999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英語詞匯語法歧義現象解析

2019-09-10 17:05:13王錦程
雨露風 2019年2期
關鍵詞:詞匯

王錦程

摘要:在大眾的生活、工作、學習當中會運用大量的語匯,正是因為詞匯量比較大,語法又非常靈活,所以語言歧義現象是比較常見的。在英語語言當中詞匯語法層面也存在著很多歧義現象,所以對這些現象進行解釋說明,能夠幫助英語學習者正確地處理歧義,從而提升其英語語言的駕馭能力。

關鍵詞:英語歧義;詞匯;語法

英語作為應用非常廣泛的語言之一,該語言的詞匯量非常的大,同時它的語法也非常靈活。在大眾的日常生活當中,英語的使用者常常會遇到一些語言上的歧義現象,從而容易造成接收者的困惑,不知道其表達的是哪一種意思。在語言當中歧義是比較復雜的現象,它通常是指詞匯、短語、句子存在著語義模糊的問題,或者是存在兩種及以上的含義。正是因為英語語言歧義現象的存在不僅僅會為將其作為母語的人帶來困擾,同時對于將其作為第二語言的學習者而言更是非常的麻煩,有時候會覺得沒有頭緒,從而影響其學習的信心。所以,本文就英語詞匯語法的歧義現象進行分析與說明,以便幫助大家更好地了解和掌握英語語言的歧義現象。

一、英語詞匯歧義現象

(一)一詞多義引起的歧義

一詞多義就是指同一個詞包含著多種意思,這種現象在語言詞匯當中是非常常見的。將這些詞匯放在特定的語境當中,那么歧義問題將不會發生。但是在同一個句子中這類詞匯的幾個意思都可以解釋通順,那么就會出現歧義現象。比如“ring”該詞匯的意思有電話、戒指等等。所以該詞出現在下面的句子中就會出現歧義“Her boyfriend gave her。ring”。這句話有兩種解釋,一種是“她男朋友給她打了個電話”,另一個意思是“她男朋友送給她一枚戒指”。因為沒有特定的語境,所以兩種解釋都可以講通,這個時候就會產生歧義。歧義的出現是因為在語言表達時出現了模棱兩可的意思,從而容易讓人產生誤解。所以,在進行英語交際的時候,就需要通過說話人的表情、語境等等來進行理解,這樣就會盡可能地避免理解錯誤的問題出現。

(二)同形異義引起的歧義

同形異義指的是不同詞源的字詞經過長期的演化,最終形成同樣的形式但是表達不同意思的詞匯。這類詞匯的出現在很大程度上豐富了英語語言的表達形式,但是也容易出現歧義。比如,同音同形異義,指的是詞匯的音同、形同但是義不同。“Look out!There comesthe car!”,該句話后半句沒有歧義,重點在前面“Lookout”,該詞可以表達“當心”和“看外面”兩種意思,所以放在這個句式就會出現歧義,這句話可以表示“當心,車來了”,還可以表示“看外面,車來了”。再比如同音異形異義,在英語當中這類詞匯非常多,同時也容易發生歧義。比如“hare”和“hair”。兩個詞匯音是相同的,但是意思卻完全不一樣,一個代表兔子一個代表頭發。“He iust lost his hare/hair”。因為同音所以該句子如果是以講述的形式出現那么就會出現歧義‘他只是丟了他的兔子/他只是掉了頭發而已”。

(三)同音異義引起的歧義

同音異義是指發音或拼寫相同的詞具有不同的意義,在現代英語中有時也會運用同音異義所產生的歧義來突出語境的幽默詼諧效果,并以此來吸引眼球,尤其是在廣告語中應用廣泛,如“More sun and air foryour son and heir”這一句中“sun”和“son”“air”和“heir”均為同音異義詞,通過“雙關語”的形式實現了語言音與詞義的巧妙搭配,讀起來也是趣味橫生,具有很好的廣告宣傳效果。再如“I finally figure out howgovernment works.The Senate gets the bill from the House.thePresident gets the bill from the Senate.And we get the bill foreverything.”其中前兩個“bill”的意思是“會議提案”,第三個“bill”的意思是“賬單”,同音異義的“bill”表達出“會議提案”最終變成“賬單”的諷刺意義。

二、英語語法歧義現象

(一)比較結構的省略式可能引起歧義

在英語語言當中句子中的詞匯和短語并不是進行隨意組合的,它們是按照一定的語言規則進行組合的。但是因為語言規則有限,比如在英語動詞中只有7種基本句型。正因為規則有限所以英語語言在此范圍內就會通過不同的組合形式來構成句子。而這也就會使得其在語法上產生歧義。在比較結構當中,使用省略句式就會出現歧義。在句子中使用省略的最終目的是為了減少重復從而使句子更加的簡潔,但是過度或者是不恰當的省略就會出現語義模糊,從而引起歧義。比如“Tom lovesLucy more than Lily”這個句子當中就可以包含兩個意思,一個是“湯姆對露西的愛超過了莉莉對露西的愛”,另一個是“湯姆對露西的愛超過了他對莉莉的愛”。正是因為該句子中省略了一些成分,從而導致句子的意思并不明確。只有將結構補充完整,才能夠使語義更加的明確。

(二)介副詞短語界限不清引起的歧義

在英語語言當中,介副詞短語的位置約束性較低,所以它們的位置很靈活,因為位置不同所以其修辭的句子成分也就不同。而有些時候就會因為介副詞短語界限不清晰,從而導致歧義的現象出現。比如“The teacherpunished the student with a stick”。在該句式中因為環境成分不同,從而導致歧義現象的出現。該句式中的介詞短語“with a stick”根據環境成分可以對它的功能從兩個方面進行解讀,一個是方式,一個是伴隨。當環境成分代表了方式時,該句子可以翻譯成“老師用棍子懲罰了學生”。而當環境成分代表了伴隨時,那么該句子可以翻譯成“老師懲罰了拿著棍子的學生”。再比如“Tomsaw Lucy in the library”這個句子當中“in the library”同樣可以從兩個層面進行理解,當環境成分代表了位置該句子可以翻譯成“湯姆在圖書館看見了露西”,而當環境成分代表了伴隨時,該句子又可以翻譯成“湯姆看見了圖書館中的露西”。

(三)功能動詞引起的歧義

在英語短句中對于某個過程并非分明,語言表達過程中會因心理和關系過程的變化而使短句語義發生改變,既而引起歧義現象,尤其是短句中的功能動詞引起的歧義現象更為普遍。例如“They are seeing the hestars.”中“star”為一詞多義的詞,翻譯為“明星”或者“星星”,在短句中會因一詞而有多種翻譯。除此之外,該句中的see作為功能動詞可以將“They”定義為動作者,stars定義為目標者,翻譯為“他們正在采訪明星”,也可以將“They”定義為表述主體,翻譯為“他們正在看明星”。再如“He is amusing car.”中的“amusing”一詞可以表示正在發生的某個動作,也可以表述二者的關系,可以翻譯為‘他正在逗貓”也可以翻譯為“它是一只有趣的貓”,在后一種翻譯中“amusing car”表示屬性,其中“car”是詞組的中心詞,“amusing”是類屬詞來形容貓。因此,在翻譯短句中含有功能動詞的句子時首先應了解具體的表達對象,區分功能動詞在句中具體是充當的動詞,現在分詞還是系表結構中的表語部分,以便明確地翻譯出句子所要表達的真實意思。

三、英國和美國兩種英語用法引起的歧義

雖然英國英語和美國英語都同屬于一種語言,二者在語音、語法和詞匯等方面幾乎相同,但由于兩個國家在種族、歷史、文化以及風俗習慣等因素的差異,導致英語語言也有一定的差異,因而形成了英國英語和美國英語兩種英語。在翻譯時有時也會因為不同的表達環境而在用法方面產生歧義。以同形異義為例,在“He feltsure friends would arrive in time”一句中“in time”會有英國英語和美國英語的區分,在英國英語中被譯為“及時”“過些時候”,那么此句翻譯為“他的朋友肯定會及時到”;而在美國英語中“in time”被譯為“遲早”“最終”,那么此句翻譯為“他肯定朋友們最終會到的”。再如,“Areyou through?”產生的歧義就非常大,在英國英語中意為

“你的電話接通了嗎?”而在美國英語中則意為“你通完電話了嗎?”若一位英國人給美國人打電話很容易出現英國掛斷電話,而美國其實并無任何掛斷意思的尷尬場面。雖然此類歧義并不常見,但歧義問題卻比較突出,有時英國和美國本地人都會理解錯誤,更何況學習英語的外國人。

另外,英國英語和美國英語中還有一些同形不同義的詞匯,有些同形詞匯有時也含有特定的意義,如“saloon”雖然在兩種英語形式中都譯為“大廳”,但是在英國英語還有“轎車”的意思,而在美國英語中含有“酒吧”的意思。例如“Where could I buy a saloon?”在英國被翻譯為“我能在哪里買輛轎車?”而在美國則可能被誤以為你要開酒吧而被帶到辦理酒類營銷執照的地方。由此可見,英語學習過程中要正確對待英國英語和美國英語的區別,二國英語雖然基本相同,但對于存在歧義的語音、語法和詞匯在學習時或生活中一定要特別注意,避免因理解歧義而產生誤會。

四、總結

在語言當中歧義是它內在現象的一種表現形式,歧義的出現可以是消極的也可以是積極的,它能夠體現出語言的多元性以及可塑性。所以利用英語語言進行交際的時候就需要注重歧義,采用一些正確的方式來避免歧義以便使雙方的溝通更加順暢。通過對英語詞匯語法歧義現象的分析,可以使英語學習者更加清楚地認識到英語語詞以及語法中的一些歧義現象,從而通過不斷地學習提升自身的英語語言理解力以及運用能力。

參考文獻:

[1]呂文靜.基于語義學視角下的英語歧義現象研究[J].煙臺職業學院學報,2016(04):24-26.

[2]劉媛媛.系統功能語法理論下英語詞匯語法歧義現象解析[J].沈陽農業大學學報(社會科學版),2014(04):493-496.

[3]賀嘉.英語歧義句的功能句法分析——以介詞短語作地點狀語為例[J].語文學刊(外語教育教學),2014(03):19-21.

猜你喜歡
詞匯
2021年本刊一些常用詞匯可直接用縮寫(二)
2021年本刊一些常用詞匯可直接用縮寫(一)
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2020年34期)2020-12-09 01:22:24
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2017年35期)2017-10-10 02:45:28
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2017年33期)2017-10-09 12:31:41
詞匯小達人
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2014年48期)2014-12-02 04:34:34
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2014年34期)2014-12-02 04:33:52
主站蜘蛛池模板: 999精品在线视频| 国产在线小视频| 女人毛片a级大学毛片免费| 香蕉蕉亚亚洲aav综合| 午夜国产不卡在线观看视频| 一区二区三区国产精品视频| 国产成人免费| 久久成人18免费| 91免费精品国偷自产在线在线| 亚洲天堂免费| 狠狠色噜噜狠狠狠狠色综合久| 自拍偷拍欧美日韩| 久久久久无码精品| 久久久久无码精品国产免费| 全部毛片免费看| 免费在线看黄网址| 在线日本国产成人免费的| 欧美区一区二区三| 国产精品爆乳99久久| 97人妻精品专区久久久久| 婷婷激情五月网| 真实国产乱子伦高清| 国产精品手机视频一区二区| 精品视频一区二区观看| 综合久久久久久久综合网| a级毛片在线免费观看| 岛国精品一区免费视频在线观看| 久久久久人妻一区精品色奶水| 免费中文字幕在在线不卡| 91福利在线看| 97精品国产高清久久久久蜜芽| 欧美精品v| 国产成人禁片在线观看| 91久久夜色精品| 亚洲日本中文字幕乱码中文 | 亚洲自偷自拍另类小说| 精品无码日韩国产不卡av| 日韩av资源在线| 亚洲IV视频免费在线光看| 成人福利一区二区视频在线| 国产成人无码综合亚洲日韩不卡| 最新加勒比隔壁人妻| 青青青视频蜜桃一区二区| 国产91透明丝袜美腿在线| 色一情一乱一伦一区二区三区小说 | 亚洲国产中文精品va在线播放| 最近最新中文字幕免费的一页| 伊人色在线视频| 亚洲国产欧美中日韩成人综合视频| 亚洲无码精品在线播放| 97人妻精品专区久久久久| 亚洲 欧美 偷自乱 图片| 欧美精品在线免费| 91麻豆国产视频| 99无码熟妇丰满人妻啪啪 | 尤物午夜福利视频| 亚洲三级视频在线观看| 精品人妻一区二区三区蜜桃AⅤ| 亚洲免费人成影院| 国产精品林美惠子在线观看| 暴力调教一区二区三区| 亚洲一级色| 国产乱人视频免费观看| www.99精品视频在线播放| 国产精品手机在线播放| 国产黄色爱视频| 亚洲综合香蕉| 69精品在线观看| 欧美综合一区二区三区| 片在线无码观看| 99re这里只有国产中文精品国产精品| 国产美女自慰在线观看| 日韩欧美国产精品| 日韩欧美91| 国产成人毛片| 久久久久久国产精品mv| 国产婬乱a一级毛片多女| 都市激情亚洲综合久久| 91网红精品在线观看| 亚洲高清在线播放| 国产微拍一区二区三区四区| 婷五月综合|