吳雅凌 上海社會科學院
十七世紀下半葉,伴隨路易十四絕對王權的崛起,法語取代拉丁語成為兩百年間歐洲范圍的通用語言,法蘭西文明迎來空前繁榮的古典主義時期。比路易十四晚生一年的拉辛(Jean Racine,1639—1699)堪稱這一時期法語文學最高成就的代表作家。伏爾泰在一世紀后尊奉他為詩人典范,對其悲劇造詣自嘆弗如。《哲學辭典》以近十頁篇幅評釋《伊菲革涅亞》(Iphigénie
)這部歷代法語悲劇中的“冠軍”之作,其中的溢美之詞既見證拉辛在法蘭西文學的地位,也點明拉辛與古希臘悲劇詩人一脈相承。名副其實的悲劇呵!貫穿所有時代和所有國族的美呵!外族人無法從內(nèi)心深處感知這奇跡般的成就,真太不幸呵!我知道戲中描繪的情境早在歐里庇得斯筆下就有了,但這些想法在歐里庇得斯那里只如采石場的大理石料,直至拉辛才建造出巍峨的宮殿。
法語中“古典主義”(le classicisme)狹義專指路易十四時代以戲劇為主的文學鼎盛時期,盡管該詞在十七世紀的法語中并不存在,而是晚至十九世紀才出現(xiàn)并逐漸成為文藝批評的重要用語。法語中更早出現(xiàn)另一個同根詞classique(古典的,或古典作家),同是源自拉丁文classicus(頭等的,一流的),二世紀羅馬作家格里烏斯在《阿提卡之夜》中以auctores classici指稱希臘羅馬權威作家。十六世紀,法語作家賽比耶在《詩藝》中最早以classique指可供仿效的古代典范作家。十七世紀,費爾提埃爾的《通用詞典》進一步限定該詞專指在學校教習的古傳經(jīng)典作家。……