姚遠
近年來,隨著“中國工程”在非洲大陸的遍地開花,與之相關的媒體討論也與日俱增。這其中,非洲本土媒體的聲音在很大程度上影響著當地民眾對于中國工程的認知。除了自采新聞,這些非洲媒體也頻繁地采用西方媒體和中國媒體的報道,這使得他們成為我們在報道中非合作項目時對抗西方抹黑、爭取非洲輿論支持的重要陣地。
與西方相比,非洲媒體與非洲民眾對中國抱有的偏見較少,對中非合作普遍持歡迎態度。近些年,隨著新華社、《中國日報》、中國國際電視臺等中國媒體不斷加強對非報道,越來越多聲援中非合作、傳播中國聲音的稿件登上了非洲媒體的版面。但同時應當注意到,一些媒體在引用我們的報道時,將“中企建設”“中國援助”的字樣盡數刪去,或在報道中刻意避開中國話題,這提示我們,非洲媒體在報道中國工程時也有自己的立場與偏好,需要我們在報道中有意識地進行應對。
以近年經濟表現良好、媒體氛圍自由的肯尼亞為例,對于由中國路橋承建的蒙內鐵路(蒙巴薩-內羅畢標軌鐵路,在肯尼亞又稱作標軌鐵路),肯尼亞媒體在盛贊其是“世紀工程”“肯尼亞獨立以來的最大基建項目”的同時,卻很少提及建設鐵路的中國企業和中國政府提供的貸款(相比之下,西方媒體則喜歡突出鐵路的“中國工程”標簽,以引導讀者關注中國在非洲所謂的政治經濟影響力擴張)。有趣的是,這種對中國元素的忽視同樣也出現在負面報道中,例如在報道蒙內鐵路引發的環保爭議時,肯尼亞媒體多將矛頭指向政府規劃,而較少牽扯中國企業。另一方面,他們對肯尼亞喪失對合作項目“主導權”的風險則是異常敏感,例如近期,《債臺高筑或使蒙巴薩港落于中國之手》之類捕風捉影的新聞就引發了肯尼亞媒體的極大關注。
了解非洲民眾的心態
要理解非洲媒體對于中國工程的微妙心理,首先要對非洲接受西方援助的歷史有所了解。許多非洲國家于上世紀六七十年代獨立以來,長期深陷動亂與貧困的泥沼,而當時來自西方的援助往往帶有濃重的“慈善”色彩,或是附加了苛刻的政治經濟條件,但這些援助并沒能解決困擾非洲國家的根本問題。這使得非洲國家盡管現實中不得不依賴外部援助,但內部輿論則十分強調獨立自主。也是因為這一點,強調平等、務實、互利的中非合作,近年來得到了非洲人民的普遍支持。
這種對獨立自主的心理預期,在非洲媒體的報道中,則體現為強調非洲在中非合作項目中的主體地位——國內話語體系中的“中國工程”則是非洲媒體眼中令非洲人引以為豪的“非洲工程”。一位非洲媒體同行曾向筆者這樣形容他們對中國工程的態度:就像一戶人家需要建房,他們會感謝施工隊建出了漂亮的房屋,也會感謝銀行提供了優惠貸款,但他們會堅持認為這是他們的房子,而不會逢人便說房子是由誰建的,又是誰出的錢。
面對這樣的心態,如何更好地對非講述中國貢獻,并使我們的觀點真正入腦入心,正成為我們對非報道面對的一大挑戰。新華社近兩年在順應非洲受眾心理、提升外文報道本土化水平方面做了一些探索,總結出一些可供參考的經驗。
避免喧賓奪主的表述
我們的報道希望向世界、向非洲強調中國為非洲發展做出的貢獻,但同時要避免給受眾留下居高臨下、喧賓奪主的印象。對非外文報道在寫法上應區別于對內中文報道,不要過多地使用“中國支持的”(China-supported)、“中國人建設的”(Chinese-built)或“由中國出資的”(China-financed)等形容詞;作為替代,可以在一些標題和導語中使用“肯尼亞的新鐵路”(Kenyas new railway)、“埃塞俄比亞的電氣化鐵路”(Ethiopias electrified railway)等標簽來突出非洲國家的主體地位,而將工程中國屬性的表述放入文中,更多地通過事實和數據的方式溫和地呈現給非洲讀者。
在內容選取方面,我們的稿件在聚焦中國企業的客場表現的同時,也不能忽略非洲政府和民眾在主場做出的努力。同時,應多選取非洲官員和民眾“言之有物”的評論,而不要局限于“感謝中國政府”這類雖然真實但缺少實質內容且很難被非洲媒體采用的引語。
在全國人大常委會委員長栗戰書2018年5月訪問埃塞俄比亞之際,新華社播發了一篇亞吉鐵路(埃塞俄比亞至吉布提標準軌距鐵路)的特寫《電氣化鐵路為埃塞俄比亞旅客提供新選擇》(Electrified railway opens up new horizons for Ethiopias travelers),其在寫法上做了不少“本土化”的處理。首先,稿件對“中國制造”標簽的使用較為克制,對亞吉鐵路的描述首先是“非洲首條跨國電氣化鐵路”,其次才是“中國建造的鐵路”,而另一處類似表述則出現在一段背景描述中,用以講述非洲大陸興起的基建熱潮。其次,稿件沒有為了拔高亞吉鐵路而否定埃塞原有米軌鐵路的歷史貢獻,而是通過一位乘客之口提到:雖然老鐵路效率低下、故障不斷,但其停運導致埃塞一度沒有火車可坐,還是讓許多出行者十分沮喪。這些寫法有助于提升非洲受眾的閱讀感受,稿件播發后甚至被肯尼亞主流媒體《民族報》(Daily Nation)幾乎一字未刪地全文采用。
突出非洲人民的參與感
讓非洲人講述自己的故事,是對非報道中常用的手法,也是拉近稿件與非洲讀者心理距離的重要途徑。西方媒體和部分非洲媒體對中非合作項目持有一種偏見,認為其是高層間的協議,非洲普通百姓很難從中獲益。對于這種明顯不實的指責,我們的稿件除了采訪中方企業負責人和非洲專家官員,有理有據地予以駁斥外,亦有不少報道走的是平民路線:請參與項目建設的非洲工人和直接受益的普通民眾講述中國工程給他們生活帶來的積極改變。
普通人的故事往往對普通非洲讀者更具吸引力。2017年,新華社和央視采訪報道了即將駕駛蒙內鐵路火車的當地女司機,通過她們的例子反映中國企業在培訓非洲人才方面所做出的努力。相關報道在變為英文后引起了肯尼亞媒體的興趣,在他們的跟進報道下,這些“肯尼亞首批女火車司機”已經成為肯尼亞家喻戶曉的新聞人物,而她們赴華培訓、向中國師傅學開火車的故事也得到了廣泛傳播。
但此類報道也容易落入窠臼,將非洲主人公簡單描繪成被動的受惠者、謙卑的徒弟,或是充滿感激之情的員工,可能引發非洲讀者的不適。在報道女火車司機時,肯尼亞媒體選用了大量諸如“女人不僅能開火車,還能開飛機”的直接引語,將她們描寫成帶有女權色彩的平民英雄,也讓文章充滿了勵志的正能量,這種做法值得我們借鑒。在未來的報道中,我們是否可以更多地講述普通非洲人用智慧和汗水為工程所做的貢獻,以及他們通過自身奮斗改變命運的故事,在強調獲得感的同時也提升了非洲人的參與度。
與非洲受眾建立“共情”
坦桑尼亞外長奧古斯汀·馬希加曾在接受采訪時表示,中國的發展中國家地位對非洲兄弟國家具有特殊的吸引力。他說:“我們能從同是發展中國家、且正經歷快速發展的中國身上學到更多東西。”在新聞報道中,我們同樣可以突出中國的發展中國家屬性,與非洲讀者建立情感連接,同時強調中非合作是平等的互幫互助,以區別于某些國家居高臨下、指手畫腳的對非姿態。具體來說,我們可以在稿件中指出中國曾經面對或正在面對與非洲國家相同的問題,如貧困、瘧疾、基礎設施薄弱等,而我們帶入非洲的正是中國解決問題時積累的成功經驗。例如新華社在講述中國“光明行”走入納米比亞的英文特寫中,就指出白內障是困擾包括中國在內的許多發展中國家的問題,同時介紹了“光明行”如何緩解中國偏遠地區白內障患者就醫難的問題,同樣的思路也適用于“中國工程”的對非報道。
未來隨著一大批中國在非基建項目投入運營,外界圍繞項目技術轉移、運營情況和債務償還的質疑聲音必然會越來越多,我們對非報道將面臨的挑戰只會愈加嚴峻,一些先前隱藏的矛盾也可能逐漸爆發。因此有必要繼續加強對非洲受眾的反饋收集和心理研判,為及時準確地調整報道思路提供依據,使我們的報道成為未來中非合作強有力的捍衛者。
(新華社非洲總分社記者呂帥、新華社原內羅畢分社記者金正對文章亦有貢獻)
責編:譚震