臧娜
產出導向法包括教學理念、教學假設和教學流程3個方面,人們基于該教學理念把英語課堂分為了輸出驅動、輸入促成和多位評價3個流程,以輸出促進輸入,再由輸入帶動輸出,對傳統教學模式進行了變革。
產出導向法理論體系由教學理念、教學假設和教學流程等3個部分組成,其中,教學理念包括學習中心說、學用一體說和全人教育說等3個原則;教學假設包括輸出驅動假設、輸入促成假設和選擇學習假設;教學流程包括驅動、促成和評價等3個階段。
本文以本校大二2個非英語專業自然班級(人數98人)為實驗對象,進行為期3周共計6個課時的教學實驗活動。選擇的內容是《新視野大學英語讀寫教程》第四冊第四單元“Birth of Bright Ideas”一文。課堂教學采用以下形式。
(一)輸出驅動
首先,教師先提出課外實際交際任務,本單元開課前先安排學生搜集與單元主題相關的小故事或軼事,要求學生明確地說明事情或思想發生的前因后果,并根據故事做出總結,要求小組內交流談論之后選取最具代表性的故事在課上向全班呈現。隨后,學生以各種形式展現小組輸出成果,進行初步的語言產出活動,以便讓學生熟悉場景主題和相關詞匯,這一過程中教師要給予引導和反饋。最后,教師說明教學目標(掌握用書面形式陳述因果關系,能熟練講述事情發生的前因后果)和產出任務(翻譯一篇150字的漢語小段落)。
(二)輸入促成
首先,課上教師向學生詳細闡述本單元產出任務的步驟和具體要求。把任務細化成2個子任務,內容上的任務是學會說明一個事物或一種思想誕生的政治條件、經濟條件、文化背景、主觀努力和個人條件,包括故事敘述的完整性和邏輯性和語法正確性等;語言上的任務是熟練地表達漢譯英句子中的因果翻譯方式,這個子任務3個層次,(1)所寫的句子要用到不少于5個老師所羅列出的表示因果關系的過渡詞和關系詞。(2)根據原文的因果關系,對句子進行改寫和仿寫。(3)使用因果關系詞和過渡詞翻譯教師提供的一個150字的漢語段落。分化成2個子任務之后,學生可以參照教材上的文章,并由教師提供與“Birth of Great Ideas”相關的閱讀材料和翻譯材料。
其次,教師引導學生進行選擇性學習活動。一方面可以讓學生參考教材上的課文“Birth of Great Ideas”,另一方面教師可以提供課前已經準備好的相關主題的閱讀材料,讓學生先進行輸入閱讀,了解跨文化差異,分析篇章結構和相關細節信息,并提煉出常用的表因果關系的句型、連接詞和相關詞匯。根據選擇性學習的原則,學生可根據在上一環節教師提出的具體任務要求(如所寫的句子要用到不少于5個老師所羅列出的表示因果關系的過渡詞和關系詞等)進行選擇性的輸入學習,并且教師要給予指導和檢查。
最后,學生完成語言輸出任務。輸出的作品應至少包括內容、語言形式或話語結構3個方面,按照要求能夠翻譯教師所提供的長度為150字的中文段落。為鍛煉學生限時漢譯英翻譯能力,以達到CET4大學英語四級考試中的漢譯英翻譯要求(約30分鐘),學生應該在課堂上即時完成漢語段落的翻譯,教師應即時給予指導。
(三)多維度評價
POA指導下的評價體系采用即時評價和延時評價相結合的評價方法。即時評價是教師針對課上學生所完成的任務輸出,當場給予的評價,為的是及時發現教學中的問題;延時評價是教師對學生在課后完成的段落的重新翻譯版本進行的評價。教師做即時評價時,需要事先了解學生展示的內容,評價要有針對性和區別性。此外,同伴評價也是十分重要的,教師應讓學生按照評價標準細則進行互相評價,再以匯報或者小組討論的形式提出譯文存在的問題和修改意見,這樣做可以提高學生的參與度,提高其學習主動性。
筆者根據教學實踐發現,POA理論指導下的英語課能夠有效調動學生學習的積極性和主動性,學生的翻譯能力和口語表達能力都可得到很大的提高。同時需要注意的是,第一,教師在整個教學過程中起到了非常重要的作用,在“驅動”“促成”和“評價”這3個環節中,教師充當了設計者、引導者和組織者的角色。教師必須在課前設計有效的輸出任務,技巧性地為學生提供適合本班學習學情的輸入材料,適度發揮腳手架作用,此外,還需要在點評學生輸出任務的時候注意差異性和區分度。第二,在“評價”環節中,特別是同伴評價環節中,學生需要積極配合并能主動表達闡述自己的意見和想法,毫無疑問,那些主動性強的學生在此環節可以獲益良多,然而對于那些主動性不強的學生,如何才能充分調動他們的積極性是一個難題。第三,在“促成”環節中,教師要根據學生英語水平適時適度地發揮腳手架作用,一方面,要幫助學生建立學習責任感,一方面,也要慢慢減少自己腳手架的輔助作用,而如何平衡好這兩者之間的關系也是教師應該思索的一個問題。
POA是兼具中國特色和國際視野的外語教育理論,POA理論指導下的英語教學能夠以輸出帶動輸入,以輸入促進輸出,有效提高學生英語運用能力,是對傳統教學模式的重大變革。
(作者單位:青島理工大學琴島學院)