作者生平簡介:瓦連京·阿列克謝耶維奇·烏斯季諾夫生于1938年3月20日,卒于2015年11月20日,是蘇聯(lián)時期和當(dāng)代俄羅斯詩人,曾任莫斯科詩學(xué)院院長。1965年開始從事文學(xué)創(chuàng)造,1968年由彼得羅扎沃茨克西北圖書出版社出版首部詩集《綠歌》,之后相繼出版了《命運》(1971)、《松脂》(1971)、《漁季》(1974)、《光榮啊》(1975)、《收割后的聚餐》(1978)、《大道》(1979)、《太陽神》(1980)、《花園》(1983)、《文選》(1984)、《命運》(1985)、《星星的呼喚》(1984)、《詩集》(1987)、《星空》(1989)、《獻給心愛之人的歌謠》(1989)、《海市蜃樓》(1998)、《文集》(1998)、《暴風(fēng)雪的教堂》(2006)、《感傷之樹》(2008)、《砂卷》(2009)等20余部作品。曾獲蘇聯(lián)作家協(xié)會詩歌獎(1987)、“榮譽標志”勛章(1988)、特瓦爾多夫斯基獎(1989)、“慶祝莫斯科成立850周年”獎?wù)拢?997)、 “友誼”勛章(2009)、俄羅斯文學(xué)大獎一等獎(全俄羅斯)(2009)。
滴落的點點星光
點點星光滴落,
鉆過冬季的窗。
感謝上蒼,
驅(qū)散黑暗景象,
盤中尚有食物可享。
昨天的不幸必將成為過往。
我準備著晚茶,
還有鐵罐中的沙丁魚醬。
我偶然想起你,
羅斯內(nèi)何處是你的家鄉(xiāng)?
但你無需回答—
上帝保佑我們安康。
田野茫茫。
在它之后,
仍是那無邊無際荒無人煙的地方。
多少年來,多少個冬季,
只一個行途中的朝陽。
流浪者的氈靴在寒風(fēng)中吱吱作響,
天空中映射著銀色之光。
晴朗的天常在,
我早曾于其中徜徉。
曾經(jīng)的我,
猶如有相愛之人那樣。
但往昔有毒—
我已經(jīng)將它們遺忘。
我遇見一所房。
埋藏于冰雪之中—
孤獨且不那么端莊。
但一縷炊煙溫暖了四方,
只有在那里,
才能相遇居民,
彼此招呼禮讓。
走進屋,卸下沉重的背囊。
一同摘下帽子,
呼吸,我的內(nèi)心無須恐慌。
黑暗不再:
透過窗子的星光,
排解憂傷,點亮方向。
孤樹
在白色的田野里,
孤樹沖破了幽暗。
它不為自己、不為冬季、不為任何人,
歌唱心中的所念。
孤樹在田間飽受磨難,
于某天深夜中消失不見。
從那時起,
孤單的田野因難以言表的痛楚沉默不言。
泡沫
我于清晨仿佛覺察到了愛情與旅途。
我相信愛情,
放棄了旅途。
浮蕩于湖面之上的弦月
鋪砌了通往水世界的銀色之路。
我在奶白的路上徜徉,
附近的花園尚未映入眼簾,
歡愉的小棕馬一路追隨喲,
我沐浴著明媚的陽光。
我撫摸著所期待的生命伙伴,
希望你茁壯成長。
在繁榮的祖國花園內(nèi)馳騁,
忘記一切,
除了生活中的幸福時光。
稠李和櫻桃的果穗如絲帶般飄揚。
從水中掙脫的蒸汽盤旋直上。
泡沫布滿了房倉。
鈴兒閃爍,果實叮當(dāng)。
我猶如走向愛情般熱情高漲。
我相信內(nèi)心的直覺。
即便命運折彎了鷹眉。
我仍激動得熱淚盈眶。
繼續(xù)勇往直前。
超越自己最美好的日子,
不留遺憾。
落葉已墜入冬眠。
正午的運河仍被夜晚的凉冰所鑲嵌。
環(huán)顧四周,馬兒已不見。
前方的旅途黯淡,
路上彌漫著冰冷的幽怨。
弦月再次浮蕩于藍色的湖面,
路途閃爍著銀光片片。
我深呼吸繼續(xù)向前。
仿佛一片田野映現(xiàn),心中了然:
萬物循環(huán)往復(fù),
重生追逐,
只因這一切就是愛戀……
我的故鄉(xiāng)沼澤
午間清風(fēng)吹拂,
夾帶些許痛苦與驚慌。
我走進猶如監(jiān)獄的幽暗森林,
摯愛的沃里納亞高爾卡村,
在原野、草垛和灌木叢后消失了模樣。
潺潺溪水一路相隨,
鹡鸰的長尾敲打著溪水,
小湖上的旋風(fēng)裹卷著蒸汽
創(chuàng)造了一片幻象。
我的生命喲,
你猶如目光敏銳的鳥兒
(急促而又憤怒,或黑,或白)
振翅疾馳從臉龐掠過,
將我?guī)У接兄訚傻墓枢l(xiāng)。
鹡鸰帶著清脆的鳴叫飛離,
目光如老鷹般冷峻高昂。
我在泥潭之間生長,
一時亦可永遠游蕩。
永遠不要將那沼澤的呻吟、搖曳的火影,
還有那長滿杜鵑花的田野遺忘……
永遠不要將篤斯越桔的曼陀羅花遺忘
永遠不會忘記于生命中建造的那些愛情悲傷。
晚霞映照下的女妖游入
姆斯塔河身后丑陋的沼澤,
似乎還帶著羞澀與歡暢。
日落之前我不值愛戀,不值得喲
但她已經(jīng)墜入情網(wǎng)。
我要告訴所有誤入歧途的人們:
請彼此相愛寬讓。
你們的生活將成為北方民間愛情故事的榜樣。
無論于寰宇內(nèi),還是在兇險的沼澤中,
每一個人都身負訣別的勇士榮光。
貓頭鷹在夜里一絲不茍地環(huán)繞飛翔。
但遠處的鎮(zhèn)子猶如燈塔般閃閃發(fā)光。
走在生活中,沿著泥濘沼澤的方向。
命運的希望賜我前進的力量。
作者簡介:王旋(譯者:解放軍信息工程大學(xué)洛陽校區(qū),俄語翻譯碩士研究生)