第二次世界大戰(zhàn)前夕的1938年,為了試探蘇聯(lián)在遠東地區(qū)的軍事實力,日本侵略者制造了張鼓峰事件(蘇聯(lián)稱“哈桑湖事件”),駐守濱海地區(qū)的蘇軍對日軍予以迎頭痛擊。這一事件在蘇聯(lián)全境引起極大的震動,詩人米·伊薩柯夫斯基為此創(chuàng)作了一組反映遠東邊防軍人生活的詩歌。

1938年,莫斯科著名文學家芮吉寧準備創(chuàng)辦一本雜志,他把作曲家瑪·布朗介爾和詩人米·伊薩柯夫斯基請到編輯部,希望他們?yōu)閯?chuàng)刊號寫一首歌曲。
離開編輯部后,在回去的汽車上,作曲家對詩人說,他當時領(lǐng)導著一支爵士樂隊,需要一首可供樂隊演出的歌曲。伊薩柯夫斯基想起了不久前寫下的8行詩,于是當場寫下來交給了布朗介爾。歌詞表現(xiàn)出的詩情畫意、純真和音韻美一下子打動了作曲家,歌曲很快就譜成了。樂隊指揮維·克努舍維茨基十分喜歡這首歌,連連催促著要其余幾段歌詞。布朗介爾只好去了一趟雅爾塔,在療養(yǎng)地找到伊薩柯夫斯基,把他那一大張寫滿詩句的草稿要了來,從中又選出了8行詩,這就是現(xiàn)在的《喀秋莎》。
歌曲的首次演出在莫斯科聯(lián)盟大廈的圓柱大廳內(nèi)進行,由著名歌唱家瓦蓮金娜·巴季謝娃演唱。演出獲得了巨大成功,瓦蓮金娜不得不重唱了三遍。

《喀秋莎》一下子就在全國流傳開來,德軍入侵蘇聯(lián)后,繳獲最多的唱片就是《喀秋莎》。蘇聯(lián)衛(wèi)國戰(zhàn)爭開始后,這首歌流傳得更廣,人們還往往自行填上各式各樣的詞,“喀秋莎”也因此有了各種各樣的身份—集體農(nóng)莊莊員、拖拉機手、防空兵、戰(zhàn)地醫(yī)院護士、撤到大后方的紡織廠女工、飛行員的妻子、游擊隊員等等。后來這首歌還流傳到了國外,意大利游擊隊把它發(fā)展成了一首叫作《風在呼嘯》的戰(zhàn)歌;在保加利亞,游擊隊有時用它作為口令;在法國和美國,人們也填上其他詞句來演唱。1941年7月14日,蘇聯(lián)軍隊把一種威力巨大的新型武器—БМ-13火箭炮—第一次投入戰(zhàn)場。這種炮沒有炮管,只有發(fā)射架,能一次齊射16枚炮彈。當時由于保密,這種新型武器并無正式名稱,但發(fā)射架上標有生產(chǎn)廠家的縮語字母К,蘇軍士兵由此聯(lián)想到當時的熱門歌曲《喀秋莎》(第一個字母也是К),就把這種火箭炮昵稱為“喀秋莎”。伊薩柯夫斯基后來還專為喀秋莎火箭炮寫過一首歌詞。
伊薩柯夫斯基在《列寧格勒晚報》上談到過一段有趣的插曲:衛(wèi)國戰(zhàn)爭期間,1943年的一個傍晚,戰(zhàn)場上一片死寂。蘇軍415步兵師的戰(zhàn)士忽然聽到前面不遠處的戰(zhàn)壕里德國人在放《喀秋莎》,而且放了一遍又一遍。戰(zhàn)士們憤怒了:“怎么能讓骯臟的法西斯侮辱我們的《喀秋莎》?”于是一部分戰(zhàn)士躍出戰(zhàn)壕,出其不意地撲向敵人。經(jīng)過一場短暫的搏擊,終于奪回了那架唱機和唱片。事有湊巧,第二天,喀秋莎火箭炮悄悄發(fā)起攻擊,把對方陣地打成了一片火海。蘇軍戰(zhàn)士從掩體里跳了出來,興奮地歡呼:“瞧啊,喀秋莎要復仇了!”
20世紀90年代,在伊薩柯夫斯基的家鄉(xiāng)烏格拉河畔出現(xiàn)了一座喀秋莎紀念館,那是當?shù)厝嗣癯鲥X出力建造起來的。能工巧匠們就地取材,在一塊平地上用一根根整段圓木搭起一座俄國傳統(tǒng)木屋式樣的建筑。木屋里陳列著各種回憶文章,《喀秋莎》各種語言的歌詞、唱片以及有關(guān)這首歌的剪報,還有響著《喀秋莎》旋律的電鈴。屋子左邊放置著一塊球形巨石,石上嵌有一塊金屬牌,上面刻著《喀秋莎》的頭兩句。平地的一邊還豎起了一段形狀奇特的松樹干,樣子酷似豎琴,象征著音樂和歌曲。這是世界上獨一無二的為一首歌曲而建造的紀念館。