周燕杰
[摘要]漢語國際推廣的目標(biāo)是以漢語為載體,以教學(xué)為媒介,以中華文化為主要內(nèi)容,把漢語與中國文化一起推向世界。國際漢語教育的跨文化交際本質(zhì)要求把語言教學(xué)與文化教育兩者有機(jī)結(jié)合起來。在國際漢語教育的初級(jí)階段,教師應(yīng)該導(dǎo)入表層的文化產(chǎn)品和文化習(xí)慣,選擇反映現(xiàn)當(dāng)代意識(shí)的主流文化項(xiàng)目,以平和的心態(tài)和創(chuàng)新的方式把中國文化介紹給外國漢語學(xué)習(xí)者。
[關(guān)鍵詞]國際漢語教育;跨文化交際;教學(xué)策略
[中圖分類號(hào)]G642 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A [文章編號(hào)]1671-5918(2019)05-0148-03
doi:10.3969/j.issn.1671-5918.2019.05.066 [本刊網(wǎng)址]http://www.hbxb.net
一、國際漢語教育背景
所謂的國際漢語教育是指“漢語作為外語的教學(xué)”(Teach-ing Chinese as a Foreign Language,TCFL)與“漢語作為第二語言的教學(xué)”(Teaching Chinese as a Second Language,TCSL)的結(jié)合。隨著中國經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和對(duì)外開放程度的提高,出于了解中國,便于工作,和接受更多教育等不同目的來華漢語學(xué)習(xí)者人數(shù)不斷增加。同時(shí),中國國家政府重視文化軟實(shí)力的建設(shè)與輸出,制定了把對(duì)外漢語教學(xué)轉(zhuǎn)向國際漢語推廣的新戰(zhàn)略。截至2015年12月1日,全球134個(gè)國家(地區(qū))建立500所孔子學(xué)院和1000個(gè)孔子課堂。在引進(jìn)來和走出去的大趨勢(shì)下,國際漢語推廣迎來最好契機(jī)。漢語國際推廣是以漢語為載體,以教學(xué)為媒介,以中華文化為主要內(nèi)容,把漢語與中華文化一起推向世界。姬建國指出國際漢語教育的特殊之處在它的“復(fù)合”特性。它不止是對(duì)語言本體知識(shí)的掌握和對(duì)教學(xué)一般規(guī)律的了解,它更是跨越文化的差異去開展?jié)h語作為外語的教學(xué)。因此,從事國際漢語教育要求教師具有跨文化教學(xué)意識(shí)和跨文化施教能力。那么,跨文化教學(xué)意識(shí)和跨文化施教能力的內(nèi)涵是怎樣的呢?國家漢辦制定的《國際漢語教師標(biāo)準(zhǔn)》中的標(biāo)準(zhǔn)4第3項(xiàng)對(duì)(教師)具有跨文化意識(shí)是這樣表述的:了解世界主要文化的特點(diǎn);尊重不同文化,具有多元文化意識(shí);能自覺比較中外文化的主要異同,并應(yīng)用于教學(xué)實(shí)踐。標(biāo)注4第4項(xiàng)描述了教師應(yīng)有的跨文化交際能力:了解跨文化交際的基本原則與策略;掌握跨文化交際技巧,能有效解決跨文化交際中遇到的問題;能使用任教國家語言或英語進(jìn)行交際和教學(xué)。上述標(biāo)準(zhǔn)可被視作宏觀的框架,但是教師在進(jìn)行跨文化的漢語語言教學(xué)時(shí),應(yīng)該怎樣處理語言習(xí)得和文化習(xí)得的平衡關(guān)系呢?這是一個(gè)內(nèi)容極廣泛的問題。事實(shí)上,在對(duì)外國漢語學(xué)習(xí)者現(xiàn)狀的研究發(fā)現(xiàn),雖然漢語學(xué)習(xí)人數(shù)增長迅速,但大多數(shù)人學(xué)習(xí)漢語止于初級(jí)階段,難跨中級(jí)水平,能進(jìn)入高級(jí)階段學(xué)習(xí)者更是寥寥無幾。本文將討論限制在國際漢語教育初級(jí)階段的跨文化交際教學(xué)策略與實(shí)踐上面,原因一是目前國際漢語教育的教學(xué)對(duì)象初級(jí)水平者占多數(shù);原因二是希望通過探討有效的跨文化交際教學(xué)策略,提高教學(xué)效果,改善學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)體驗(yàn),吸引他們繼續(xù)學(xué)習(xí)漢語,了解中國文化。
二、初級(jí)階段跨文化交際教學(xué)策略
國際漢語教育的教學(xué)目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)習(xí)者使用漢語進(jìn)行跨文化交際的能力。為了實(shí)現(xiàn)這樣的教學(xué)目標(biāo),國際漢語教育工作者必須積極探索行之有效的教學(xué)策略。俞瑋奇曾經(jīng)做過關(guān)于209名來華留學(xué)生的漢語學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)減退情況的調(diào)查。調(diào)查發(fā)現(xiàn)造成來華留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)減退的前五位因素依次是“對(duì)漢語學(xué)習(xí)的負(fù)面態(tài)度”“教學(xué)環(huán)境”“自信心減退”“教材及學(xué)習(xí)內(nèi)容”和“教師”。這樣的調(diào)查結(jié)果給國際漢語教育工作者的啟示是教師還需更多了解外國漢語學(xué)習(xí)者的文化背景和學(xué)習(xí)風(fēng)格,改進(jìn)教學(xué)方法,增加與學(xué)生的協(xié)商互動(dòng),建設(shè)有趣生動(dòng)的課堂環(huán)境,選擇難易合適的教學(xué)材料,教授學(xué)生期望學(xué)習(xí)的內(nèi)容,提升學(xué)生學(xué)好漢語的信心。下面筆者將探討適用于國際漢語教育初級(jí)階段的跨文化交際教學(xué)策略。
(一)分階段文化導(dǎo)入
語言是文化的載體,語言現(xiàn)象背后體現(xiàn)著文化積淀。雖然學(xué)習(xí)漢語與掌握中國文化是同步,但是外國漢語學(xué)習(xí)者要真正體會(huì)中國文化精髓不可能是一蹴而就的。趙金銘指出文化有深淺不同的層次。不同漢語等級(jí)的學(xué)習(xí)者吸收接受文化的能力有差距。外國漢語學(xué)習(xí)者對(duì)中國文化的理解是隨著漢語水平的提高而不斷深人的。他認(rèn)為外國漢語學(xué)習(xí)者了解漢語文化通常從文化產(chǎn)物人手,在開始學(xué)習(xí)漢語之后,他們開始了解一些中國的習(xí)俗。至于文化產(chǎn)物和習(xí)俗之中所蘊(yùn)含的深刻文化要義則需要漢語水平達(dá)到較高的程度才能體會(huì)掌握。其他學(xué)者例如李楓也有類似觀點(diǎn)。他認(rèn)為“兩種異質(zhì)文化接觸時(shí),首先容易互相發(fā)現(xiàn)的是物的層面或外在層面;習(xí)之即久,漸可認(rèn)識(shí)中間層面,即理論和制度層面;最后,方能體味各自的核心層面即心的層面?!碧幱谖镔|(zhì)層面的文化因素較直觀,容易被學(xué)習(xí)者觀察了解;而理論和制度層面規(guī)定著文化的整體性質(zhì),需要深入全面的領(lǐng)會(huì);核心層面的價(jià)值觀是文化的靈魂。按照此理論,漢語初級(jí)階段的學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)中國文化應(yīng)當(dāng)從物質(zhì)文化層入手,如果教授者過早導(dǎo)入更高層級(jí)的理論制度文化等內(nèi)容就會(huì)造成語言水平和文化吸收理解能力的錯(cuò)位,無法保證良好的教學(xué)效果。有學(xué)者認(rèn)為如果學(xué)習(xí)者對(duì)中國文化感興趣,相關(guān)的文章自然會(huì)有趣受到學(xué)生的喜愛。劉頌浩通過對(duì)留學(xué)生的問卷調(diào)查否定了這種觀點(diǎn)。他發(fā)現(xiàn)當(dāng)閱讀文章的生詞率達(dá)到三成左右時(shí),學(xué)生的理解難度較大,因而相關(guān)的閱讀文章趣味性得分實(shí)際很低。由此可見趣味性是以語料的適宜難度為依托的。如果在文化教學(xué)中選取的教學(xué)材料與學(xué)生的當(dāng)前語言水平嚴(yán)重不符時(shí),學(xué)生心理上會(huì)排斥過濾這樣的學(xué)習(xí)內(nèi)容,結(jié)果教師無法完成文化導(dǎo)入的教學(xué)目標(biāo)。
(二)文化項(xiàng)目的選擇
初級(jí)漢語水平的外國人了解中國文化應(yīng)當(dāng)從表層的物質(zhì)文化產(chǎn)物開始??偟膩碚f,文化項(xiàng)目的選擇應(yīng)該服務(wù)語言教學(xué)。漢語課程中的文化介紹目的是為了讓學(xué)習(xí)者更好地理解和運(yùn)用漢語,文化因素引入課堂時(shí)應(yīng)該與語言因素教學(xué)有機(jī)結(jié)合,互相滲透。對(duì)文化項(xiàng)目的選擇上筆者建議:①以現(xiàn)當(dāng)代文化為主。雖然中國文化以豐富燦爛的古代文化遺產(chǎn)聞名于世,但是漢語課堂在文化項(xiàng)目的選擇上應(yīng)該傾向于介紹現(xiàn)當(dāng)代文化。在外國留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)目的的研究中了解中國,追求自身發(fā)展等因素位居前列。外國人受到當(dāng)今中國發(fā)展成就的吸引開始學(xué)習(xí)漢語,渴望增加對(duì)當(dāng)代中國人和社會(huì)的了解與認(rèn)識(shí)?,F(xiàn)當(dāng)代文化的介紹緊密連接現(xiàn)實(shí)生活,更大激發(fā)外國漢語學(xué)習(xí)者的興趣。②以主導(dǎo)文化為主。因?yàn)榈赜蛐晕幕且环N亞文化,而外國漢語學(xué)習(xí)者是以整個(gè)漢語社會(huì)中的任何一個(gè)成員作為潛在的交際對(duì)象的,所以文化項(xiàng)目的選擇上應(yīng)該以全社會(huì)范圍內(nèi)適用的主導(dǎo)文化為主,地域性的和民族文化介紹可為課堂內(nèi)容輔助。以漢語初級(jí)階段的教學(xué)為例。本文在前面的論述中曾提到漢語初級(jí)階段的文化導(dǎo)人是從物質(zhì)文化層開始的。物質(zhì)文化中最容易觀察體會(huì)到的建筑,飲食等往往是文化介紹中的常見話題。說到茶文化,可以介紹茶的幾大種類,飲茶的主要器具,步驟等。至于四川人喜歡喝蓋碗茶,廣東人喜歡喝功夫茶,云南少數(shù)民族地區(qū)還有三道茶等則不必贅述,以免漢語語言水平極有限的初學(xué)者產(chǎn)生困惑,阻礙有效的跨文化交際進(jìn)行。③以介人性文化為主。魏春木,卞覺非按照留學(xué)生的實(shí)際交際需要,提出了介人性文化行為項(xiàng)目和非介人性文化項(xiàng)目的分類方法。所謂介入性文化行為項(xiàng)目指的是在自然交往中,留學(xué)生能夠介入其中,成為真實(shí)交際中的角色,而不再只做旁觀者,這樣的行為項(xiàng)目包括打招呼,介紹,約會(huì)等。以介人性文化為主目的是加強(qiáng)文化導(dǎo)入的針對(duì)性,服務(wù)留學(xué)生的實(shí)際交際需要。例如在漢語學(xué)習(xí)的初級(jí)階段通常會(huì)有人物介紹的內(nèi)容。學(xué)習(xí)者面對(duì)的詞語與他們的母語中的詞語在詞義上多半存在簡單的對(duì)應(yīng)關(guān)系。以漢語和英語來舉例,經(jīng)理對(duì)應(yīng)manager,同事對(duì)應(yīng)eoworker。在教授了詞語的本義之后,教師可以講解中國文化中介紹人的順序:先介紹別人,后介紹自己;先介紹年長的,后介紹年幼的;先介紹地位或職位高的,后介紹地位或職位低的等等。留學(xué)生在實(shí)際的人際交往中,可以真正的使用到這些語言知識(shí)和文化知識(shí),成功完成跨文化交際任務(wù)。
(三)文化內(nèi)容呈現(xiàn)方式與呈現(xiàn)心態(tài)
很多外國人出于求職就業(yè)、觀光旅游、追求個(gè)人發(fā)展等原因開始學(xué)習(xí)漢語,接觸了解中國文化。學(xué)漢語的熱潮造成了國際漢語推廣的契機(jī),同時(shí)也是向全世界介紹中國文化的時(shí)機(jī)。漢語課堂確實(shí)是推廣中國文化的重要陣地,但是我們?cè)诩芷饦蛄狠敵稣Z言和文化的時(shí)候應(yīng)該有適宜的文化內(nèi)容呈現(xiàn)方式與呈現(xiàn)心態(tài)。對(duì)外漢語課堂是一個(gè)特殊的多元文化語境,學(xué)習(xí)者可能來自很多不同的國家,有著不同的宗教信仰。教師不能企圖通過教育的手段來同化他們,而是希望他們通過漢語語言文化的學(xué)習(xí),即保留自己的文化身份,也能理解中國人的想法和行為。成功的跨文化交際教學(xué)要求教師有多元文化意識(shí),求同存異,因此,本文提出幾條涉及文化內(nèi)容呈現(xiàn)方式和呈現(xiàn)心態(tài)的建議。
1.避免弘揚(yáng)宣傳,形式多樣有創(chuàng)新。
一板一眼的宣傳不利于調(diào)動(dòng)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)漢語和中國文化的積極性。對(duì)外漢語教師需要研究教授對(duì)象,按照學(xué)習(xí)者喜歡和樂于接受的話語方式講解漢語與中國文化。中國臺(tái)灣的漫畫家蔡志忠就是以生動(dòng)有趣的漫畫和平實(shí)的中英文注釋來深人淺出地介紹一些中國經(jīng)典思想作品的。例如,《大學(xué)·中庸》中有言:“治國必先齊其家?!辈滔壬钥鋸堄哪漠嬶L(fēng)畫了兩個(gè)人在爭吵,再配以英文解釋漢語原句“Those who wish to gov-ern the state must first regulate their family”,言簡意賅,活潑有趣。在國際漢語教學(xué)中,教師還應(yīng)該積極地利用電視電影、網(wǎng)絡(luò)媒體、智能軟件等多種手段來輔助漢語學(xué)習(xí),介紹中國文化。
2.保持開放心態(tài),避免單向傳播,鼓勵(lì)雙向交流。
外國人通過學(xué)習(xí)漢語理解和獲得中國文化是一個(gè)漸進(jìn)的自愿選擇的過程。在漢語國際推廣中,教師應(yīng)該有自己母語文化的自信,同時(shí)保持跨文化交際意識(shí),尊重學(xué)習(xí)者的文化背景,開展多元文化互動(dòng)的教學(xué)活動(dòng),提高學(xué)習(xí)者參加教學(xué)活動(dòng)的積極性和語言學(xué)習(xí)的效果。北京語言大學(xué)出版社出版的《HSK標(biāo)準(zhǔn)教程》系列教材在文化導(dǎo)入設(shè)計(jì)上體現(xiàn)了多元文化互動(dòng),雙向交流的特點(diǎn)。以《HSK標(biāo)準(zhǔn)教程3》中的文化點(diǎn)為例說明。文化點(diǎn)1介紹中國有什么傳統(tǒng)運(yùn)動(dòng)。“在中國……一些傳統(tǒng)運(yùn)動(dòng)被保留下來,成為人們?nèi)粘e憻捴械囊徊糠郑热纾悍棚L(fēng)箏、踢毽子、抖空竹、打太極拳等……在你們國家,有什么傳統(tǒng)運(yùn)動(dòng)?”文化點(diǎn)4介紹中國人送禮物的習(xí)俗?!霸谥袊?,有一些東西不能當(dāng)作禮物送給別人,比如:傘、鞋、鐘表等……在你們國家,送禮物有什么禁忌嗎?”
三、國際漢語教育跨文化交際教學(xué)反思
國際漢語教育要求教師認(rèn)真研究教學(xué)對(duì)象的文化背景,適應(yīng)多元文化教學(xué)環(huán)境,盡量真實(shí)情景化教學(xué)內(nèi)容,同時(shí)培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的語言意識(shí)和文化意識(shí),建設(shè)生動(dòng)有趣的漢語課堂。再則,國際漢語教育的教學(xué)對(duì)象很多是來華的留學(xué)生,作為成年人,課堂上的正規(guī)學(xué)習(xí)是他們獲得第二語言能力的主要途徑,但課外的自然環(huán)境中的語言習(xí)得也應(yīng)該充分發(fā)揮作用。無論是語言習(xí)得還是文化習(xí)得最佳模式都是“沉浸”。到中國學(xué)習(xí)漢語讓學(xué)習(xí)者在目的語文化中觀察、參與和交流,同時(shí)體驗(yàn)中國文化。自然環(huán)境下真實(shí)豐富的語言輸入和輸出機(jī)會(huì)無疑讓漢語學(xué)習(xí)變得事半功倍。因此,除了課堂的教學(xué),教師應(yīng)該提倡和組織課堂外的文化實(shí)踐活動(dòng)。文化實(shí)踐活動(dòng)一方面能夠提供使用漢語實(shí)際交際的機(jī)會(huì),另一方面讓外國學(xué)習(xí)者切身感受到中國文化的活力與魅力,理解中國人的想法和行為。雖然初級(jí)階段的漢語學(xué)習(xí)者動(dòng)機(jī)多是工具性的,他們對(duì)中國文化的了解止于表層的文化產(chǎn)品與文化習(xí)慣,但是課堂內(nèi)外的正面體驗(yàn)可以促進(jìn)初級(jí)學(xué)習(xí)者動(dòng)機(jī)的內(nèi)在轉(zhuǎn)變,尋求隱藏在文化產(chǎn)品與文化習(xí)慣背后的深層文化觀念??偠灾?,國際漢語教育是中華文化推廣的載體。正如唐詩所寫“隨風(fēng)潛入夜,潤物細(xì)無聲”。國際漢語教育工作者向世界介紹中國文化時(shí),應(yīng)遵守平等自愿、循序漸進(jìn)的原則,筆者相信燦爛的中華文明會(huì)受到越來越多外國人的理解和欣賞。