蘇暢 王杰 趙乾宇
摘要:本文對翻譯項目質量管理現狀進行簡要介紹,提出了提高翻譯項目質量管理的對策,進而對整個翻譯行業進行了展望。希望此文可以為翻譯項目的質量管理研究提供借鑒。
關鍵詞:翻譯項目 質量管理 對策 展望
中圖分類號:H059? 文獻標識碼:A? 文章編號:1009-5349(2019)04-0104-02
自從中國加入世界貿易組織(WTO)以來,中國與世界的聯系日益密切,對于翻譯的需求也日益高漲。而翻譯是一種基于人類大腦認知的復雜的雙語轉換活動。現代翻譯通過組成翻譯團隊進行翻譯活動,這是與傳統翻譯最大的不同。時代的發展迫使翻譯產業采用現代項目管理的方式處理大量的翻譯任務,滿足客戶需求。翻譯項目管理涉及很多方面,質量管理是其中的關鍵一環。但是,現今翻譯項目的質量管理參差不齊,現狀令人擔憂。
一、翻譯項目質量管理的現狀
翻譯項目管理的定義被美國項目管理學會(PMI)限定為:為創造一種獨特的產品或服務而付出的暫時性努力。由此可見,每個項目都有最終期限,在某些方面都與其他項目存在一些不同,翻譯的質量管理也不盡相同。隨著市場對翻譯需求的不斷增長,翻譯項目的質量確實也存在著一些問題。
1.譯員素質參差不齊
一名合格的譯員需要具備高水平的專業技能和良好的職業道德。但是目前市場上譯員的構成魚龍混雜,既有從業多年的專業譯員,也有普通的兼職譯員,甚至還有完全依靠翻譯軟件進行翻譯的人員,胡亂翻譯的情況屢次出現。筆者通過調查了解身邊的兼職翻譯人員情況得知,這些兼職譯員對翻譯并沒有形成深入系統的認識,甚至認為翻譯只要會背單詞,查查字典就可以進行。
2.缺少專業性的翻譯公司
目前中國已經注冊的翻譯公司有3000多家。但是,一些翻譯公司急功近利,缺乏規范性管理,雖美其名曰擁有很多“大客戶”“大訂單”,但實際公司內部沒有或少有專業的譯員,全依賴于質量參差不齊的兼職譯員支撐,而這樣的方式肯定不利于公司發展,最終會走向滅忙。許多翻譯公司毫無信用可言,通過壓低價格承攬業務,根本無法保證翻譯質量和交稿時間。
3.翻譯市場管理混亂
目前,造成我國翻譯市場混亂的原因很多,主要體現在以下幾個方面:
(1)部分翻譯公司在利益驅使下承接超出自身能力范圍的翻譯項目。
(2)部分翻譯公司將承接的翻譯項目層層轉包或者以包代管,并且未對項目進行有效管理。
(3)部分翻譯公司故意壓低譯員翻譯價格,或者將項目肢解后分給多個公司進行,致使其沒有足夠的能力進行翻譯管理,項目受到嚴重損害。
二、提高翻譯質量的對策
1.實施上崗審核制度提高譯員素質
實施譯員上崗審核制度是一個提高譯員素質、規范譯員隊伍的有效方式。翻譯專業應形成自己的辦學特色,采取行之有效的方式進行翻譯人才培養,如:采取校企聯合培養等方式。翻譯不僅是一門專業,也是一項職業,可以將國內翻譯考試視為審核標準之一,提高整體譯員水平。企業也可對譯員進行崗前培訓。除此之外,譯員還應在長期的學習與實踐的過程中練就臨危不亂、隨機應變、機智化解緊急情況的能力。
2.打造專業翻譯公司
目前,我國正處于市場經濟的大環境下,可利用市場經濟的自身調節能力,遵循優勝劣汰的原則,淘汰不正規的翻譯公司;我國政府應該大力促進翻譯產業科學化、規范化、標準化,推動翻譯產業健康高效發展(劉和平,2011),政府應采取相關措施加強對翻譯行業的監管,為翻譯行業的發展保駕護航;翻譯公司自身也應積極探索建立高信譽、優口碑的方式方法,如:在客戶規定時間內保質保量地交稿,與客戶建立良好的溝通,根據客戶要求做好翻譯稿件的保密工作等。
3.規范譯員聘用體系
針對目前翻譯市場通過壓低價格進行惡性競爭,進而導致翻譯市場價格混亂的情況,相關政府部門應擬定相應的價格參照標準,并建立處理消費者與翻譯公司糾紛的機構。同時,翻譯公司應盡量逐步減少兼職譯員的數量,并對譯員實行合同聘用制,根據具體情況建立一整套行業規章制度,凈化我國翻譯市場,實現有序、良好競爭,促進翻譯行業發展。
三、對翻譯行業的展望
1.建立“多語信息處理產業園”引領翻譯產業集群發展
近年來,隨著國家政策的不斷推進,各省市都將對外開放的發展戰略擺在了重要位置,部分省份的經濟快速發展。我國很多省市的地理位置優越,人才儲備豐厚,歷史文化悠久,這些優越條件都可助力其騰飛的腳步。各省市應利用好這些先決條件建立“多語信息處理產業園”,創造更大的經濟和社會效益。
由于中國的翻譯市場潛力巨大,完全有可能也有能力形成規模龐大的翻譯服務企業。目前,傳神公司是國內最大的翻譯企業,以大連為例,如果能夠依托傳神翻譯公司在大連建立“多語處理中心”,可給大連帶來關聯產值,占據全國較大市場份額。國際機構曾經分析過,1元的翻譯產值就能給直接關聯產業帶來5元的產值,給間接關聯產業帶來30元產值。據此計算,“多語處理中心”不僅對翻譯產業影響巨大,而且對其他相關產業,地區經濟發展大有裨益。
各翻譯企業間可進行多方合作,互相交流先進管理經驗,規避市場潛在風險,充分利用各種技術和管理優勢,調動各方優勢翻譯資源開拓市場的積極性,實現各企業良好有序發展。
各地政府部門可根據自身實際情況出臺一些大力支持翻譯行業發展的政策法規,可逐步進行“城市圈”等社會綜合改革,實施自主創新示范區等戰略項目來帶動翻譯產業發展,助力各地方經濟發展,
2.“多語處理中心”發展前景分析
中國正處在全球化和互聯網時代,翻譯市場的潛力又無限巨大,中國可以開發“多語種處理中心”,促進各個語種與漢語的交融,促進各語種發展,為中國與世界各國進行交流合作提供強有力的語言支撐。而且中國完全有可能形成大規模的翻譯服務企業,進而帶動相關產業發展,形成高端服務類產業。
若如形成“多語處理中心”,將會吸引更多翻譯企業,形成產業集群效應,進而形成響亮的品牌。黃友義曾表示“翻譯服務以及與之相關的翻譯培訓、出版和技術市場不斷拓展,已經發展壯大成為一個產業”(2007),因此,我們可建立翻譯服務培訓中心,形成依托于產業園和高端翻譯人才的完整的翻譯產業集群,進而帶動相關多語種研究發展。
翻譯及相關培訓產業:充分利用各方優秀條件,利用翻譯及相關產業的發展帶動翻譯培訓產業的發展,為各地的經濟發展提供智力和人才支持。
翻譯產業研究機構:利用各高校資源,整合相關學科資源,形成多語文化產業研究中心。
文化產業:取優秀中國文化,整合全球市場資源,及時將中國和全球的優秀文化進行整合,形成優秀文化產品集散地,進而形成文化產業。
翻譯出版產業:增加引進國外圖書的數量以滿足市場需求,利用網絡出版正處于發展階段的良好契機,形成網絡多語數字出版中心。我國也正在加快中國文化走出去的步伐,市場需求巨大,相比僅僅出售版權獲取短期利益,建立翻譯出版中心能獲得更大的市場份額。
四、結語
翻譯行業通過學習中西方優秀管理經驗,初步形成為翻譯項目管理體系。在取得一些傲人成績的同時也存在著一些問題。本文通過分析翻譯項目質量管理的現狀和成因,提出了相應的解決措施,并對翻譯行業提出了美好展望,希望本文可以對翻譯項目的質量管理和翻譯行業的整體發展提供些許建議,進而推動翻譯行業的有序健康發展。
參考文獻:
[1] 大連:打造中國翻譯文化產業的新領軍城市[OL].中國廣播網.http://dl.cnr.cn/jjdt/200904/t20090423_505312246.html.
[2]劉和平.職業翻譯與翻譯職業[M].北京:外語教學與研究出版社,2011.
[3]黃友義.談談職業翻譯人才培養與翻譯人才評價以及翻譯行業管理的接軌[J].中國翻譯,2007(4):9-10.
責任編輯:孫瑤