鐘岳文
成王封伯禽為魯公,召而告之曰:“爾知為人上之道乎?凡處尊位者,必以敬下,順德規(guī)諫,必開(kāi)不諱之門(mén),蹲節(jié)安靜以藉之。諫者勿振以威,毋格其言,博采其辭,乃擇可觀。夫有文無(wú)武,無(wú)以威下;有武無(wú)文,民畏不親;文武俱行,威德乃成;既成威德,民親以服;清白上通,巧佞下塞;諫者得進(jìn),忠信乃畜。”伯禽再拜受命而辭。(《君道》)
周成王分封伯禽為魯公,召見(jiàn)伯禽并告誡他說(shuō):“你懂得做領(lǐng)導(dǎo)者的方法嗎?凡是身居高位的人,一定采取禮賢下士的態(tài)度,聽(tīng)從他們的勸誡,堅(jiān)決倡導(dǎo)言論無(wú)忌的風(fēng)氣,克制自己的情緒并保持平靜的心態(tài)來(lái)?yè)嵛窟M(jìn)諫者。對(duì)進(jìn)諫者不要用威怒震懾他們,不要阻止他們說(shuō)話(huà),廣泛地采納他們的意見(jiàn),然后選擇有價(jià)值的內(nèi)容。如果只有文治沒(méi)有武功,就不能威懾你所管理的人;只有武功沒(méi)有文治,百姓則只是敬畏而不會(huì)親近你;文治武功同時(shí)并用,威嚴(yán)和德政才能形成;威嚴(yán)和德政形成了,百姓就會(huì)親近并服從你;要使操行純潔的人通達(dá)于上層,使巧言奸佞之徒阻止在下層;使敢于提意見(jiàn)的人得到任用,忠實(shí)誠(chéng)信的人就會(huì)聚集在你的身邊。”伯禽向成王拜了兩拜,接受了成王的告誡,辭謝而去。
周公攝天子位七年,布衣之士執(zhí)贄所師見(jiàn)者十二人,窮巷白屋所先見(jiàn)者四十九人,時(shí)進(jìn)善者百人,教士者千人,官朝者萬(wàn)人。當(dāng)此之時(shí),誠(chéng)使周公驕而且恡,則天下賢士至者寡矣;茍有至者,則必貪而尸祿者也。尸祿之臣,不能存君矣。(《尊賢》)
周公代理天子執(zhí)政有七年時(shí)間,這期間,平民百姓中被周公當(dāng)作老師一樣來(lái)執(zhí)禮相見(jiàn)的有十二人,貧窮百姓中被周公接見(jiàn)的有四十九人,得到周公按時(shí)舉薦的賢才有百余人,受過(guò)周公教導(dǎo)的士人有千人,在朝廷做官的有萬(wàn)人。就在那個(gè)時(shí)候,如果周公傲慢而且吝嗇,那么前來(lái)投奔的賢士就會(huì)很少;即便有來(lái)投奔的,也只能是一些貪婪并尸位素餐的人。空拿俸祿卻無(wú)實(shí)干精神的臣子,是不能保全國(guó)君的。
公孟子高見(jiàn)顓孫子莫曰:“敢問(wèn)君子之禮何如?”顓孫子莫曰:“去爾外厲,與爾內(nèi)色勝,而心自取之。去此三者而可矣。”公孟不知,以告曾子。曾子愀然逡巡曰:“大哉言乎!夫外厲者必內(nèi)折,色勝而心自取之者必為人役。是故君子德行成而容不知,聞識(shí)博而辭不爭(zhēng),知慮微達(dá)而能不愚。”(《修文》)
公孟子高拜見(jiàn)顓孫子莫說(shuō):“請(qǐng)問(wèn)君子的禮儀是怎樣的呢?”顓孫子莫回答說(shuō):“去掉你外表的傲氣,和你內(nèi)心過(guò)多的欲望,還有固執(zhí)己見(jiàn)自以為是的心理。去掉這三點(diǎn)就可以了。”公孟子高不明白這話(huà)的含義,就把這話(huà)告訴了曾子。曾子立刻嚴(yán)肅起來(lái),后退幾步說(shuō):“說(shuō)得太好了!那些外表充斥著傲氣的人,內(nèi)心一定懦弱;欲望過(guò)多而又固執(zhí)己見(jiàn)自以為是的人,一定為別人所役使。因此,君子的道德操守形成了,但他自己卻不知道;他見(jiàn)聞廣博但不與人爭(zhēng)辯;他了解的深遠(yuǎn)細(xì)微但不愚昧。”