吳艷 李麗華
摘要:各國之間的文化交流在全球化的影響下越來越頻繁。由于文化之間的差異,當國外文化與本國文化相遇時便會產生碰撞。作為“他者”,外國文化的傳入勢必會對本國文化的獨立性和完整性產生一定的影響。因此在進行文化交流時,我們不僅要思考如何傳承本國文化,還要避免被其他強勢文化所侵蝕。文章從大學英語教學指南、教材建設、教師狀況等方面來論述我國大學英語課程中國文化教學現狀,提出一些建議來改善“中國文化失語”現象。
關鍵詞:文化安全;大學英語;文化教學
文化安全觀是國家軟實力系統的一部分,與硬實力相比,它更加隱蔽和難以控制。面對全球化的文化滲透和沖擊,文化安全問題也引起了外語教育界人士的關注。外語教育除了對學習者進行語言技能的訓練和培養跨文化交際能力之外,還要開拓學習者視野,自覺地維護國家文化安全。
一、 中國文化外語教學的意義
語言與文化相互融合的關系決定了二者在教學中的不可分割性。相對于具有人文屬性的文化教學而言,我國大學英語長期以來更重視語言的工具性,重視語法教學和交際性功能。而語言教學的人文性和文化傳播功能處于忽略狀態,教學中存在著嚴重的中西文化逆差,導致“中國文化失語”現象。
在教學中進行文化安全教育就是要通過語言文化知識的傳播,在不同民族、不同國家文化之間實現相互包容,不斷發展的局面。處于文化交流前沿的中國外語教學,既要引進國外先進的文化理念,又要擔負起對外傳播中國文化的重任。運用英語對外宣傳中國文化,是中國由經濟大國向文化大國發展的路徑之一。在“文化走出去”戰略和“一帶一路”倡議下,英語文化教學要回歸中國文化,其本土化是必然趨勢。只有將外語的文化性功能發揮出來,才能夠真正促進中西文化交流、宣傳本國文化、維護國家文化安全。
二 、“中國文化失語”主要影響因素
“中國文化失語癥”一詞最初是由南京大學外國語學院從叢教授在2000年提出的。他指出目前外語文化教學是片面的,忽視對學生進行中國文化英語表達的訓練。文章的發表引起學者和教師的關注,越來越多的研究者對其進行了多角度的研究。中國知網從2000年到2018年之間,以“中國文化失語”為主題詞可以檢索到期刊文章535篇、報紙文章2份、碩博論文58篇、會議論文6篇,涉及理論研究、成因分析、現狀調查、教學途徑、方法等多個方面。
(一)教學指南對文化教學的導向性
教學指南是制定教學目標、明確教學內涵、構建教學體系的指導方針。2007版的《大學英語教學指南》(以下簡稱《指南》)指出英語學習具有工具性與人文性,但未設置用英語表達中國文化能力的標準。跨文化交際教學的主要目標僅局限于對西方國家文化的學習和了解,更多強調歐美國家文化的單向輸入,中西方文化教學內容比例失調,缺乏中國文化對外傳播的內容,導致學生對英語國家的文化過分移情。在2017版的《指南》中,大學英語的課程性質被重新做出了界定,指出大學英語是高校人文教育的一部分,既具有工具性又具有人文性,應將社會主義核心價值觀有機地融入到教學內容之中,要充分挖掘課程豐富的人文內涵,實現工具性和人文性的有機統一。從對課程性質的完善可以看出大學英語教學已經開始關注語言教學的人文性,提出培養學生既要具有跨文化的國際視野,又要擁有將中國文化對外傳播的能力。培養學生中國文化英語表達能力是實現社會主義核心價值觀與大學英語融合的較好途徑。這樣就能夠改變中國文化與英語學習相對獨立互不干涉的狀況,使中國文化變得更親切、更有魅力,英語學習變得更具體、更生動、更容易把握,增強學生對弘揚和傳承我國文化的使命感和責任感。
(二)大學英語教材中國文化內容建設狀況
教材不僅是教師教英語的主要依據,也是學生英語學習的主要來源。除了教學指南的導向影響大學英語文化教學之外,教材內容的編寫也是“中國文化失語”的重要原因。
以“大學英語教材”和“中國文化失語”為主題詞,在知網檢索期刊文章有31篇,例如張琨(2015)的《“中國文化失語”現象對大學英語教材編寫的啟示》,運用定性和定量方法對外研社出版的《新視野大學英語》(第二版)進行研究,結論為出現“中國文化失語”的主要原因是學生獲取中國文化英語表達的內容較少,而僅會的表達方式又源于教材。博碩論文6篇,例如路璐(2016)的《〈新標準大學英語綜合教程〉中的中國文化失語癥調查研究》,根據Byram的外語評價標準系統地對外研社出版的《新標準大學英語》進行評析。張艷(2012)的《大學英語教材中的中國文化失語現象研究》,通過調查和采訪師生并分析《新編大學英語》(第二版)的編寫,指出該套教材在內容上反應了西方文化的各方面,而中國文化內容比例嚴重失衡。陶婷(2013)的《大學英語教材文章中的中國文化分析——以〈全新版大學英語〉為例》分析了“中國文化失語”給個人和國家方面帶來的影響。通過對大學英語教材的調查和分析可以看出現有的大部分大學英語教材以介紹英美國家文化為主,雖然有利于學生學習和了解目的語國家文化,但是中國文化內容的缺乏在一定程度上妨礙了跨文化交際能力的培養。
(三)大學英語教師中國文化素養狀況
教師在教學中過于強調英語國家文化知識的講解,不注重母語文化的傳授,結果使學生對西方文化知識如數家珍,但有關于中國話題時往往張口結舌。外語教學中的文化安全問題已經成為一個不可回避的問題。外語教師應該成為在維護國家文化安全和中國文化對外輸出方面的先行者,因為教育是保存和傳承文化的主要方式。而現實情況卻是大部分外語教師的文化安全意識淡薄,自身母語文化知識儲備不足。一些教師缺乏文化安全意識,教學中鼓勵學生忘掉中文思維,以便于形成英文思維;在選擇語言文化教學素材時,與中國相關的文化知識涉及較少;在教學策略上,不能用生動具體的中國故事彰顯中國文化理念。由于教師缺乏文化教學細節上的規劃,缺乏對中國文化深層次的挖掘,使得學生對中國文化興趣不濃,認可度不高。缺乏中國文化的浸入,造成外語教育很難走出西方文化語境,使中國外語教學受到國人的詬病。
三、 大學英語文化教學建議
(一)呈現多元文化的教學內容
在教學中,教師要充分地準備好文化教學內容,深入挖掘課程中的文化內涵,突破西方為中心的文化視野。提高中國文化在教學內容中的比例,增強大學生本國文化意識,因為本土文化意識是發展跨文化交際能力不可或缺的一部分。只有立足于本土文化修養,才能將所學的西方語言,所接觸的西方文化內容逐一消化,也有利于文化安全觀的形成。
(二)構建互補的課程結構
根據“學科貫連”原則,優化大學英語課程結構,改變英語與其他學科,尤其是與歷史、文化等課程各自為政、互相分離的現象,將相關課程融會貫通,打破文化課程之間的壁壘,培養學生的跨文化傳播能力。如將“跨文化交際”“中國文化概況”等課程與“大學英語”課程進行整合,根據“相關性、實用性、對比性”原則進行主題式教學或專題講座與討論,加深學生對中國文化的理解,提升學生用英語表達中國文化的能力。
(三)運用中西文化比較的教學方式
對文化內涵進行適當拓展,結合教材內容補充相關文化差異的知識,對中西文化進行多角度、深層次的詮釋與比較。讓學生感受到多元文化的魅力,培養學生的文化意識,體驗微觀層面上的文化差異,從宏觀層面上理解文化差異產生的根本原因。
文化安全既是發展鞏固民族認同和政治認同的根本保證和精神基礎,也是民族凝聚力的保障。在構建文化安全體系中,教育是主要平臺,具有“潤物細無聲”的滲透功能。教育不但決定著受教育者個體的文化層次,還在培養文化思維模式和深層的文化意識方面發揮著重要作用。過分強調外語的功能主義價值,而弱化本土文化的教育,這對于我國文化安全機制的建立大為不利。高校的外語教育應維護國家的文化安全,使外語教育與國家政治、經濟發展協調一致、良性互動,使受教育者具有高度的民族文化認同與文化身份認識。
參考文獻:
[1]教育部高等教育司.大學英語課程教學要求[Z].北京:高等教育出版社,2017.
[2]張琨,孫勝海.“中國文化失語”對大學英語教材編寫的啟示[J].內蒙古師范大學學報,2015(6).
[3]路璐.《新標準大學英語綜合教程》中的中國文化失語癥調查研究——基于 Byram 教材評估模式[D].西安:西安外國語大學,2016(6).
[4]張艷.大學英語教材中的中國文化失語現象研究[D].濟南:山東師范大學,2012(6).
[5]陶婷.大學英語教材文章中的中國文化分析——以《全新版大學英語》為例[D].上海:上海師范大學,2013(3).
編輯∕姜雯