999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

日本輕小說在中國的傳播

2018-12-27 08:25:46侯曉玉
青年文學家 2018年32期
關鍵詞:傳播

侯曉玉

摘 要:“輕小說”是21世紀初盛行于日本的一種文學體裁,因其文體輕淺易懂且題材包羅萬象而深受年輕人喜愛。通過梳理日本輕小說在中國翻譯與出版的軌跡,結合數據分析日本輕小說在中國傳播的特點,并根據有關日本輕小說的論文分析近年來中國對日本輕小說的研究情況。

關鍵詞:日本輕小說;中國;傳播;出版

[中圖分類號]:I106 [文獻標識碼]:A

[文章編號]:1002-2139(2018)-32--02

一、輕小說在日本的發展軌跡

早在輕小說誕生之前,《Sonorama文庫(ソノラマ文庫)》采用漫畫風格的插畫作為小說插圖這一鮮明特點,已對日后輕小說的整體風格產生深遠影響。1977年,憑借《我心中的……(あたしの中の……)》登入文壇的新井素子在小說中大膽采用口語體來書寫描述性文字,奠定了輕小說通俗易懂的寫作基調,影響該領域作者的寫作風格甚鉅。1989年,由神坂一創作的《秀逗魔導士(スレイヤーズ)》已具有諸多輕小說的特征,該作品被視為第一部真正意義上的輕小說。

輕小說具有十分鮮明的特點,但研究者對輕小說的定義卻各式各樣。《輕小說完全讀本(ライトノベル完全読本)》將輕小說定義為“多使用動漫風格的插畫作為封面圖和小說插圖,且主要面向年輕讀者的小說”[1];日本文藝評論家榎本秋在自著的《輕小說文學論(ライトノベル文學論)》中將輕小說定義為“面向初高中生的、方便閱讀的大眾小說”[2];日本作家森博嗣在《坪根的卡特琳娜(つぼねのカトリーヌ)》中將輕小說定義為“對話較多以方便閱讀,插畫較多以便于理解的小說”[3]。而在中國,研究者普遍按照字面意思將輕小說理解為“可以輕松閱讀的小說”。雖然學術界對輕小說的定義仍爭論不斷,但總體來看輕小說具有以下特點:主要以青少年等年輕讀者為主要閱讀對象;書中有大量動漫風格的插圖,以精美封面及插圖吸引讀者;作者通常將塑造角色的個性與魅力作為創作重點;文章淺顯易懂,句子短、大量使用對話、常換行及換段落,多使用擬聲擬態語;小說中多含有奇幻要素;常被改編成漫畫、動畫和游戲等[4]。其次,輕小說多發行價格低廉且便于攜帶的文庫本(在中國俗稱“口袋本”),但隨著讀者群體的擴大和讀者年齡層的增長,人氣作品發行裝幀精美的限量版的情況也屢見不鮮。另外,日本輕小說與御宅文化(在中國多稱二次元文化、ACG文化)密切相關,輕小說這一文學體裁與漫畫、動畫、游戲等相輔相成、相得益彰,以達到互相宣傳的目的,這也是輕小說能在世界范圍內迅速流行的重要原因之一。

二、日本輕小說在中國的翻譯與出版

根據歷年日本輕小說的引進量,縱觀引進量的變化趨勢,大致可將日本輕小說在中國的翻譯與出版分為三個階段:起步期(2001-2009)、發展期(2010-2015)和穩定期(2016年至今)。

2002年,隨著吉林美術出版社推出《神奇大搜索! 金銀篇》,接力出版社、天津人民美術出版社、21世紀出版社等多家出版社也紛紛加入到動漫圖書和兒童繪本的引進出版隊伍中。在國內出版的第一部日本輕小說是由菊地秀行著,高胤亮譯,華文出版社出版,于2004年2月正式發行的《吸血鬼獵人D系列之一-吸血鬼獵人(吸血鬼ハンター"D")》以及《吸血鬼獵人D系列之二-D-迎風而立(風立ちて"D")》,該系列的其他幾部作品也自2004年5月起陸續發行。自2005年2月北岳文藝出版社出版第二部日本輕小說《攻殼機動隊:灼熱的都市(攻殻機動隊 灼熱の都市)》(侯為譯)與《攻殼機動隊:宇宙生化人(攻殻機動隊2 STAR SEED)》(趙玲譯)后至今,國內每年均會引進出版新的日本輕小說,但2001-2009年引進的日本輕小說數量相對較少,故此階段為日本輕小說在中國的起步期。

伍旭升認為:“在買方占據主導地位的市場壓力下,出版業競爭日趨加劇,21世紀以來,從外國引進超級暢銷書成為一些出版社擺脫經濟困境的主要方式。[5]”因此,日本漫畫與小說也就自然而然地成為漢譯日文圖書所關注的重點。由于發現了日本輕小說與動漫產業密切相關的經濟效益,國內多家出版機構紛紛引進和出版日本輕小說,自2010年起,日本輕小說在中國的翻譯與出版進入蓬勃發展期,輕小說這一文學體裁也逐漸被大眾熟知。2012年,國內引進日本圖書2006種[6],其中,引進日本輕小說27部、出版84本,占該年度引進數的4.2%;到了2014年,國內引進日本圖書1736種,其中引進日本輕小說20部、出版85本,占該年度引進數的4.9%,從以上數據可知,發展期的日本輕小說在中國的出版數十分可觀,可謂是蓬勃發展。

自2016年起,日本輕小說在中國的引進數雖顯著降低,但總量仍居高不下,2017年,國內引進日本圖書2285種,其中引進日本輕小說2部、出版60本,占該年度引進數的2.6%,市場前景依然廣闊,日本輕小說在中國的出版進入穩定期。至今,輕小說在中國仍長銷且暢銷,天聞角川、99讀書人、新經典文化等多家出版機構握有多部輕小說的版權,日本輕小說在中國的出版可謂是遍地開花,欣欣向榮。

日本寶島社自2005年起每年均會在輕小說導覽書《這本輕小說真厲害!(このライトノベルがすごい!)》上刊載由讀者票選的年度輕小說作品排名,通過分析國內引進出版情況可知,中國引進發行的70%的日本輕小說都是獲獎作品或已改編成動畫的作品。這些作品已經積累了一定的人氣,從商業角度來說,引進出版該類作品取得成功的可能性更高。但其他作品未必不是好作品,以是否獲獎或是否動畫化作為判斷作品優劣的標準有一定的局限性。隨著閱讀群體的擴大,針對不同年齡層的讀者制定不同的營銷策略也成為出版界面臨的新課題。

三、中國研究者對日本輕小說的學術關注——以相關碩士論文為例

根據中國知網的數據,以“日本輕小說”為關鍵詞的碩士論文共計9篇。從研究主題來看大致可分為四類:翻譯學視角的研究4篇;日本輕小說文體特征分析的研究2篇;跨文化視角下的日本輕小說研究2篇;中日輕小說對比研究1篇。其中,翻譯學視角的4篇論文中,2篇論文結合具體作品進行分析闡述,2016年畢業于西安外國語大學的李睿從機能主義翻譯理論入手,以支倉凍砂的《狼與香辛料(狼と香辛料)》第一卷的序幕和第一幕為文本進行分析,認為在翻譯輕小說時注意:對整體文風的把握;對體現人物性格以及心理活動的對話部分的細究;語言應貼近譯入語,使譯文沒有違和感[7];2017年畢業于山西大學的劉騰以《無頭騎士異聞錄DuRaRaRa!!(デュラララ!!)》為例,首先對日本輕小說在中國的翻譯特點進行分析,再根據該作品的特點,找到相應的翻譯方法并總結翻譯輕小說的經驗[8],另2篇則是從宏觀角度下對日本輕小說在中國的翻譯進行分析。跨文化視角的2篇論文中,2017年畢業于內蒙古師范大學的博都通過分析《圖書館戰爭(図書館戦爭)》中人物的愛情觀,明確了作者有川浩具有尊重戀愛自由、謹慎對待戀愛、不避諱戀愛話題、勇于追愛的愛情觀;并發現作者通過小說情節表達了“反對媒體管制,主張言論自由”的政治觀點[9]。從發表年度來看,以“日本輕小說”為關鍵詞的碩士論文的發表為2013年1篇、2014年1篇、2015年1篇、2016年3篇、2017年2篇,整體呈增長趨勢。2013年畢業于曲阜師范大學的付秀梅的《淺析日本輕小說的特色及漢譯注意要點》是中國第一篇研究日本輕小說的碩士論文,該論文通過翻譯日本網絡輕小說《溫柔月之三位一體十字架》來探討日本輕小說的特色及漢譯過程中需要注意的要點[10]。值得注意的是,在9篇碩士論文的指導教師中有教授3位、副教授2位、講師4位,這體現出年輕教師對輕小說這一新興文學體裁的關注度更高,對學術前沿更敏感。另外,2012年畢業于山東師范大學的王玉雷在《論中國輕小說的輕逸之美》中利用一個章節的篇幅對日本輕小說進行了詳細的介紹,王玉雷通過對日本動漫文化的傳播影響、傳統閱讀方式的轉變以及當代青少年心理發展特點等方面的具體分析來深入探討輕小說在我國出現的一系列社會文化背景[11],由此可見日本輕小說對中國輕小說的影響之大。

四、結語

日本輕小說憑借其優勢,僅用短短幾年時間就在中國出版界占有一席之地。反觀國內原創輕小說,目前僅有幾家出版機構正極力打造并宣傳中國原創輕小說的獨特性,但相比于特點鮮明的日韓國輕小說,中國原創輕小說幾乎不被大眾所接受,更多人將中國輕小說簡單歸類為青春校園文學,中國輕小說在國內出版市場的占有率也仍處于極度弱勢的地位。之所以會形成這種局面,是由于目前國內的輕小說作家群體深受日韓動漫文化的影響,創作風格不可避免的偏于日韓風,而內容也以言情居多,導致男性讀者群體被排除在外,讀者性別比例嚴重偏移。雖然《最小說》《新蕾STORY100》等中國輕小說專刊也曾輝煌一時,但早已淡出大眾的視野。針對中國原創輕小說產業發展來說,只有探索出一條適合中國輕小說產業乃至適合中國動漫產業發展的道路才是根本,國內出版商不應只著眼于引進出版外國作品,也應大力扶植和發展中國原創輕小說作品、原創輕小說運營模式和相關產業鏈;而對于研究者來說,如何引導出版界決定未來走向乃是必須面對的新課題和新挑戰。

注釋:

[1]日経BPムック:ライトノベル完全読本[M].東京:日経BP出版センター.2004.

[2]榎本秋:ライトノベル文學論[M].大阪:エヌティティ出版.2008.

[3]森博嗣:つぼねのカトリーヌ[M].東京:講談社.2014.

[4]榎本秋:ライトノベル作家になる[M].東京:新紀元社.2010.P8-P41.

[5]伍旭升:30年中國暢銷書史[M].北京:中國出版集團中國對外翻譯出版公司.2009.P216.

[6]田雁:21世紀初日文圖書的引進、翻譯與出版[J].現代出版.2017(1).P31.

[7]李睿:翻譯實踐報告——以機能主義翻譯理論為基礎的《狼與香辛料》的翻譯[D].西安:西安外國語大學.2016.Pⅶ.

[8]劉騰:從《デュラララ!!》的譯本看輕小說的翻譯[D].太原:山西大學.2017.P2.

[9]博都:有川浩的《圖書館戰爭》中的戀愛觀和政治思想[D].呼和浩特:內蒙古師范大學.2017.P4.

[10]付秀梅:淺析日本輕小說的特色及漢譯注意要點[D].曲阜:曲阜師范大學.2013.Pⅰ.

[11]王玉雷:論中國輕小說的輕逸之美[D].濟南:山東師范大學.2012.PⅠ.

參考文獻:

[1]伍旭升:30年中國暢銷書史[M].北京:中國出版集團中國對外翻譯出版公司.2009.

[2]田雁:21世紀初日文圖書的引進、翻譯與出版[J].現代出版.2017(1).

[3]日経BPムック:ライトノベル完全読本[M].東京:日経BP出版センター.2004.

[4]榎本秋:ライトノベル文學論[M].大阪:エヌティティ出版.2008.

[5]榎本秋:ライトノベル作家になる[M].東京:新紀元社.2010.

猜你喜歡
傳播
優酷網自制劇的傳播及受眾戰略研究
以影像為載體的河南非遺文化傳播探究
新聞愛好者(2016年9期)2016-11-15 19:47:12
電視如何借力新媒體提升傳播力
讀圖時代下的傳播活動圖片化熱潮
微信朋友圈傳播體育信息的特點
網絡謠言的產生、傳播與對策
人間(2016年28期)2016-11-10 23:30:04
中國文學作品外譯策略研究
新媒體背景下湖湘文化的傳播效果評價研究
淺論呂劇藝術的傳承與傳播
戲劇之家(2016年19期)2016-10-31 17:25:42
當代傳播視野下的昆曲現象
戲劇之家(2016年19期)2016-10-31 17:11:16
主站蜘蛛池模板: 天天视频在线91频| 国产激情无码一区二区免费| 亚洲AV成人一区国产精品| 欧美激情视频二区| 亚洲成a人在线播放www| 91偷拍一区| 亚洲免费福利视频| 亚洲欧州色色免费AV| 日韩 欧美 小说 综合网 另类 | 91精品国产无线乱码在线| 国产成人精品一区二区三区| 综合色区亚洲熟妇在线| 国产网站免费| 久久亚洲精少妇毛片午夜无码| 大香伊人久久| 日韩无码真实干出血视频| 欧美午夜性视频| 国产视频大全| 中文字幕人成人乱码亚洲电影| 久久一本日韩精品中文字幕屁孩| 乱人伦视频中文字幕在线| 亚洲一区二区三区国产精品 | 亚洲无码高清免费视频亚洲 | 三级欧美在线| 97国产成人无码精品久久久| 欧美亚洲国产视频| 久久精品人妻中文视频| 国产亚洲欧美在线视频| 97国产精品视频人人做人人爱| 免费国产黄线在线观看| 国产午夜人做人免费视频中文| 91无码视频在线观看| 最新痴汉在线无码AV| 久久久受www免费人成| 一级毛片免费的| 成人无码区免费视频网站蜜臀| 亚洲男女天堂| 日本一本在线视频| 影音先锋丝袜制服| 中文字幕永久在线观看| 精品久久蜜桃| 久久综合丝袜长腿丝袜| 青青久视频| 久久精品国产亚洲麻豆| 国产精品永久久久久| 在线观看精品国产入口| 色天堂无毒不卡| 久久精品亚洲中文字幕乱码| 国产男人天堂| 国产呦精品一区二区三区网站| 青草娱乐极品免费视频| 亚洲欧美日韩成人高清在线一区| 毛片在线区| 国语少妇高潮| 人妻21p大胆| 日本午夜在线视频| 成人另类稀缺在线观看| 好久久免费视频高清| 在线观看国产小视频| 色噜噜综合网| 日韩成人高清无码| 国产成人精品午夜视频'| 久久9966精品国产免费| 一级毛片中文字幕| 欧洲一区二区三区无码| 欧美激情第一区| 久久综合五月婷婷| 亚洲人成网站在线播放2019| 91午夜福利在线观看精品| 久久香蕉国产线看观看式| 久久午夜夜伦鲁鲁片无码免费| 欧美一级黄片一区2区| 91久久夜色精品国产网站| 最新国产精品第1页| 国产精品美女免费视频大全| 911亚洲精品| 国产在线小视频| 日本福利视频网站| 久久www视频| 亚洲日本在线免费观看| 无码av免费不卡在线观看| 国产在线高清一级毛片|