李曉艷
摘 要:在日語學(xué)習(xí)中有日語借詞,它來自于中國漢字序列的一種, 日本曾經(jīng)深受漢語文化以及歐洲思想的影響將其融合成為了如今日本詞語的一部分,并且我國的現(xiàn)代漢語偶爾借鑒使用那些詞語。在古代我國與日本交往頻繁,尤其是在唐朝兩國經(jīng)貿(mào)達(dá)到鼎盛,因此日本人深受漢語文化的影響,在那個時候開始大量引入漢語進入日本,對當(dāng)時的日文章化、歷史都帶來了深遠(yuǎn)的影響,因此如今的日語中都會就存著大量的漢語詞匯。其實關(guān)于日語借詞的出現(xiàn)的原有很多種,并且借鑒的過程也分情況。當(dāng)了近現(xiàn)代,日本與歐美國家接觸高度頻繁,日本國內(nèi)開始廣泛使用日語借詞翻譯西方古典文學(xué)名著,并在其中形成了一些英語的獨有語言。此外這些年日本借詞也開始大量返還中國,很大程度上提升了我國漢字的豐富程度,在語言表達(dá)層面也更加靈活,對漢語的發(fā)展產(chǎn)生了積極的影響,這里就以日語借詞對于漢語以及日語教學(xué)的相關(guān)影響做研究分析。
關(guān)鍵詞:日語借詞;漢語;日語教學(xué);研究分析
經(jīng)濟全球化的現(xiàn)代,各國與各國間都建立了緊密的聯(lián)系,文化、政治、經(jīng)濟在這個環(huán)境下都受到很大的影響,人民之間的往來變得日益密切,原本很遙遠(yuǎn)的距離也變得觸手可及,加快了整個世界的發(fā)展。不過在其中既有很多機遇,也有很多挑戰(zhàn),而經(jīng)濟全球化的當(dāng)下要說受影響最大的要屬語言文化。而對于外來需要的界定并不統(tǒng)一,不同的人對于看法也并不一致,不過在我國古代就認(rèn)為“外來詞”多數(shù)是指一種外來語言的一種, 它對國家的文化有著深遠(yuǎn)的影響。……