【摘 要】 在高職階段的英語教學中,提升其翻譯能力是教學工作中的重點。如何利用作坊式翻譯教學法來提升學生翻譯能力,成為當前工作的重點。本文首先闡述了作坊式翻譯教學法的應用步驟,然后詳細闡述了應用作坊式翻譯教學法的教學建議,望對業界人士提供有效的參考意見。
【關鍵詞】 作坊式翻譯教學法 高職翻譯教學 應用
前 言
在新課改的背景下,高職英語翻譯教學中不斷強調一人為本,全面發展的原則。作坊式翻譯教學法作為一種新型的教學方案,不僅能夠通過積極的引導調動學生的學習過程中的積極性,還能兼顧理論和技能充分聯系,推動了高職階段英語翻譯教學的有效開展。
1作坊式翻譯教學法的應用步驟
作坊式翻譯教學就是讓學生如同作坊中的工人一般,給與其學習任務,進行閱讀、研究、討論以及合作,并最終完成翻譯任務。翻譯時最重要的就是通過實際行動來獨自完成任務,在翻譯實踐活動中掌握翻譯技巧,從而逐步提升翻譯能力。此外,在作坊式翻譯培訓中,學生要提升翻譯能力,不僅需要教師的幫助和指導,還要學生具有較強的自律性和努力,讓學生認識到努力才能獲得翻譯能力的提升,保證高職學校能夠培養出優秀的翻譯人才。下文將展示作坊式翻譯教學法的應用步驟。
1.1課前準備。在高職階段的翻譯教學中,要對班級進行分組,讓學生切身去實踐和體驗,才能更好地認知到翻譯工作中的問題,方便同學之間進行合作討論。在翻譯實踐之前,教師也要合理安排基礎知識的講解,強調常用的翻譯技巧,突出教學工作的重點和難點,并給學生創造良好的情境來提升處理翻譯問題的能力,提升其知識應用技能。
1.2課堂實踐。在作坊式課堂準備結束之后,教師就要給學生布置適當的作業,然后讓同學們進行積極地探討,鞏固基礎知識,提升學生的口語能力,并培養學生的合作精神。通過作坊式的翻譯教學,可以有效調動學生的學習熱情和主動性,更好地激發其學習動機。討論之后,給學生發放習題材料,讓學生從中提取相關問題答案。學生拿到習題之后,仔細審題,認真研讀,對內容理解透徹,才能開展翻譯工作。要想實現高質量的翻譯,還要具備豐富的知識儲備和靈活運用知識的能力,這也是教學過程中,教師的工作重點,為學生在翻譯工作中能夠靈活變動,得心應手。學生要積極地主動的配合教師在適當地語境中、文意中進行準確地翻譯,讓作坊式翻譯教學方法在高職翻譯課程中呈現價值最大化。
1.3課后總結。任務完成之后,教師要及時組織學生對譯文進行批改。在此環節中,要注重批改方式的多元化,比如同桌互改、小組互改等,這能讓學生能力得到提升,更好地甄別翻譯錯誤。針對翻譯正確的地方,要進行批注和表揚,增強學生學習英語的自信心,更好地維持其學習英語翻譯的興趣。針對翻譯錯誤的地方,也要進行批注,讓學生及時了解自己的錯誤,加以改正。批改完成之后,教師要匯總翻譯工作中遇到的各類問題,進行問題性質的劃分,及時處理,提高學生的學習效率。在有針對的輔導翻譯結束之后,與自己的譯文進行對比,改善自己的不足。通過此種教學方式,教師可以及時得到學生的反饋,并有針對性的去解決學生學習中遇到的問題,提高學生的競爭精神。在作坊式教學工作中,教師要給每個學生有個準確的定位,給他布置符合他能力的任務。
2應用作坊式翻譯教學法的教學建議
2.1豐富的基礎知識理論支持。作坊式翻譯教學雖然側重實踐教學,但同時需要學生擁有豐富的基礎知識理論支持。所以在工作中,教師要對學生整體的基礎知識積累進行考核,并制定一系列的基礎知識教授課程,在提升其知識積累的過程中,兼顧實踐能力的提升,保證教學有效開展。在作坊式教學方式的協助下,教師要充分應用該教學手段的優勢,凸顯教學效果,豐富基礎知識儲備的同時,增強高職學生的實踐能力。
2.2融入網絡教學。作坊式教學方法作為一種新型的教學方式,為了保證該教學方式的長久發展和功能發揮,教師就要秉持自我提升的理念,不斷學習,比如,網絡教學資源、信息技術等手段。因為當前的高職學生具有明顯的時代特點。教師要充分挖掘網絡教學資源,提升自己的信息技術能力,充分融入到作坊式的教學中。通過融入網絡教學手段,豐富學習材料,提高學生對社會工作的適應性。
2.3教學方式要多樣性。在當前網絡背景下,強調翻譯的實用性,作坊式翻譯教學要實現教學方式的多樣性。要充分結合難易材料,夯實基礎知識和提升翻譯能力相結合,更好地促進學生綜合實力的提升。教師要充分發揮輔助教學,給學生傳遞一些豐富的文化背景知識和語言分析技巧,讓學生扎實的掌握翻譯技巧,提升翻譯能力。
2.4翻譯材料要具有較強的專業針對性。在高職階段的教學過程中,因為學生來源較多,且翻譯知識參差不齊,這就需要針對學生的具體情況進行教學,因材施教。根據學生當前的翻譯能力提供不同作業練習,既不會難度太大,增加學生的畏難情緒,也不會難度太低,降低學生的學習動機。教師在選擇翻譯材料時,要與關注的社會事件相關聯,培養起獨立的思考能力。此外,及時了解相關企業的招聘信息,分享給學生,還可以加強校企合作,為學生的職業生涯奠定基礎。注意培養學生獨立設計職業規劃的能力,充分了解自身,更好的貼合自身特點,制定出最適合自己的職業規劃。
結束語
綜上所述,作坊式翻譯教學法在高職翻譯教學中產生了積極的影響,促進了高職學生高效、有效地學習,提升了學生的理論和實踐能力,并結合現代化的教學資源和教學技術手段,完善了其教學方法,讓其具有更大的應用前景,促進高職階段學生的長期發展。
【參考文獻】
[1] 王志麗,夏彩霞. 基于建構主義的“作坊式”翻譯教學模式研究[J]. 北京工業職業技術學院學報,2012,11(02):118-120.
[2] 肖紅. “翻譯作坊”在翻譯教學中的運用[J]. 四川外語學院學報,2005(01):139-142.
[3] 霍雨光,王麗娟,李輝. “作坊式”教學法在英語專業翻譯課程中的應用研究[J]. 海外英語,2014(09):91-92.
[4] 張萬防. 以“翻譯工作坊”為視角探究翻譯教學改革的新途徑[J]. 山東廣播電視大學學報,2013(01):21-22.
作者簡介: 毛琦崢(1979-),女,漢,杭州,副教授,碩士,杭州職業技術學院,浙江省,310018,英語教學及翻譯