□文|張貝貝
“一帶一路”具有多國貿易特征,在培養英翻人才方面,需要從知識基礎上,促使翻譯人才具備工業、商業、農業等專業知識,也需要翻譯人才對沿途各個國家的文化特色、語言特色具備一定程度的了解,從技能上,需要學生掌握自主學習能力、文翻聽翻基本技能、工具運用能力等,為進一步保障聽翻效能,在聽翻熟練度方面也需要一定程度的強化。
整體來看,人才培養思路包括英語基礎性培養、拓展性培養、技能訓練、實踐教學四大板塊,英語基礎性培養是構架學生英語知識基礎的關鍵,在聽、說、讀、寫等方面,構架基本的英語知識體系;英語拓展性培養是從文化特征、語言特色、專業詞匯方面,讓學生對東南亞、非洲、南亞次大陸、非洲、東歐、中歐等沿途國家的文化特色、語言特色具備一定程度了解,對管理學、跨國物流、跨國貿易、工學等學科的專業知識具備一定程度的了解;技能訓練包括文翻訓練、聽翻訓練、工具運用訓練、自主學習訓練等,借助此,綜合拔高學生英翻能力,在課堂教學之余,學生還需具備自主儲備知識體系的意識、能力;實踐教學是督促英翻學生展開英翻兼職,具體體會一帶一路背景下的英翻工作環境,借助學術分析、英翻作業,把控各個國家的文化差異、語言特色,掌握英翻過程中的能力、知識困境[1]。
教學改革策略可以從基礎性培養改進、拓展性培養改進、技能訓練改進、實踐教學改進四方面出發,保障英翻人才的綜合素養。……