話題。只有提升了學生的興趣,學生才能積極觀看課前視頻、認真思考,從而真正參與教學環節。其次,是提高學生的自主學習能力。針對學生不同的英語水平和理解能力,對課前視頻和課件的理解和思考程度也略有不同。對課前視頻和課件有很好的理解、善于認真思考的同學,則學習效果較為理想。那么,為了提高學生的自主學習能力,教師還需進一步建立與之匹配的學生考核模式,以量化的成績來敦促學生的課前自主學習。
五、結語
綜上所述,當今社會信息技術高速發展,為翻轉課堂教學模式提供了較強的可行性。教師要明確認識到翻轉課堂翻譯教學模式與傳統翻譯教學模式的差異性,積極讓翻譯課堂“轉”起來,逐漸適應教師角色的轉變,讓學生掌握更多的主動權,突出學生在學習過程中的主體地位,不斷提高學生的自主學習的能力。另外,翻轉課堂教學模式能夠有效解決課堂學時限制的問題,學生有充分的時間進行學習和思考,課上的研討和總結能幫助學生提高溝通和表達的能力、進一步鞏固消化吸收所學知識及其應用,從而不斷提高學生的翻譯水平和翻譯能力。愛爾蘭詩人葉芝說過,教育不是注滿一桶水,而是點燃一把火。翻轉課堂教學模式在英語翻譯教學中的應用可以說是一種有意義的嘗試和探索,也是翻譯教學改革的新方向。
參考文獻:
[1]黃梨.論高校英語專業翻譯課中的翻轉課堂教學模式[J].北京城市學院學報,2014,(4):55-57.
[2]趙興龍.翻轉教學的先進性與局限性[J].中國教育學刊,2013, (4):65-68.
[3]趙靜.試析翻轉課堂在大學英語翻譯教學中的應用[J].新西部,2015,(35):145-149.
[4]王華樹.信息化時代背景下的翻譯教學實踐[J].中國翻譯,2012 (3):57-62.
[5]張聰.在高校英語教學中應用翻轉課堂教學模式研究[J].太原大學教育學院學報,2015(1):71-74.