摘要:大學英語翻譯課程受重視程度有限,課程設置、教材、課堂模式等方面都存在著不容忽視的問題。翻轉課堂模式對大學英語翻譯傳統的課堂教學模式進行翻轉,在教學設計、教學過程以及教學評價各方面進行變革,為大學英語翻譯教學模式的構建提供了新的思路。
關鍵詞:大學英語翻譯;翻轉課堂;教學模式
隨著我國在政治、經濟、文化等方面日益頻繁的對外交流,社會各行業對大學生的英語應用能力有更高的要求,這也對大學英語教學提出了更大的挑戰。《大學英語課程教學要求》(2007) 指出:“大學英語課程不僅是一門基礎課程,也是拓寬知識、了解世界文化的素質教育課程,兼有工具性和人文性”。我國的大學英語教學正悄悄地從單純基礎語言培養向實用能力培養轉移[1]。在英語實際應用過程中,翻譯能力作為涉外交際的一種重要手段,一直以來都是連接不同國家、不同民族、不同文化的橋梁。但是,大多數國內高校的大學英語教學仍舊以閱讀、寫作、聽、說能力為主,忽視了學生翻譯能力的培養,大學英語翻譯課程并沒得到相應的重視,反而處于邊緣化地位。
一、大學英語翻譯教學面臨的問題與挑戰
1.課程設置不合理。國內大部分高校的非英語專業對翻譯教學不夠重視,并未將其作為一個系統課程設置。據李忠華統計,面向大學英語教學的翻譯課程幾乎無一例外地被設置為公共選修課,甚至有些院校根本就沒有設置面向全院大學英語教學翻譯理論和實踐課程[2]。公共選修課學時有限,人數眾多,學生在有限的學時中無法系統地學到相關的翻譯技巧。
2.教材匱乏。目前,大學英語翻譯課程并沒有一本全國統編的權威教材。大學英語課程應用最廣泛的教材《新視野大學英語讀寫教程》中,翻譯部分均以練習形式出現,并沒有對翻譯理論及技巧做系統介紹。據李德鳳等(2006) 統計,“近五年來,各地出版的翻譯教材、翻譯指南、翻譯手冊之類的書籍達三百余種”,然而大多數教材大同小異,框架和內容基本相同, 而且“內容比較陳舊”,“大多質量不高, 謬誤多多”[3]。
3.教學模式落后。在機器翻譯迅猛發展的今天,國內的大學英語翻譯課程仍沿襲傳統的教學方式,以教師講授為中心,學生處于被動接受的位置。選修課學生人數眾多,學生在翻譯實踐過程中無法得到教師充分的指導與意見反饋,翻譯能力無法得到切實的提高。
4.教學評價模式不合理。傳統的評價模式下,學生在規定時間內完成指定題型的翻譯。這一模式不僅沒有將翻譯課程的連續性考慮在內,更忽略了學生學習的長期性。沒有發揮出教學評價促進教學效果的初衷,學生的英語翻譯能力的培養未得到長足的發展。
二、大學英語翻譯教學翻轉課堂模式的構建
David Nunan(2001)提出了“以學習者為中心”的課程設置理念[4]。在教育教學技術化的背景下,翻轉課堂優化了傳統的教學過程,在教學設計、教學過程以及教學評價等方面進行變革,顛覆了傳統課堂中以“教師講解”為中心的教學模式,為大學英語翻譯教學的構建提供了方向。
課前:將翻譯理論及相應的翻譯練習制作成視頻短片或PPT形式借助網絡傳播共享,學生自主學習。在這一階段,學生的學習空間擴大,不再局限在有限的課堂課時。學生自主安排時間內化吸收系統的翻譯理論,并完成翻譯練習。這一模式解決了大學英語翻譯課課時有限的問題,又培養了學生的思維能力,真正實現學生自主學習。
課堂:米勒德(Elizabeth Millard)認為“翻轉課堂”的課中教學環節主要包括“檢查課前學習情況”“討論檢查結果”“回答學生問題”“學習小組劃分”“分配學習任務”“組織討論”“呈現討論結果”“分析討論結果”“布置家庭作業”等9個部分[5]。具體到大學英語翻譯課程,教師在課中設置“翻譯工作坊”,引導學生對課下完成的翻譯練習進行小組討論、譯文比對。在此過程中,根據學生在自主學習環節反饋出的問題進行延伸指導,進一步加深學生對翻譯技巧的理解,促進知識內化。
評估環節:翻轉課堂模式強調師生互動。在教學評價環節,教師不再針對學生譯文簡單打分,而是將教學與譯文評價相結合,跨越多個時間點觀察評估學生的進步與改變情形,必要情況下進行提示、指導和反饋等手段,探索和發現學生的潛在發展能力,對后續的教學環節有指導意義。
結語:
翻轉課堂可將大學英語翻譯課堂中的集體講授轉化為交互式的學習體驗,通過教學視頻將知識傳遞放在課前,由學生自主學習,然后利用課堂時間測評解決問題,實現知識內化,并形成教學評價。
參考文獻:
[1]蔡基剛. 轉型時期的我國大學英語教學特征和對策研究[J].外語教學與研究,2007,(1)
[2]李忠華.大學英語翻譯教學: 現狀與對策[J].外語與外語教學,2007(9)
[3]李德鳳 胡 牧.學習者為中心的翻譯課程設置[J] .外國語, 2006 (2)
[4]Nunan, David. The Learner Centered Curriculum —A Study in Second Language Teaching[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Press, 2001
[5]Elizabeth Millard. 5 Reasons Flipped Classrooms Work [J]. University Business, 2012, 15(11).
作者簡介:王純蕊(1983-),女,漢族,山西平遙人。廣州工商學院外語系講師,碩士,主要研究方向:英漢翻譯、英語教學。