■ 王 媛
信封是信件的保護者,也是信件檔案的重要組成部分,往往能更直接地反映不同歷史時期國家的政治、經濟、人文、外交、民生等眾多信息。筆者通過對手中的一件民國時期由中國云南紅河個舊寄至昆明的中式印花實寄封進行辨析、研究,引領讀者回顧老昆明的桑田舊事。
本信封檔案外形格式為豎向,道林紙,灰白色,長15CM,寬9CM。信封由“××”紙行專門印制出售,紙行名號印于封面正下方,但由于年代久遠,字跡不清,難以辨認。封面的收信地址和收信人信息為毛筆楷書,內容是:“云南府四牌坊交”,“云南府”三字下方鈐有朱紅色的印章;中間印有朱紅色長條“古人閑逸圖”,上書“義盛隆本記收”;封面左下側蓋有朱紅色的仿宋字印信,上書“個舊義盛隆書柬”,下方毛筆題寫寄信人姓名單字“付”。封面左上方還銷有黑色發地戳1 枚。封背正上方貼深綠色郵票1 枚,面值4 分,并銷有黑色郵政發地戳、中轉戳和落地戳各1 枚。(如圖1、圖2)
信封檔案上的收信地址“云南府四牌坊”很有歷史淵源。舊時的昆明城里曾有一些牌坊,在正義路上,威遠街與光華街交界地就有“天開云瑞坊”,民間俗稱“三牌坊”。從三牌坊向北行,至今人民中路口(清代名長春坊,民國稱綏靖路,后改長春路),曾建有“萬壽無疆坊”,康熙二十六年(1678),由于奉旨得減屯額,本地官員建立此牌坊,以感謝皇恩浩蕩,民間俗稱“四牌坊”。從四牌坊再往北行,至今天正義路與華山南路交界處的這段路,民間亦稱其為“四牌坊”。清道光年間,“四牌坊”毀于火災,但地名依然存在,而且一直沿用到民國年間。翻閱坊間資料,關于“四牌坊”的文字甚少,亦無照片,筆者只能在模糊的老地圖上尋到它的痕跡。從地理區域看,這里曾是昆明市的中心點,地處交通要道,是交易市場,商業發達。
為了解“四牌坊”一帶的歷史,筆者查閱到一本《旅滇指南》,該書1923年出版,當時,“全國教育會聯合會第九屆會議”在昆明召開,為配合會議宣傳,云南省教育會特編此書,涵括了云南歷史沿革、法規、教育、地理、機關、交通、工商業、公共事業、食宿娛樂和名勝古跡等內容,并附有圖片在《金碧日刊》上進行連載刊登。查閱得知,《旅滇指南》上登記在“四牌坊”開設的商鋪、銀行、銀樓和公司就有65 家,雖沒有本信封檔案上的收信商號“義盛隆”的記錄,但該書“藥材”專題欄目引起了筆者的興趣,書中記述:
滇產藥材最富,如麝香、沉香、黃連、茯苓、虎骨、豹骨、熊掌、鹿筋、三七、冬蟲夏草、雞血藤膏、天生礦、鹿茸、肉桂、熊膽、犀角、羚角等,均行銷外埠,馳名特盛。而以大安、福林、慶隆、利濟、寅生堂等,貨品真實完備,取價平允。
書中登記了幾家開在“四牌坊”的中藥鋪,如至和堂、百壽堂、同順堂、壽山堂、寅生堂和利濟堂等。西醫傳入之前,滇人有病都是看中醫,醫生又多只是看病開藥方,抓藥還得上藥鋪,所以中藥鋪在生活中不可缺少。即使后來有了西醫,多數人還是習慣看中醫,中藥鋪的重要性依然不減。老昆明有不少中藥鋪,民國初年統計,大約有120 家,著名的有福林堂、大安堂、百壽堂、寅生堂和利濟堂等。這些藥鋪各有特色,或賣藥材而不配藥方子、不制成藥;或專門制售成藥;或兼售藥材和成藥,且有坐堂醫生面診,當堂開方,店鋪抓藥,一氣呵成,很是方便。
開藥鋪者有自己祖傳的品質、秉性和精神,一般都遵循“修合雖然無人見,存心自有上天知”的古訓,以良心制藥,以人品售藥,惜聲譽如惜生命。“炮制雖繁,不減人工;品味雖貴,不省物力”,是賣藥求生、立命處事的精神寫照,如寅生堂就是如此。清光緒十八年(1893),該藥堂開業,出售制作好的成品藥,老板本人懂得中醫理論,深諳病理根源,知曉健康與否和自然變化有關,“人以天地之氣生,四時之法成”,應與自然和諧,以保生命正常。所制的藥品對應人體五臟六腑,與自然四時之氣相通相應,平衡而協調,配藥恰合“君臣佐使”,讓患者藥到病除,身體康健,充滿活力。直到今天,寅生堂制作的中成藥還在治病救人,濟世利民。“四牌坊”街上的寅生堂中藥鋪以及從前的藥鋪老板,嚴守“遵法炮制生熟飲片,精工修合丸散膏丹”的訓言,淳樸不奸狡,制售的藥品質量高,貨色好,他們謹遵“選材優良,灰碎雜質不敷;做工細膩,配方斤兩弗疏”的信念,秉承祖宗救死扶傷的精神,骨子里也始終流淌著先輩“懸壺濟世”的精髓。
本信件是由云南個舊寄至昆明的郵品檔案,所走的郵路比較特殊,它先走“個碧石鐵路”,后再轉“滇越鐵路”才到昆明。民國二年(1913),云南官商合辦的個碧鐵路有限公司在紅河蒙自成立,總經理是陳性圃,總工程師是薩福均。這是由國人自己修建的寸軌鐵路。民國四年(1915)5月,個舊經雞街、雨過鋪、蒙自至碧色寨的鐵路開建,建成后可與滇越鐵路聯接,全長177 公里。民國十年(1921),個舊至碧色寨線通車。民國廿五年(1936)10月,鐵路從雞街修至石屏,統稱“個碧石鐵路”。
由此成立了火車郵局,沿線的郵件可以通過火車寄遞,在碧色寨轉交,并使用火車郵政的日戳。本郵品檔案就是其中之一:“箇碧戳”,即從個舊到碧色寨的火車路段用戳。戳式為腰框戳,郵戳上方有弧形英文:“TRAN OFFICE No.1”,譯文是:“第1 火車郵局”;英文下方為中文(從右到左):“火車郵局”,腰框內顯示寄信日期:“八年(1919)十一月六日”;郵戳上方有中文(從右到左):“箇壁”。
郵戳標注地名的文字“箇壁”,而不是“箇碧”。“壁”與“碧”同音不同字,并非混用,有其歷史的原因。現在滇越鐵路上的“碧色寨”,上世紀30年代以前叫“壁虱寨”,所謂“壁虱”即云南方言中“臭蟲”,后因有損地方形象,故而改之,但在郵戳上卻留下歷史的痕跡。
郵品到了開遠,在封背銷有中轉戳,為內外實線英中文三格戳,上格為:“AMI”,中格為:“18.11.6.”,下格為;“阿迷(開遠)”。落地戳同為內外實線英中文三格戳, 上格為:“YUNNANFU”,中格為:“廿九年十一月七日”,下格為;“云南府(昆明)”。郵程2 天。