汪飛雪 徐鴻成 孫勝然
(營口職業技術學院 遼寧營口 115000)
(一)手語教材對手語翻譯專業教學的重要性。首先從手語翻譯專業教育教學的外部環境來看,中國是世界上聽力障礙者人數最多的國家。自2010年底,我國殘疾人總數已達8502萬人,其中聾人250.4萬人,占殘疾人總數的24.16%。由于我國手語翻譯員的培養以及針對手語翻譯的研究均開始較晚,2007年勞動和社會保障部才將“手語翻譯員”列為一個新職業。據統計,2008年至2011年,中州大學、南京師范高等專科學校、營口職業技術學院3所學校共招收510名手語翻譯專業學生。[1]這樣的人才培養比例和速度與2000 多萬聾人融入社會的需要相比,現有手語翻譯人員的數量遠遠不能滿足聾人手語翻譯服務和聾人教育的需要。由此可見,手語翻譯專業需要進一步擴大發展,手語學科在理論探索、課程建設、教材建設、教學方法改進、教學手段革新、師資培訓等許多方面都面臨著大量的工作。尤其是手語教材建設問題已成為制約手語教學發展的“瓶頸”。現迫切需要一套能夠適應新形勢、新要求的高質量、高水平的手語教材以滿足普通高等院校特殊教育專業、特殊師范院校、普通師范院校、高職高專等各類學校以及社會人員手語學習的需要。
其次,從手語翻譯專業發展的內部條件看,手語教材建設是手語翻譯專業人才培養的重要教學資源建設,是提高教學水平和教學效果的重要工作。但就目前現有的狀況來看,自高校開設手語翻譯專業以來,一直沒有統一、規范的手語教材出版。盡管《中國手語》和《國家通用手語常用詞表》為學習手語提供了極大的便利,是學生學習手語的重要參考書。但這兩本詞典性質的工具書僅僅能夠為師生查閱手語詞匯提供方便,還不能滿足學生系統學習手語,形成手語翻譯能力的需要,無法成為手語教學的教科書。目前,教材的缺乏給教師的教學帶來一定的盲目性,已經嚴重影響教學質量的提升。
(二)手語教材在手語翻譯人才培養中的重要性。教材是知識的重要載體,學生學習知識、獲取技能主要通過教材來完成。尤其是在大學學習中,學生可以通過獨立閱讀教材自學新知識。教材能幫助學生更充分地掌握教師所教的新知識,提高自己的文化知識水平。[2]手語是一種社會現象,是利用手的動作、手指指式身體姿態及面部表情的變化作為表達聲音或意義的手段,并實施語言交流的符號系統。手語是一種視覺語言,與健聽人所使用的有聲語言有很大的差別,學生學習手語如同重新學習一門外語,他們無法在生活中自學,只能通過書本主要是教材來學習。因此,手語教材對學生學習手語來講意義更加重大。
(三)手語教材建設對教師隊伍發展的重要性。教師一方面是教育教學的實施者,是知識的傳授者,同時他們也是新知識的先行學習者。他們首先要從教材及參考資料中尋求更專業、更優秀的理論知識充實自己的頭腦,然后運用科學、合理的教學方法,才能不斷地提升自己,更好地完成教學任務。手語翻譯專業起步比較晚,專業的師資很少,為了不影響教學,聘請了許多其他相近專業的教師參與教學與研究工作[3]。因此,手語翻譯專業教師更需要專業性強的高質量手語教材來充實和完善自身的知識儲備,只有進一步加強手語翻譯專業的教材建設,才能為手語翻譯專業的發展提供更專業、更科學的知識理論。
(一)教材編寫依據陳舊、質量不高。
1.手語教材編寫的依據陳舊,不適應新時代教育教學的需要。課程標準、教學方法、教學內容、考核辦法、學分設計等教學素材五花八門,層次也參差不齊,有的院校教學大綱、教學進度計劃、教學方法、教學內容、考核辦法等教學素材仍依據1986年出版的《中等師范學校手語大綱》;有的院校參考相關專業的教學素材閉門造車。隨著社會進步,學校層次的提高,手語專業的發展,原有的手語中素材,已經嚴重影響手語教學研究,制約著手語教學水平的提高。
2.手語教材質量不高,已經嚴重制約手語翻譯專業的發展。我國開設手語翻譯專業的院校無法統一的教材,各校使用自選或自行編寫的教材。目前可作手語教材的著作很少,而且存在很多不足之處,有些教材以手勢漢語作為主要教學內容,這種教材脫離聾人文化學習手語,使得學習者無法理解掌握聾人手語,無法與聾人進行深入的交流;有些教材雖然以聾人手語作為主要內容設計,但不是專為手語翻譯專業設計的,因此存在著或內容缺乏系統性、完整性,不利于大量積累和鞏固手勢語詞匯;或編寫時間久遠不適合新形勢下的手語翻譯教學需要。
(二)《國家通用手語常用詞表》的正式出版要求必須更新舊有的手語教材。《中國手語》由聾人教育工作者和少部分聾人以為了幫助聾人學習漢語服務為主導思想,編寫過程中,圍繞著漢語詞匯的意思設計手勢動作,并要求與漢語音節一一對應,大量使用手指字母參與手勢語表達。這樣做的結果就是手語書中設計出的許多手勢語與生活中聾人實際使用的手勢差別很大,聾人不愿意接受這些手勢,健聽人學習手語后看不懂聾人手語,使手語的研究與推廣工作遇到了很大的困難。2011年國家通用手語方案研究被國家語委和中國殘疾人聯合會列為國家語言研究的重大項目,組委會以各地有代表性的聾人為主體建立通用手語研究小組,以當今聾人正在使用手語為研究對象,從手語自身的規律和特點入手,從滿足聾人社會生活、文化學習、勞動就業等方面交往的基本需要為出發點收集、整理,并通過反復討論從中篩選出作為全國使用的通用手語動作形成通用手語。因此,《國家通用手語常用詞表》中收入的8000個左右的手勢語詞,不僅是《中國手語》收入詞匯數量的增加,更多的是研究原則和方法的改變,所以詞匯變更達90%以上。[4]
編寫手語教材主要依據的手語詞典性質的工具書《中國手語》。如今《國家通用手語常用詞表》替代《中國手語》承擔手語詞典的使命,這意味著舊有的手語教材已經不適合新形勢的發展,不能滿足手語翻譯員的培養需要,原有的手語教材及教學參考書都已成為歷史,手語教材都需要依據《國家通用手語常用詞表》進行重新修訂。
(一)新教材設計的原則。
1.培養手語能力的原則。手語教學的目的是通過手語教學培養學生獲得手語能力,即培養學生能夠使用手語從事聾校教育教學工作,從事手語翻譯工作。所謂的手語能力主要包括兩個方面,一是能夠運用手語進行教學和翻譯。二是能夠看懂聾人打出的手語,理解聾人所要表達的語意。因此,在教材設計中,應把培養手語能力放在教材建設的首要位置。
2.直觀教學的原則。手語是視覺語言。手語教材的編寫應重視直觀性教學內容的設計。漢語手勢語教材應從手勢直觀和圖形直觀入手設計。聾人手語教材應從情景直觀、表情直觀、身體姿勢直觀入手,借助多媒體以及手語實訓實驗室幫助學生觀察調控自己手勢動作,既要作到手形準確,又要做到理解詞語意思后的神似。
3.學習聾人文化的原則。手語是聾人文化的核心內容,了解聾人文化,可能使學生減少因聾健文化差異而帶來的溝通障礙。手語教材設計所包的含聾人文化的內容,可以引導學生學習聾人手語發展歷史,了解手語形成發展過程,學習聾人教育史,了解聾人心理特點、行為習慣,了解聾人表達方式和習慣,對手語的學習有著重要的作用。[5]
(二)新教材內容設計。
1.新教材編寫順序。新教材遵循由易到難、由淺入深的編排原則,從日常生活用語入手,到抽象的教學用語,從漢語手勢語到聾人手語進行編排,具體的順序是第一冊日常用語詞語、第二冊教學用語詞語、第三冊手勢漢語對話練習、第四冊聾人手語情景練習。
2.新教材內容設計說明。
(1)手勢語詞是進一步學習手語的基礎。手語教學是要幫助學生建立系統的手語表達體系。包括漢語手勢語表達體系和聾人手語語言表達體系。無論是漢語手勢語還是聾人手語的學習都需要手勢語詞作為學習的基礎。手勢語詞掌握的多寡、熟練程度如何等直接影響進一步構建手語語言系統的質量。漢語手勢語是漢語的手勢符號化,其語法與口語和書面的語法習慣完全一致,是“以手代口”來表示漢語。因此,只要學會了手勢語詞,就可以較為容易地學習漢語手勢語的表達了;而聾人手語是一門獨立的語言。它有自身的詞法、句法規則和語法習慣。但進行聾人手語教學的基礎仍是手勢語詞,也就是只有熟練掌握手勢語詞才能通過了解聾人手語的手形、運動方向、身體姿勢、面目表情等規律,才能構建聾人手語語言體系。
(2)漢語手勢語是聾校語文教學需要的手勢語言方式。隨著聾人受教育率的增加,一般的聾人都能不同程度地掌握漢語手勢語。因此,漢語手勢語的學習能夠滿足聾教育工作者與聾人之間簡單的溝通交流需要。同時,漢語手勢語完全遵循漢語的語法規則設計,可以有效地幫助聾生學習和記憶漢語。因此,無論是教師的課堂提問,聾生問題的回答,以及閱讀理解課文,凡需要用完整規范的漢語表達時,都可以用漢語手勢語完成教學和溝通中的語言任務,即節省了教學時間,又提高了教學效率。
故此,漢語手勢語教材的設計應將手勢語詞按照漢語的語序和語法習慣,組成漢語手勢句子,并將漢語詞語與手語的詞語一一對應,使用過程中遇到的量詞、助詞等虛詞可以用手指字母替代。另外,針對漢語手勢語在利用場景轉換、身體姿勢、面目表情等表達和描述上的不足,漢語手勢語教材設計中還要注重設計培養學生創編手勢語的能力。培養學生對新詞、新事物的描述要根據事物主要意思,抓住事物的特點創編出通俗易懂、形象直觀的手勢動作,結合上下文幫助聾生理解詞語意思的能力。
聾校教學中,聽力損失程度較低、佩戴助聽器、人工耳蝸的聾生,他們需要通過聽覺學習漢語的發音,通過讀唇了解教師口語的語言內容,因此,教學中,教師需要在口述完整的漢語的同時一邊拼打手語,由于聾人手語與漢語是兩種不相關的語言,因而有些教學內容教師很難做到一邊說完整的漢語句子,一邊拼打聾人手語。為了順利地完成教學任務,只能使用漢語手勢語配合口語進行教學。培養手口配合的能力則是教學的重點和難點。因此,漢語手勢語教材還應設計了大量的對話練習和篇章練習,以培養學生手口配合能力。
(3)聾人手語是手語翻譯必備的手勢語言能力。聾人手語是聾人創造并約定俗成的,其在表達習慣上受聾人思維特點的影響有其獨特性。聾人手語以其手形、位置、方向、運動以及身體姿態、面目表情等要素的變化和作用表現與漢語不同的詞法、句法、語序特點等特殊的表達習慣。因此,聾人手語材設計應設定幾個主題情景,請聾人參與教學,在真情實景中學習聾人手語培養學生手語交際能力。[6]并通過介紹聾人發展歷史、中國手語發展過程、聾人文化,學習聾人心理特征、思維習慣等,幫助學生能夠盡快了解聾人,理解聾人手語的表達習慣。