湯國琛
(上海外國語大學東方語學院,上海 201620)
近年來,隨著云南大力推進面向南亞、東南亞輻射中心建設步伐的加快,與越南在多個領域的交流不斷擴大,尤其是在貿易和旅游等方面,市場對于越南語人才的需求越來越多,學習越南語的人也在不斷增加。然而,云南學生在學習越南語的過程中會習慣性地將地方方言的發音帶入越南語發音當中,從而產生語言負遷移的現象。本文試圖通過對比云南方言的語音特性和越南語語音的特性,分析云南學生學習越南語時產生負遷移現象的成因,進而尋找相應的解決對策。
云南的25個少數民族分布在全省各地,每個民族都有自己的語言,有的還有自己的文字。所以,通常在少數民族聚集地使用兩種主要的語言交流,一種是民族語言,另一種是漢族話。所謂的漢族話就是帶有較多當地民族語音和聲調的西南官話特點的語言。云南區域方言屬于漢語西南官話的一個分支,云南民間迄今為止仍留存著很多元朝和明朝時期的詞匯。這種區域方言的形成,與漢民族的遷徙和今天民族格局的形成存在一定聯系,云南區域方言的形成與古代漢族的移民史相關聯。
元代以前漢語在與少數民族語言結合后成為了一種語言主體,明代開始后大量漢族人移居到了云南,漢語的地位也得到提高,漢語官話開始逐漸演變為云南區域方言,云南方言其實就是歷史上的中原漢語方言。云南方言在發音時所出現的入聲全在用以結尾的字音上,蜀黔地區同樣存在類似的應用情況,但相形之下卻并非普遍存在。總的來看,可以找到很多相同的案例。云南的地理位置和文化歷史具有特殊性,在漢朝及唐朝時期,隨著漢族文化的漸入和影響,云南人與中原地區的漢族人交往也日益頻繁 (包括貿易往來、文化交流學習),潛移默化中漢語對云南人的影響也凸顯了出來。明代開始將中原地區的漢人大量遷往邊疆地區,在漢人與少數民族之間的文化融合過程中,貿易往來日益密切,文化交流日益深入,通婚也就自然成為了普遍現象,人與人之間的彼此交流最終形成了云南方言。
文化交流的活動見證了漢族與云南少數民族相融合的過程。沒有漢語傳入的前提條件云南方言是無法形成的。這種方言以漢語為主體,經歷了上千年的演變最終形成了獨具云南特色的語言。云南方言屬于北方方言西南次方言,云南方言的語音系統最突出的特點是:鼻音尾韻母普遍鼻化;多數縣市的方言無撮口呼韻母;近半數縣市的方言中無翹舌音聲母;調值系統以降調為主,中低調占優勢。
通過調查研究,云南方言的主要語音特征有以下幾點:
1.入聲。在自然地理環境和地區少數民族語音的影響下,云南方言在發音時所出現的入聲全在用以結尾的字音上,蜀黔地區同樣存在類似的應用情況,但相形之下卻并非普遍存在。總的來說,可以找到很多相同的案例。
2.鼻音。云南方言的入聲有些弱化,沒有粵語明顯,而在普通話中入聲是不存在的。大部分云南人在發音時是無法分辨前后鼻音的,即 “uan/uang,ian/iang,uen/ueng”等聲調不能分清楚。例如 “藍”和 “狼”,云南人在發這兩個音時很難分辨清楚。這樣的例子不勝枚舉,如 “萬”和“晚”,“印”和 “瀛”,“望”和 “碗”等。這種情況會給云南人學習越南語帶來一定困難。
3.舌音。云南很多地區的人無法區分平舌音與翹舌音,即 “z/zh,c/ch,s/sh”不分。例如“絲”和 “市”,“暫”和 “站”等。
4.聲調。云南大部分縣市的四聲調值很相似,這也是云南方言和普通話在語音上的明顯差異。
越南語,也被稱為國語字,屬南亞語系孟高棉語族越芒語支,是越族的母語,母語人口約7500萬,拉丁字母是其書寫體系的根基。[1]越南語是由17世紀到越南的法國傳教士亞歷山大·羅德整合先前傳教士所流傳下來的拼寫規則而成。在古代,印度文化普遍傳播,南亞及東南亞各國的語言均不同程度受其影響,但越南語卻與朝鮮語、日語一樣自古受到中國漢文化的深遠影響。自公元1世紀至10世紀,大量的漢語詞匯得以引入越南,當時的漢越音類似古漢語中古音,高棉語的特色得以體現在其語法中。越南語沒有時態及動詞變化,屬于聲調語言,但其語序恰恰與漢語相反。關于越南語的譜系分類,目前被廣泛接受的是屬于南亞語系的孟-高棉語族。越南語主要分布于越南沿海平原越族 (也稱京族)聚居地區。越南語方言種類較為簡單,大致分作三類:北部方言 (河內、海防等地)、中部方言 (順化、廣南等地)、南部方言 (胡志明、藩切等地),三者間的差異主要在音韻和詞匯上,文法上的差異非常小。
越南語語音的主要特征有如下兩點:
1.發音。越南北方方言 (河內音)是越南語中的標準音,但在越南南部地區的人是以南部方言 (西貢音)為主。北方方言與南方方言的主要差異是在聲調和卷舌音上。越南語有平聲、玄聲、銳聲、問聲、跌聲、重聲6個聲調,但在越南的北方地區和中部以及南部地區兩種方言中各有5個聲調,與以河內音為標準的越南語不盡相同。
2.漢越音。在漢文化傳入越南的時期,大量的漢語詞匯得以傳入越南,所以漢語發音在越南語中保留得很好。雖然輸入了大量的中古中原漢語讀音,但越南語沒有被徹底漢化,淪為漢語的一支,是因為漢字和讀音在其上層官吏和越南文人中雖有普及,但對于普通越南民眾的影響卻很小,普通人不識字,缺少群眾基礎。有數據顯示,越南語中漢越借詞占了大約60%的比例,由此可見古代漢文化對越南語發展所產生的深遠影響。那么這些漢越詞也保留了漢語詞的原意,比如“經濟”“社會”“文化”等等。
語言遷移是指在第二語言學習中,學習者在使用第二語言時,借助于母語的發音、詞義、結構規則或習慣來表達思想這樣一種現象。[2]如果母語的語言規則和外語是一致的,那么母語的規則遷移會對目標語有積極的影響,這被稱為正遷移。[3]本文中的負遷移則是指如果母語的語言規則、發音、詞義等不符合外語的表達習慣,就會對外語學習產生消極影響。語言遷移可以用來解釋歷史上不同民族之間的語言接觸和語言變遷,對于我們研究語言的歷史演變具有重要意義。語言遷移對母語的影響包括語言上的影響,如語音、語匯、語法、語義等方面的影響。語言遷移還包括語言之外因素的影響,如思維模式、文化傳統、社會歷史等方面的影響。總而言之,語言遷移理論涉及的層面很廣,需要從多方面來進行研究。
漢越音之間的共同特點通常被認為是漢語作為母語發生正遷移的主要源泉,而它們之間的差異則被認為是負遷移的主要原因。越南語和漢語所屬語系不盡相同,兩者有一定差異。母語對第二語言所帶來的影響是不可避免的。對于存在的負遷移現象,我們需要辯證客觀地看待,要正確對待負遷移在語言學習過程中帶來的阻礙,更要認識到它積極有利的一面,充分利用漢越音之間的共性減少我們在外語習得過程中遇到的障礙。當我們開始學習另一門新的外語時,會習慣性地借助與自身母語的知識對正在學習的外語進行分析、理解,所以我們學習越南語的時候,應當注意到漢語語音對第二外語學習所帶來的影響。
區域方言是指由于地域的差別而形成的變體,是整個大區域語言的不同地域上的分支,這是源于語言發展不平衡性在地域上的反映。[4]我國是多民族聚集的國家,在我們國家的很多區域,多民族文化元素融合產生了很多種不同的地方性語言,這些地方性語言之間的差異很大,具有獨特性。它們的發音、聲調大多都不一樣。如上海地區的上海話,廣州地區的粵語和陜西省的陜西話發音幾乎完全不一樣,不同區域的人之間一般很難正常交流。但是,在西南區域的云南話、貴州話、重慶話的音調卻非常相似,這些地區的人在語言交流溝通時并沒有太大障礙,只存在一些語言表達習慣上的區別。
語音是語言的基本表達介質,它具有多樣的屬性,例如語音的生理屬性、語音的物理屬性、語音的社會屬性等等。[5]其中,語言的民族性和區域性取決于語音的社會屬性,而語音的生理屬性能夠使語音的區域性和民族性更加明顯,這一點也解釋了為什么不同地區的人帶有各自的區域方言。每個地方語言中的方言,屬于一種獨特的語言發音,是一種特有的區域特色文化現象,而且這一個區域內的人發音是幾乎一致的,他們本身相互交流沒有任何問題,所以也就不存在語言障礙性的問題。因為語言的主要功能就是實現人們之間正常的思想交流。因此,區域性方言不屬于語言障礙,而是一個區域內獨特的語言文化現象。但是由于這種區域方言的存在,我們在學習語音的過程中會受到不同程度的母語干擾。
云南方言的實質其實是屬于北方方言中的西南次方言,其語法規律與普通話十分接近,但彼此之間又存在相當程度的差異。由于云南有著獨特的地理地貌特征以及自身的歷史,使得云南擁有較多的少數民族,經過長期的少數民族文化及語言的不斷影響,云南省各地的漢族方言也具有其獨特的地域性特征,因此對于來自云南的越南語學習者來說,母語語音對于越南語語音學習帶來的負遷移也較為典型。漢語語音中有四個聲調,分別是陰平、陽平、上聲和去聲。而云南地區方言的四聲調值比較接近,這是云南方言和普通話在語音上最突出的區別。相形之下,擁有6個聲調的越南語稍顯復雜。
我們參考漢語普通話調值五度標記圖,并把越南語的聲調進行對比,可以得出越南語聲調調值的特點:平聲,聲調起點高,平均音高,從頭至尾近于平,用數字表示為44,不標任何符號。銳聲,銳聲是高聲調,但起點近似于平聲,比平聲略低,開始時持平,約近一半時音高開始上升,用數字表示為45。銳聲的調號是向左的一斜撇 “/”。玄聲,玄聲是個低聲調,起點比平聲低,聲調平穩下降,沒有突然的起落變化,用數字表示為32。玄聲的調號是向右的一斜撇 “”。問聲,問聲是個低聲調,起點高度與玄聲相同,音高曲折,有明顯的降升變化,調浪先升后降再升再降,結束時的高度與起點相似,用數字表示為323,問聲的調號是沒有圓點的問號。跌聲,跌聲是升降調,起點開始時略有上升,而后突然下降,中間稍有間斷,接著突然上升,數字表示為325,跌聲的調號是一個橫臥倒寫的S。重聲,重聲是個低降調,聲調起點略低于玄聲,音高略微上升后直線下降,音值較短促,用數字表示為31,重聲調號是標識于主音元音之下的一個實心小圓點。
1.對于初學者聲調習得情況的基本調查
我們就越南語中的6個聲調,以開設越南語專業的云南民族大學對于學生學習越南語語音所進行的聲調測評為例。以下我們將針對云南民族大學修讀 《現代越南語》課程的7名學生的學習情況進行分析,結果如表一所示。根據學生學習越南語語音的實際情況調查表可見,初學者對于跌聲和問聲的把握存在一定障礙,但是初學者對于平聲和玄聲的掌握情況較好,而銳聲和重聲掌握情況一般。從表1可以得知,這7名實驗者在總共42次發音中出現16次偏誤。之后我們把16次發音偏誤對照漢語普通話調值五度標記圖發現,其中有11次發音偏誤均是由于漢語拼音聲調所產生的負遷移,分別是實驗者Ⅰ的(問聲)和a(重聲),實驗者Ⅱ的á(銳聲)和?(跌聲),實驗者Ⅲ的a(平聲),實驗者Ⅳ的(問聲)、?(跌聲)、a(重聲),實驗者Ⅴ的a(重聲),實驗者Ⅵ的玄聲與實驗者Ⅶ的平聲均存在不同程度的負遷移現象,大約占偏誤現象的76%。

表1 初學者聲調習得狀況調查表
2.云南學生漢越聲調負遷移現象
通過漢語普通話調值五度標記對比圖對比兩種聲調,我們發現越南語的6個聲調與漢語中的4個聲調具有一定的相似性。所以,負遷移現象出現在云南學生學習語音的過程中也是很正常的。我們把學生在學習越南語語音的過程中容易出現的負遷移情況進行了概括,其詳細情況如表二所示。

表2 云南學生學習語音的負遷移對照表
初學者學習越南語時,云南方言中的陰平與越南語中的平聲發生了遷移現象,使越南語中的平聲與云南方言中的平聲容易混淆。兩個聲調都是平調,但是在音高上有差異。云南方言中的平聲起點略低,完全位于調域的中部,調值為33;而越南語中的平聲起點略高,調值為44。對于初學語音的同學來說,若想憑借聽辨和模仿來學好越南語的平聲是不現實的。云南方言中的陽平與越南語中的銳聲和跌聲遷移,云南方言中陽平從調域的中部下降到調域底部,是一個低降調,調值為31;而越南語中的銳聲調值是45,從中高到高上升,區別只在于聲調起點高于陽平。由于兩個聲調的差別較小,受母語影響,初學者很難辨別其微小的區別而產生負遷移。另外,還有部分學生會混淆陽平與跌聲。云南方言的陽平調值為31,而越南語跌聲調值為325,區別在于跌聲在發音時先降,間斷瞬間,接著再驟然上升,結束時的高度比起點高,而陽平則是平穩上升。因此,初學學生很難掌握下降時停頓然后驟然上升的技巧。
對于云南方言上聲與越南語問聲的負遷移現象,初學者并不容易把握問聲的發音,因此需要長時間練習。云南方言的上聲起點是4個聲調中最高的,是一個高降調,調值為53。越南語中問聲的調值為323,越南語問聲聲調的起點低于云南方言。云南方言中的去聲與越南語中的玄聲和重聲的負遷移,這3個聲調產生負遷移的原因是3個聲調都是降調。云南方言的去聲是從調域中上部下降到底部的降調,其調值為41。越南語中的玄聲調值為32調,起點較云南方言平聲低,且降幅不大,只是從中音到半低音的跨度,且發音時音長要比漢語去聲長。越南語中的重聲調值為31調,從中音降到低音,起點比漢語去聲低,玄聲比其略高,發音較短促,結束時有因氣流被突然阻止的感覺。由于這3個聲調都是從高級別的音調到低級別音調的滑動,因此,初學者光靠聽和模仿很難分清起點與終點的高低、音長音短的區別。因此,先入為主的母語自然對學習產生了負遷移影響。
在語言學習中,如果形成了錯誤的口音那么想要糾正是很困難的,因此初學越南語時,學習純正的越南語語音至關重要。所以我們認為云南學生在初學越南語語音的過程中要腳踏實地、認真細心,通過利用合理科學的方式,具體問題具體分析,全面有效地進行學習。
西南官話雖然也是我國西南片區不同民族群體所應用的共同交流語言,但作為其支系的云南方言由于使用群體地域分布十分廣泛,導致語言環境較為復雜,內部語音的相似性也較低。一般而言,在學習越南語語音的初級階段,云南方言區人因受地區方言口音的影響,往往容易出現聲母、韻母、聲調發音不準的情況,這影響到語義表達甚至日常口語交際。基于上述問題,應通過研究對比云南話和越南語聲母、韻母、聲調等的異同點,有針對性地做出分析評估,進而找到行之有效的糾正方法和教學步驟。需要強調的是,語言的多樣性、復雜性,決定了語音學習必須高度重視教學的針對性,要因地制宜、因人制宜,厘清負遷移關鍵點,才能對深受云南地區方言負遷移影響的人有所幫助。
教學過程中,越南語專業教師的發音水平必須要達到相當的水準,才能對學生進行發音教學。不僅如此,教師還應當在學生初學越南語語音時重點關注兩種語言在聲調中的主要區別,對于其中的個性問題進行分析,標識存在的各種偏誤,以此來糾正學生學習過程中出現的各種偏誤。除此之外,教師還要重點檢查學生的習得情況,并通過學生學習過程中出現的問題找到解決方法,使學生能夠有針對性地進行練習和強化。教學過程中,在條件允許的情況下,教師可以根據每個學生的具體習得情況進行小組劃分,發音較好的學生可以同發音較差的學生分在一個組,把語音錯誤出現共性的學生分開,這樣可以在練習發音時,發現彼此需要改進的地方,有利于學生之間互相幫助解決困難,達到事半功倍之效果。
學生自身在學習發音的過程中,應主動尋找自身存在的問題,并有效地進行反復練習。在練習的過程中,可以使用鏡子來觀察自己在發音時唇形與舌形是否到位,通過這種方式對提高發音的準確性大有裨益。練習如遇到無法解決的問題,要學會主動尋求老師或同學的幫助。學生還可以借助網上的學習資源,例如視頻教學、資料查詢等方式,不斷練習發音。如果有條件的話,也可以尋找校園里相關語種的留學生,相互學習語言發音,并進行糾錯。只要學生有相當的自覺性,重視第二外語的學習,那么一定能夠克服語言負遷移所帶來的影響。
設有外語專業的學校應當重視外語人才的培養,引進高水準外籍教師以及相關的學習設備,合理配置資源,為學生學習語言創造良好的條件。外語學院還可以定期開展中國學生與外國留學生之間的交流活動,在學校設立外語角,鼓勵學語言的學生與留學生相互交流學習,這樣不僅可以豐富學生的課余生活,還可以提高學生的外語語言水平。學校在引進外語教師時更需要嚴格把關,寧缺毋濫,高標準,嚴要求。此外,學校還應提高教學質量,完善管理機制,創新教學方式。這些舉措可以使語言教學的水平層次得到提高,學生也能在學習過程中增加語言學習的興趣,教師的積極性同樣會得到激發,形成一種良性互動。
總而言之,負遷移現象是學生學習越南語語音過程中的主要障礙,加之云南學生學習越南語語音過程中所出現的這種負遷移現象具有一定復雜性,需要進行專業性的全面研究,才能針對學生學習越南語時出現的問題進行有效解決。出現負遷移現象的原因多種多樣,在本文中只是列出了部分較有代表性的影響因素并進行了分析,旨在為云南的越南語學習者提供一些指導意見,幫助他們更好地學習越南語。越南語是東南亞語種中具有獨特特征的語言,學生在學習時可以體會來自異域文明的風格,感受不同國度的語言特色。當然,在學習過程中來自不同地區的學生對于這種語言的接受程度也不盡相同。有的地區的學生在學習越南語時,能夠很快學會較為標準的發音;然而對于來自云南的學生來說,學習越南語語音是一個艱辛的過程,因為自身受到云南方言的影響而產生的負遷移現象是不可避免的,但是這些障礙是可以解決的,這就需要我們在學習過程中學會不斷總結,正確面對出現的困難,以積極的態度來解決問題。通過本文的研究,我們可以得出一個結論,在第二外語學習的過程中需要我們辯證地處理好 “正遷移”與 “負遷移”的關系,正確地利用正遷移,減少負遷移所帶來的影響。