趙瑤
【摘 要】符號學家索緒爾認為,語言符號可以分為口頭語言與文字語言,它們具有任意性與可論證性等特性,中外其他學者還認為其具有喻化性、抽象性、情景性、兩層性、能產性、離散性等屬性……那么,語言符號在紀錄片中會有怎樣的特性?紀錄片又怎樣通過符號進行敘事與信息傳播的呢?筆者利用對比分析、舉例論證的方法,總結出語言符號在紀錄片中還具有具象性、史料性、新聞性、文學性、“前景化”等特性。
【關鍵詞】語言符號;紀錄片;特性
符號作為人們傳播的基本單元,它承載著我們約定俗成的信息,在人們交往的過程中具有舉足輕重的作用。甚至有學者認為,我們的信息傳播,就是符號與符號之間的傳播。索緒爾是第一位正式將語言研究納入符號學視野的學者。他在《普通語言學教程》中明確指出語言學是符號學的一部分。
在符號學的學術研究中,無論是英國才女維爾比夫人,法國思想家羅蘭·巴特,意大利符號學家佩特麗莉,還是我國現代著名學者、語言學家趙元任,都對符號有不同的見解與說明。而筆者較為認同清華大學新聞與傳播學院教授李彬在《傳播學引論》中對“符號”所下的定義“符號就是負載或傳遞信息的基元,表現為有意義的代碼及代碼系統。”[1]什么是基元呢?筆者的理解是:構成信息的基本單元。生活中,甚至可以說從有人類開始的整個歷史,我們所進行的任何一次有意或無意的信息傳遞,都需要通過“符號”這個基元。比如一次抬手、一次轉身、一聲嘆息、一句低吟,都向我們傳遞著豐富的信息。我們可以將符號粗略地分為語言符號和非語言符號,語言符號分為語言和文字,非語言符號分為體語(動作、姿勢、類語言)、視覺性非語言符號、聽覺性非語言符號。
紀錄片的真實性、客觀性、及時性等讓紀錄片較之于其他綜藝類節目、生活服務類節目而言,有更多的社會價值與傳播價值。作為記錄真實的影片——紀錄片,其語言符號既有一般語言符號的共性,又有自身的特殊性,它與紀錄片中的畫面、音樂、景別等相互協作,使紀錄片呈現出蓬勃的發展態勢。從哲學角度來看,思想是通過語言表達的,思維是語言的內核,而語言是思維的外殼和工具,所以我們著重來探討語言符號在紀錄片中的特性。筆者認為,語言符號中的口頭語言呈現在紀錄片中可以分為:配音員解說與影片人物語言兩種,而文字語言可以分為解說文稿與畫面文字。
(一)配音解說:具象性
解說是播音員、主持人、配音員或一切進行有聲語言創作的人,以旁觀者的身份對影片所呈現出的畫面進行的解釋,或對沒有呈現出或不便、不能用畫面呈現出的內容進行補充說明的活動。在關于“紀錄片該如何拍攝的大討論”中,有人認為“紀錄片應該重畫面、輕解說,一切以畫面為主”,這樣的說法就犯了否定作為語言符號的“解說”在紀錄片中所起的具象性作用的錯誤。
柏拉圖有一個著名的理論叫做“洞穴之喻”,它的意思是當一個人被困在洞穴中不能四處張望、只能向前看時,久而久之他會相信洞穴投射出的影像是唯一現實。[2]這個理論從某些方面啟示了我們不能一切“唯畫面獨尊”。比如由大衛·愛登堡解說的海洋生物紀錄片《藍色星球》,它帶領我們探尋了從沙灘到深海、從珊瑚礁到海草、從企鵝到大鯊魚等與海洋有關的奧秘。該紀錄片的畫面制作技術之高、設備之先進是很多制作團隊無法企及的。但是,即使是“隨便一個截圖都是高質量電腦屏保”的畫面,也不能單獨承擔起紀錄片的良好口碑的。試問,如果沒有大衛·愛登堡具體、形象、細致的具象性畫面解說,我們對《藍色星球》的評價可能要重新思考了。
(二)影片人物語言
1.史料性
紀錄片特殊的意義與價值,決定了紀錄片中人物,無論是對白也好、獨白也好,都是歷史事實的一部分,都會成為人們研究相關事件時的參考資料,容不得半點虛假與做作。這和符號的“不變意義(invariant meaning)”密切相關。在語音學范疇中,索緒爾提出了著名的能指和所指理論,“能指”是語音,“所指”是語義。那么符號的“不變意義”是指其所指的內容是固定的,具有不可變性。那么語言符號所指的不可變性與紀錄片的特性相結合,我們不難得出語言符號中的口頭語言,在紀錄片中還具有“史料性”這一特征。在紀錄片《1937南京記憶》中,無論是華裔女作家張純如生前的采訪視頻,還是其父母對于自己家族往事的回憶,以及事件親歷者或江蘇省行政學院教授楊夏鳴在接受采訪時的話語,都具有史料價值,對于之后有關人士研究南京大屠殺的歷史都具有參考價值。
2.新聞性
在張福起、房偉主編的《影視作品分析(第六版)》中,他們對電視紀錄片的定義是:運用新聞鏡頭,真實地記錄社會生活,客觀地反映生活中的真人、真事、真情、真景,著重展現生活原生形態和完整過程,排斥虛構和扮演的新聞性電視節目形態。[3]張福起與房偉對電視劇紀錄片所下的定義著重突出了其新聞性。
紀錄片的新聞性就是其拍攝時的時效性,攝像師在事件發生發展的過程中,要時刻準備好,用挑、等、搶的手法,記錄真實。影片人物不是扮演、不是模仿,是對生活真實面貌的呈現,那么其對白也好、獨白也好,都不會進行藝術加工,是生活本來面貌的呈現。比如曾獲“柏林影展泰迪熊獎最佳紀錄片”、“第19屆臺北電影獎最佳紀錄片”獎的臺灣紀錄片《日常對話》,講述了一對生活在同一屋檐下卻十分陌生的母女倆的人生故事,導演就是影片主人公的女兒黃惠偵。她利用了一臺DV記錄下了自己和母親生活中的百態,如喂孩子吃奶、回鄉掃墓、與母親爭吵……這些事情是生活的一部分,是真實發生著的,是導演黃惠偵時時架著的攝像機記錄下來的,該紀錄片中的每一個事件都極具新聞性。
(一)解說稿件:文學性
語言符號來源于社會文化符號系統,與社會文化息息相關、密不可分。“文學性”在這里是相較于影片人物的“新聞性”而言的,影片人物的“新聞性”是不會被設計、不會被安排的真實存在。解說稿件卻是經過一層一層把關、字斟句酌呈現出來的,它與畫面相配合,為紀錄片的內涵而服務,甚至會有美化、簡化、藝術化的創作。現在,有些人為了追求紀實和平實,已經使解說詞的文學化退化到毫無文采可言的地步。解說詞的口語化傾向,已經使專題片沒有了凝重感和歷史感,也不能將解說詞的穿透力在作品中表達出來。[4]
例如英國廣播公司(BBC)2018年傾情奉獻的九集紀錄片《文明》中,有這樣一段解說詞:“數萬年前,我們的一位遠古先祖,在洞穴的巖壁上勾勒出了自己的掌形,超越衣食住行的基本需求,進行創造的沖動,促使人類創建了比自身更偉大、更長久的事物。縱覽全世界,各種物體、形象與建筑,帶給我們震撼,讓我們擺脫日常瑣事,感受、體會作為人的意義,懂得如何生活富足、與周圍世界和諧相處,創造文化與社會,建立偉大的文明……”這一段極具文學性的解說詞,如果我們用自己的語言說出來,可能會是“好幾萬年前,我們的一位祖先在墻壁上畫出了他的手掌的形狀,這激勵我們進行藝術創作,讓我們思考怎樣可以生活得更好。”這樣就毫無美感,也丟失了作為紀錄片語言的“具象性”和“塑造性”。
(二)鏡頭文字:“前景化”
“前景化”的概念源于俄國形式主義者什克洛夫斯基(Victor Shklovskij)等人的論述,它是從繪畫藝術中引進的,指人們在感受視覺效果的過程中,需要把突出與背景區別開來。[5]在紀錄片中,這里的“突出”指的就是畫面文字語言。莫卡羅夫斯基認為,語言的日常習慣用法使語言習慣化、常規化,即使其“背景化”( backgrounding),由此,使其用者難以觀察到其美學價值。詩歌語言則必須違背日常語言的常規,使其“非自動化”、“陌生化”(extranged )以及非熟悉化,即前景化。[6]不僅僅是詩歌語言,紀錄片鏡頭所呈現出的文字語言符號,是完全真實地來源于生活中的,正因如此,常常會被我們忽視。紀錄片中如若需要文字擔當起“敘事”作用,那就更需要進行“前景化”處理。
例如,攝制組來到了一家醫院,那么不必借用解說來說明“我們現在是在一家醫院里進行拍攝”,可以用突出“×××醫院”字樣的鏡頭畫面就可以向觀眾交代清楚。英國紀錄片《人生七年》系列之《56歲采訪實錄》第二集00:37分,導演邁克爾·艾普特就利用代表人生每一個“七年”的數字——7、14、21、28、35、42、49、56進行疊加,在幾秒鐘的時間內就對敘事節奏進行了強化。
綜上,筆者利用對比分析、舉例論證等方法,總結出語言符號在紀錄片中還具有具象性、史料性、新聞性、文學性、“前景化”等特性,但是也不能完全涵蓋語言符號在紀錄片中被運用時的所有屬性。所以,仍需要我們用理論作為武器在拍攝實踐中多多鍛煉,仔細發現,避免“死線抽象、忽視差異、非此即彼、自我投射”等語言運用失當現象,多多創造時代精品。
注釋:
[1]李彬.傳播學引論[M].北京:新華出版社,2003:105—126.
[2]柏拉圖.理想國[M].黃穎編譯.北京:中國華僑出版社,2012.
[3]張福起,房偉.影視作品分析(第六版)[M].濟南:山東人民出版社,2014:P207.
[4]童寧.電視節目結構方法[M].北京:中國廣播電視出版社,2014:45.
[5]王秀芝.前景化理論發展概況綜述[J].人間,2016(06).
[6]張德祿.語言符號及其前景化[J].上海外國語大學學報,1994(06).
(作者:河南大學研究生)
責編:周蕾