劉笑嘉

在越南旅行,很少會(huì)聽(tīng)到“胡志明市”,人們更愿意叫它 “西貢”。在歷史變遷賦予這片土地的眾多名字之中,“西貢”最討人歡心,仿佛它是個(gè)昵稱,能夠喚起人們更多的往日情懷。對(duì)于生活在胡志明市的越南人來(lái)說(shuō),西貢不只是個(gè)舊稱,它還特指第一郡。同一個(gè)名字既泛指整個(gè)城市,又特指其中某一地區(qū),的確容易讓外來(lái)人頭暈。可誰(shuí)叫“西貢”太招人喜歡呢,大家總是要想方設(shè)法把它掛在嘴邊。
來(lái)到這里之前,我只是用簡(jiǎn)單粗暴的舊稱與新名來(lái)區(qū)分“西貢”與“胡志明”。游歷體味一番之后,才發(fā)覺(jué),原來(lái)從時(shí)間、空間和情感上,都可以細(xì)分出兩者的不同。
時(shí)間與空間
起初,這里是屬于鄰國(guó)柬埔寨的一個(gè)小漁村。高棉人在這里居住了許多個(gè)世紀(jì)后,將它逐漸發(fā)展成為港口重鎮(zhèn)(時(shí)至今日,西貢港依然是越南最大的內(nèi)河港口)。隨著越南人不斷南遷,這座原本叫“普利安哥”的港口被阮主統(tǒng)治,并將其改名為“西貢”。據(jù)說(shuō)“西貢”這個(gè)名字,還與鄭和下西洋有關(guān)。鄭和代表大明帝國(guó)七次下西洋后,不少東西亞、中東沿海、東非等國(guó)家也向明朝進(jìn)行朝貢或貿(mào)易。當(dāng)時(shí),西貢便是西來(lái)朝貢船只停泊的一個(gè)港口。久而久之,這里就被稱為“西貢”,也就是“西方來(lái)貢”的意思。
17世紀(jì),西貢還遠(yuǎn)不如隔壁的嘉定府有名。18世紀(jì)末期,一群明朝遺民在西貢和嘉定之旁定居下來(lái)。這個(gè)中國(guó)人的定居點(diǎn)后來(lái)被稱為“堤岸”。19世紀(jì)末,西貢和堤岸都被法國(guó)人占領(lǐng),堤岸成為法屬印度支那的華人首府。1931年,兩座城市正式合并為“西貢-堤岸市”。此后,西貢、堤岸與嘉定也曾被一起叫做“西貢-嘉定市”。1975年,越南共和國(guó)被北越政府推翻后,西貢、堤岸、嘉定三市合一,統(tǒng)稱“胡志明市”。
胡志明市被劃分為19個(gè)市區(qū)和5個(gè)農(nóng)村地區(qū),市區(qū)叫“郡”,農(nóng)村叫“縣”,前者的叫法是跟法國(guó)人學(xué)的,后者則源自中國(guó)。第一郡“小西貢”的風(fēng)貌最具歷史感,也最適合漫步其中。第五郡是曾經(jīng)的堤岸,市場(chǎng)和寺廟都集中在這里,胡志明市的50萬(wàn)華人也幾乎都居住在這片地區(qū),這里是世界上最大的華人社區(qū)之一。
現(xiàn)實(shí)與虛構(gòu)
擁有1000萬(wàn)人口和400萬(wàn)輛摩托車的胡志明市,是全越南過(guò)馬路難度系數(shù)最高的地方。如蝗蟲般密集快速的摩托車在馬路上呼嘯而過(guò),數(shù)量之多,速度之快,足以讓人頭皮發(fā)麻。交通規(guī)則、紅綠燈、斑馬線在摩托車大軍的麾下都形同虛設(shè)。中國(guó)式過(guò)馬路在這里一點(diǎn)也不好使,因?yàn)椴叫械暮苌伲傄矓€不夠一撥。初來(lái)乍到的我,站在路邊20分鐘愣是沒(méi)過(guò)成馬路。最后還是路邊一個(gè)環(huán)衛(wèi)工人注意到我的窘境,主動(dòng)走到我身邊,一邊示意摩托車慢下來(lái),一邊帶領(lǐng)著我,我才得以走過(guò)一條寬度不足10米的馬路。
大概,人們是這樣區(qū)分胡志明與西貢的——喧囂、詼諧、擁擠、繁華都屬于胡志明市,安靜、慵懶、閑適、愜意的才稱為西貢。
由圣母大教堂朝西貢河的方向漫步,腳下的DongKhoi街是西貢最有名的一條街道。沿街流動(dòng)的書販最喜歡向游客推薦的一本書是《沉靜的美國(guó)人》,因?yàn)榻稚系?51號(hào)是一家名為Brodard的咖啡館,早在1955年格雷厄姆·格林出版的這本小說(shuō)中,它便已經(jīng)存在。不遠(yuǎn)處的Continental酒店,同樣是這部小說(shuō)里出鏡率極高的場(chǎng)景,中年沉穩(wěn)的英國(guó)記者、年輕英俊的美國(guó)間諜與清純迷人的越南姑娘的戀情糾葛,正是從這家酒店2樓的咖啡館開始的。
當(dāng)我穿過(guò)綠樹成蔭的狹長(zhǎng)街道,來(lái)到西貢河畔時(shí),描寫眼前這條河的那些句子,也逐漸變得清晰起來(lái):“那些大型客輪沿著西貢河逆流而上,它們關(guān)閉了發(fā)動(dòng)機(jī),由拖輪牽拉著,一直駛到湄公河的一條支流,名字叫西貢河。”仿佛西貢河就是那位“堤岸的情人”,與它的相遇、纏綿、離別都上演在西貢恒定不變的、炎熱的季節(jié)之中。
有太多小說(shuō)和電影試圖描繪西貢的模樣,腦中紛亂的場(chǎng)景像是一整天未曾停歇的腳步。那些藏在《情人》里的哀傷、《三輪車夫》里的局促與《青木瓜之味》中的溫情,同時(shí)撲面而來(lái),如同面前西貢河上吹來(lái)的風(fēng)。
走的是路,路過(guò)的是世界;看的是書,讀的也是世界;認(rèn)識(shí)的是人,體會(huì)的仍是世界。只看小說(shuō)和電影,畢竟隔靴搔癢,就像在道聽(tīng)途說(shuō)的世界里過(guò)著二手的生活,親身來(lái)到書中、電影中與別人口中的地方,才不枉費(fèi)那些心動(dòng)。(原文標(biāo)題《胡志明市永遠(yuǎn)成不了西貢》)