999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

基于語料庫的英漢語態對比研究

2018-10-21 21:39:38羅夢婭
讀書文摘(下半月) 2018年11期
關鍵詞:對比

[摘 要:英漢兩種語言存在顯著的差異,語態即是其中之一。本文自建了雙語語料庫,通過對句子語態的數據統計,探究英漢語態的差異。研究發現,兩種語言在各自語言體系內都以主動語態為主,但在漢英對比上,英語對于被動語態的使用頻率高于漢語,而漢語則比英語更傾向于選擇主動語態。

關鍵詞:語態;主動;被動;對比]

一、引言

英語和漢語分屬兩個不同的語言體系,具有各自的語言特點。除了最直觀的字體和發音的區別,語態差異也非常顯著。語態是動詞的一種形式,主要用來說明主語和謂語動詞之間的關系(薄冰、趙德鑫,1996)。英語語態被分為主動和被動兩種,若主語是動作的執行者,則為主動態;是動作的承受者,則為被動態;類似的,漢語也存在主動和被動語態的對立(張豫峰,2014:154;王力,1985)。另一方面,語言學家們也認為語態是人類認識世界的角度,讓我們從主動和被動兩種角度來看待句中的動作(李玲,2011:91;Yannuar,2014:1403)。

當前語態研究大部分只針對一種語言,且以英語居多,是單向的基于語法層面的研究。也有一些是分析英漢語態差異的,但大多基于理論層面,在定量分析和實例研究上稍顯不足。本文自建雙語語料庫,通過定量的分析探討英漢語態的差異并分析原因。

二、研究方法

自建語料庫由中文著作(約31萬漢字)和英文著作(約30萬單詞)及其對應譯本組成,包括散文、小說、戲劇等文體。分別統計原文及其譯文中主被動句(一般以句號、問號、感嘆號為句子的標記),并以《故都的秋》“Of Studies”兩文及其譯文為例進行具體分析。

三、分析和討論

經過對語料的分析統計,總體上兩種語言內部都更多使用主動語態,漢語尤為明顯;但對比之下英語對于被動語態(27.0%)的偏好高于漢語(0.7%),而漢語(99.3%)比英語(73.0%)更傾向于選擇主動態(見下表)。

以《故都的秋》和“Of Studies”為例,在《故都的秋》中,原文主動語態(97.3%)高于譯文,被動語態則是譯文高于原文。而“Of Studies”的譯文則完全沒有出現被動語態,以主動句的形式組成篇章。從中可以看出,英語對于被動語態的偏好高于漢語。

例一:各著名大詩人的長篇田園詩或四季詩里,也總以關于秋的部分,寫得最出色而最有味。(《故都的秋》)

譯文:Long pastoral poems or songs about the four seasons by renowned poets are mostly distinguished by beautiful moving lines on autumn.

原文是主動句,謂語動詞是“寫”,施動者是各著名大詩人,意思是大詩人將秋的那部分寫得最出色而有味。譯者則將其處理成一個被動句,第一處被動語態體現在:詩被著名的詩人寫出來;第二處出現在句子的主要部分,即詩被那些關于秋的動人句子賦予了特色。

例二:They perfect nature,and are perfected by experience.(“Of Studies”)

譯文:讀書補天然之不足,經驗又補讀書之不足。

原文“讀書”(“they”)是受動者,“經驗”(“experience”)是施動者,以被動句表現出來。譯文施動者和受動者不變,但是通過語序調整成主動語態,迎合了漢語多主動語態的特點。

以上差異可從文化思維角度進行分析。漢語在天人合一文化影響下形成了一種“思我”的思維模式,強調主動性,且中國文化中,“被”一般用在對主體而言不愉快的經歷(劉宇紅,1996:85),故在表達時會減少被動語態更多選擇主動語態;而西方天人兩分的觀念則導致了“思物”的傾向(劉宇紅,1996:85),更加注重客觀的物質實體,常以物作為主語,一定程度上增加了被動語態的使用。

四、結語

英漢兩種語言在語態的選擇和使用上存在顯著差異。本文自建語料庫,通過量化對比和語例分析,發現雖然在漢英各自語言體系內,主動語態多于被動語態,但英漢對比之下,英語對于被動語態的使用一般多于漢語,漢語則比英語更傾向于選擇主動語態。這些差異主要是由文化思維的不同造成的。本文可為過去關于英漢語態對比研究提供量化支持和語例參考,對于語言學及翻譯的教學和研究也有潛在意義。但本語料庫庫容有限,若能收集更多語料,相關數據及統計分析則會更準確。

參考文獻

[1]Yannuar,N.,Shitadevi,I.A.,Basthomi,Y.&Widiati,U.Active and Passive Voice Constructions by Indonesian Student Writers[J].Theory and Practice in Language Studies,2014,4(7):1400-1408.

[2]薄冰,趙德鑫.英語語法手冊(第四版)[M].北京:商務印書館,1996.

[3]李玲.英漢被動句的比較與翻譯[J].外語教育教學,2011(8):90-92.

[4]劉宇紅.中英文語態差異探源[J].湘潭大學學報(哲學社科版),1996(4):84-85.

[5]王力.中國語法理論[M].山東:山東教育出版社,1985.

[6]張豫峰.英語語態觀與現代漢語語態研究[J].學術研究,2014(8):152-158.

作者簡介

羅夢婭(1993—),性別:女;漢族;籍貫:浙江,目前于上海交通大學外國語學院攻讀碩士研究生學位,英語專業,主要研究方向是語料庫語言學。

猜你喜歡
對比
關于楊德豫與黃杲忻版本的露西組詩譯文對比分析
“魚”不如“漁” “漁”不如“欲”
語法銜接在英漢法律翻譯中的應用
科技資訊(2016年19期)2016-11-15 10:29:02
裝配式建筑相關法律法規的研究
中國市場(2016年38期)2016-11-15 00:18:57
小學生英語學習質量監測與分析(下)
俄漢語名詞的對比分析
人間(2016年27期)2016-11-11 16:14:05
俄漢成語中動物形象特點分析
人間(2016年27期)2016-11-11 16:07:33
影響腳斗士與跆拳道運動項目發展因素的對比分析
體育時空(2016年9期)2016-11-10 20:21:03
克里斯托弗·馬洛與陶淵明田園詩的對比
英國電影中“憤青”與“暴青”對比研究
電影文學(2016年16期)2016-10-22 10:21:16
主站蜘蛛池模板: 中文字幕亚洲精品2页| 99热这里只有精品在线观看| 免费高清毛片| 国产精品国产三级国产专业不| 91精品国产91欠久久久久| 亚洲成人黄色网址| 毛片网站在线播放| 国产对白刺激真实精品91| 天堂成人av| www.99在线观看| 亚洲va欧美va国产综合下载| 亚洲天堂网2014| 成人年鲁鲁在线观看视频| 妇女自拍偷自拍亚洲精品| 性激烈欧美三级在线播放| 欧美五月婷婷| 思思99热精品在线| 国产一区二区人大臿蕉香蕉| 91无码人妻精品一区| 2021天堂在线亚洲精品专区| 久久久受www免费人成| 欧美亚洲日韩不卡在线在线观看| 国内精品自在欧美一区| 美女毛片在线| 欧美69视频在线| 国产第二十一页| 狠狠色狠狠综合久久| 日本黄色不卡视频| 免费观看无遮挡www的小视频| 亚洲首页在线观看| 久久久久免费看成人影片| 欧美日韩国产在线人成app| 91美女在线| 一本综合久久| 91久草视频| 亚洲三级影院| 亚洲第一国产综合| a级毛片免费网站| 三上悠亚一区二区| 美女被狂躁www在线观看| 中文字幕2区| 啪啪永久免费av| 精品伊人久久久久7777人| 日韩大乳视频中文字幕| 欧美亚洲另类在线观看| 欧美不卡二区| 91成人在线观看视频| 国产成人三级| 99这里只有精品免费视频| 亚洲第一页在线观看| 日韩在线欧美在线| 亚洲精品色AV无码看| 91高清在线视频| 精品撒尿视频一区二区三区| 99精品视频九九精品| 国产拍揄自揄精品视频网站| 国产成a人片在线播放| 亚洲人成在线精品| 动漫精品啪啪一区二区三区| 黄色不卡视频| 四虎精品黑人视频| 久久综合色88| 老色鬼欧美精品| 91麻豆精品国产高清在线| 久久亚洲高清国产| 欧美色丁香| 亚洲天堂网2014| 99国产精品一区二区| 久久综合九九亚洲一区| 色播五月婷婷| 亚洲日韩AV无码一区二区三区人 | 无码人中文字幕| 精品福利国产| 欧美精品v日韩精品v国产精品| 国精品91人妻无码一区二区三区| 亚洲天堂首页| 精品视频一区二区观看| 欧美国产在线看| 91九色国产在线| 婷婷色在线视频| 四虎成人精品| 欧美精品v|