吳姝婧
摘要:本篇文章通過(guò)闡述林語(yǔ)堂幽默的思想來(lái)源、外在表現(xiàn)和深層內(nèi)涵,充分地領(lǐng)略了他的幽默本色及其幽默背后的悲劇底色,展示了厚重的深刻的全方位的幽默大師的形象。
關(guān)鍵詞:“師承”孔子;悲劇底色;閑談形式
林語(yǔ)堂的幽默風(fēng)格已經(jīng)廣為學(xué)者重視和認(rèn)可,近些年來(lái)此類研究也層出不窮。如田偉翠的《林語(yǔ)堂幽默與當(dāng)下幽默特點(diǎn)的比較研究》(1)側(cè)重分析了這兩種幽默的差異等級(jí),鄭月娣的《論林語(yǔ)堂的幽默觀》則從爭(zhēng)議性、功過(guò)得失、悲劇意識(shí)等多個(gè)角度進(jìn)行了全面分析。可見(jiàn),關(guān)于林語(yǔ)堂的研究已經(jīng)碩果累累,也證明了其廣闊前景。
一、恨不曾為孔門弟子
林語(yǔ)堂作為現(xiàn)代文壇上的幽默大師,與他推崇孔子息息相關(guān),他從孔子身上汲取的豐富的幽默內(nèi)核,成為他幽默思想的根源。林語(yǔ)堂對(duì)于孔子本人十分熱愛(ài),他眼中的孔子不是被籠罩著圣人光圈的亞圣,而是一個(gè)可愛(ài)又幽默的普通人。孔子曾在出游時(shí)被罵為喪家之狗,他不但沒(méi)有生氣,卻說(shuō)“形狀,末也。而謂似喪家之狗,然哉!然哉!”(2)這正是林語(yǔ)堂眼中最上乘的幽默,不裝腔作勢(shì),不嘩眾取寵,而是大思想和大智慧。這種幽默出于善意,愉悅別人和自己;這種幽默隨口而出,從德行中自然流露;這種幽默讓人舒服自如,藹然可親。林語(yǔ)堂曾說(shuō):“吾嘗細(xì)讀《論語(yǔ)》,精讀《論語(yǔ)》而咀嚼之,覺(jué)得圣人無(wú)一句話不幽默。”“噫,孔子何其幽默哉!吾將拜倒其席下矣!”(3)而林語(yǔ)堂本人的幽默也是自然生發(fā),水到渠成的,他曾和秘書(shū)黃肇珩談起抽煙一事,建議對(duì)方的丈夫?qū)W抽煙斗,便可避免發(fā)脾氣,因?yàn)榭捎脽煻范伦≌煞虻淖臁:瓦@樣的幽默大師一起工作是多么輕松愉快的事情。
孔子的幽默和林語(yǔ)堂的幽默是一脈相承的,是思想上的放逸馳騁,是對(duì)生命萬(wàn)物的熱愛(ài)追求,是積極閑適不斷探尋樂(lè)趣的人生觀。但這并不是對(duì)生活的淺薄認(rèn)識(shí),而是歷經(jīng)了沉浮,洗盡了鉛華,探索了生命之后的大徹大悟,是看透了苦難之后更要以昂揚(yáng)的姿態(tài)走向人生舞臺(tái)的大無(wú)畏精神,是積極的樂(lè)觀的正能量的幽默。
二、閑適外表下的悲劇底色
林語(yǔ)堂的很多文章都充滿歡愉情調(diào),語(yǔ)言或詼諧幽默,或平易自然,他善于捕捉日常生活中微不足道的細(xì)節(jié),選題以身邊瑣事為主,別人不屑顧及的“蒼蠅之微”,都是他樂(lè)于表達(dá)的內(nèi)容,例如《論西裝》、《秋天的況味》、《大暑養(yǎng)生》等。因此,很多學(xué)者由此判斷他的作品缺乏厚重感,顯得淺薄。陳平原曾指出:“林語(yǔ)堂作品顯得過(guò)分輕巧——一種對(duì)歷史文化的隔膜而產(chǎn)生的‘淺與對(duì)現(xiàn)實(shí)人生的冷淡而產(chǎn)生的‘薄。”(4)這種觀點(diǎn)是偏頗的,因?yàn)闆](méi)有體悟到林語(yǔ)堂作品的文化本質(zhì),沒(méi)有看透林語(yǔ)堂作品中厚重的生命意識(shí),沒(méi)有把握閑適外表下的悲劇底色。在《論西裝》中,林語(yǔ)堂從衣著這個(gè)小切口切入,通過(guò)中裝和西裝在各個(gè)方面的比較,揭示了國(guó)人崇洋媚外的丑態(tài),進(jìn)而上升到文化和精神層面。“中西服裝之利弊如此顯然,不過(guò)時(shí)俗所趨,大家未曾著想,所以我想人之智愚賢不肖,大概可以從此窺出吧?”這一段話表現(xiàn)了林語(yǔ)堂對(duì)中國(guó)優(yōu)秀文化的維護(hù)和對(duì)衣品背后折射出人品問(wèn)題的分析。在《秋天的況味中》,林語(yǔ)堂在抒寫(xiě)對(duì)于秋天的美和成熟的喜愛(ài)之外,更表現(xiàn)了對(duì)生命轉(zhuǎn)瞬即逝,虛無(wú)縹緲的感慨。“草木已變得枝葉干爽松脆,正像歲月在老人身上帶來(lái)的變化一樣。”用枝葉的退化來(lái)比喻老人生命的衰落,透露出對(duì)于生命易逝的感傷和哀愁,具有濃郁的悲劇色彩。林語(yǔ)堂的幽默不是空洞乏味的,是建立在對(duì)于人類命運(yùn)和世間萬(wàn)物的悲劇性思考的層面上的,他小說(shuō)中的人物大多短命,他不認(rèn)為死亡很崇高,而是偶然和無(wú)意義,這就透露出了他的生命觀,生命是脆弱易碎的。正是基于這一深度,他才更加強(qiáng)調(diào)在有限的生命內(nèi)創(chuàng)造出更多的歡愉,好好把握這短暫的時(shí)光去享受和追求生活的美與樂(lè)。他是站在人類本位的基礎(chǔ)上去善待人生,所以他的作品才呈現(xiàn)出如此閑適安逸幽默之感。林語(yǔ)堂更像是得道的高人,世人皆醉我獨(dú)醒,他是真正看透了生命的智者,是站在生命之上的俯世者。
三、結(jié)語(yǔ)
林語(yǔ)堂是第一個(gè)將西方的“humor”譯成幽默二字的人。他主創(chuàng)的論語(yǔ)派則是以刊登小品文為主,提倡幽默、閑適、性靈。主張“以自我為中心,以閑適為筆調(diào)”。他建構(gòu)了自己的幽默觀,創(chuàng)造了不同于其他文風(fēng)的審美價(jià)值,這審美價(jià)值的核心便是一種人性的關(guān)懷。他構(gòu)想和實(shí)行著美好的人類文化理想,他帶給文壇的雖是一股清新的暖風(fēng),但卻最入人心。
注釋:
田偉翠,張靈聰.林語(yǔ)堂幽默與當(dāng)下幽默特點(diǎn)的比較研究[J].漳州師范學(xué)院學(xué)報(bào)哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版,2011(1).
楊振中.新編高中文言文助讀[C].中國(guó)出版集團(tuán)東方出版中心,2013年六月第三版.
王兆勝.閑話林語(yǔ)堂[M].北京.中國(guó)國(guó)際廣播出版社,2002,1:7.
陳平原.在東西文化碰撞中[M].浙江.浙江文藝出版社,1987:81.
參考文獻(xiàn):
[1]王兆勝.閑話林語(yǔ)堂[M].北京.中國(guó)國(guó)際廣播出版社,2002,1.
[2]鄭月娣.論林語(yǔ)堂的幽默觀[D].福建師范大學(xué),2012.