999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

汽車名稱的翻譯原則

2018-04-29 00:00:00白曉曦
河南農業·教育版 2018年2期

摘 要:當前,中國已經成為世界最大的汽車消費國,中國市場也已經成為汽車生產商最為重視的市場之一。對于汽車生產廠商而言,響亮且寓意深刻的汽車型號及名稱,更容易吸引消費者的關注,產生引導消費、刺激消費的正面效果。反之,拗口生硬的產品名稱,會對汽車的銷售產生消極影響。從翻譯原則、認知習慣、文化差異等角度,對當前國內市場上主流乘用車中涉及中英名稱互譯的汽車型號進行分析,比較其對消費者的引導作用,并給出相應的建議。

關鍵詞:汽車名稱;翻譯原則;語用等效;文化背景

作為逐漸普及的耐用消費品,汽車正在走進普通家庭。形形色色的汽車名稱,也成為老百姓耳熟能詳的字眼。每一個成功的汽車品牌名稱,都是遵循合理翻譯及語用原則的結晶。下面,筆者將從語用等效原則的內容、作用、應用實例入手,討論汽車名稱翻譯中的翻譯原則。

一、語用等效原則的肇始與發展

相對于比較嚴格地還原源語的語義翻譯,語用翻譯側重于內容,而不拘泥于形式。翻譯活動中語用原則的提出,可以追溯到公元7世紀的唐朝。著名高僧、翻譯家玄奘在翻譯佛學著作時曾提出“既需求真,又需喻俗”,明即在追求還原源語的同時,又必須考慮譯入語使用者的接受情況。18世紀英國著名翻譯理論家A·F·泰特勒在其著作《論翻譯的原理》中指出:“在好的翻譯中,原著的優點已經完全移注入另一種語言,從而使這另一種語言所屬國家的人能夠獲得清楚的理解和強烈的感受,程度和使用原著語言的人相等。”從而明確提出了“等效”這一概念,即注重源語和譯入語接受者的感受應該“相等”。

發展到現代,美國語言學家尤金·奈達在其1964年所著的《翻譯的科學探索》一書中,從語用等效的角度出發,提出了著名的“功能對等”翻譯理論。所謂“功能對等”,就是說翻譯時不求文字表面的死板對應,而要在兩種語言間達成功能上的對等。在這一理論中,他指出,“翻譯是用最恰當、自然和對等的語言從語義到文體再現源語的信息。” 可見,翻譯不僅是詞匯意義上的對等,還包括語義、風格和文體的對等,翻譯傳達的信息既有表層詞匯信息,也有深層的文化信息。

何自然提出,語用翻譯是“一種等效翻譯觀”,它“可以通過兩種語言的對比,分別研究語言等效和社交語用等效的問題”。譯者可以在正確理解原作內容的前提下,并不拘泥于原文,而使譯文“順從讀者的文化習慣,變洋為土,使他們樂于接受;或強調以原文精髓為目的,譯文力求體現原文的風格與文化背景,讓讀者領會異域的風土人情,增長見識。”實際上,在翻譯實踐中,很難明確區分語用語言和社交語用途兩種等效,因此,“譯者可不必拘泥于求得哪種等效,只須著重表達原作的意向或語用用意就行。”

由此看來,在商標名稱翻譯中遵循語用等效原則,不是拘泥于生硬、機械地還原原意,而通過適當的“本土化”加工,將原先的一些拗口、難記,或象征形象在中國文化中找不到合適對應的品牌名稱,等效成中國消費者喜聞樂見的,響亮易記的品牌名稱,對激發消費者購買欲望、提升產品知名度,都具有積極的意義。

二、汽車品牌名稱的主要翻譯方法

(一)諧音法

諧音,即直接將商品本來的名稱(多數為英語),翻譯為對應常見漢字名稱的處理方法,也是商品從本族語譯為漢語的慣用手法。這種翻譯處理常見于一些歷史比較悠久的汽車廠家,比如,英國奢侈品牌 Rolls Royce譯為“勞斯萊斯”,即是其創始人亨利·羅斯和斯塔特·萊斯二人姓氏的諧音。其他采取該種處理方法的車企還有Fiat(菲亞特)、Bentley(賓利)、Audi(奧迪)、Ferrari(法拉利)等。與其他翻譯方法一樣,諧音法具有簡便易記(多為兩三個字)的優點,但其缺陷在于,單純通過還原創始者姓名的譯名,很難傳達出更深刻的品牌內涵,同時也不利于潛在消費者對相關車型的了解。因此,市面上的主流車型中,純粹采用諧音法命名的車款并不多。

(二)直接翻譯法

在源語國家(主要是英語國家)中,大部分車型的命名其實也經過了相應的考量,符合當地消費者的文化認知和消費心理。對于這部分名稱,在車型名稱原意與中華文化具有相當契合程度的前提下,可以采取近似“語義翻譯”的方法,即以原來的英文名稱為準,直接翻譯出對應的漢語名稱。如福特的suv車型Explorer,中譯為“探險者”,即是explorer的直接意譯,其在忠實原意的基礎上,又展現出該車型適應能力強、擅長克服艱難險阻的特征,符合這款車型的suv定位;此外,還有勞斯萊斯的Wraith(魅影)、Phantom(幻影)車型,都是直接按照其英文原意進行翻譯,因為這些詞原本就給人以高貴神秘的印象,與該品牌的調性比較相符,在漢語中也有恰當的文化對應。當然,并非所有車型都嚴格按照生詞法進行命名,所以,這種翻譯處理也只適合部分品牌及車型。

(三)會意法

與諧音法和直譯法相比,會意法追求還原出原品牌的精神內涵,在適當保留原品牌名稱元素(通常是發音)的基礎上,通過更多的本土化及藝術化處理,使新的譯名符合輸入語國家和地區消費者的消費心理和文化背景。因此,會意法是較多體現語用等效原則的一種處理方法。

市面上采用會意法命名的車型很多,如東風日產的“Teana”車型,其寬大舒適的座椅,充足的車內空間,被稱為同價位最舒適的中型車。而其中文名稱“天籟”意為美妙的歌聲,能給人以美的享受,不僅傳達出了此車舒適及令人愉悅的車型內涵,而且富有藝術氣息。

同時,同一廠商的不同車型,在原產地的命名未必有多高的相似度,但經過本土化加工,這些車型從名稱上呈現出類似車系的命名法則,有利于提高消費者的認知度,培養歸屬感。如大眾的Sagita(速騰)、Magotan(邁騰)、Phaeton(輝騰)三款車型,從英文原名上看,不是規則的某個生詞,相互之間也無什么共同之處。但經過本土化加工,這三款車型從名稱上體現出了緊湊型車-中型車-大型車的車系化關系,消費者一旦知道其中一款,在看到相似命名的其他兩款車型的時候,也容易馬上聯想到同是大眾集團的產品。這對提高品牌知名度,增強消費者的認同,都具有一定的積極作用。

三、脫離語用等效原則造成的翻譯失當

脫離語用等效原則,在當前汽車命名中,主要體現為:不顧輸入語對應國家和地區的文化對應,簡單進行音譯,甚至一些原本相當成功的譯名,也被草率取代。如富士重工的subaru汽車,其本名すばる在日語中指昴宿星團的六連星,象征其生產者富士重工有限公司由六個公司合并組建而成。這個名字在處理時就具有相當難度,如果直譯為“昴”的話,容易被誤寫為“昂”,而且讀音和中文的“毛”一致,“毛”在漢語中除了指頭發外,多見于一些俗語,如“九牛一毛”“一毛不拔”“雁過拔毛”“塊兒八毛”,甚至還有一些臟話,因此,譯為“昴”并不合適。如采用臺譯“速霸陸”,固然能反映出該車運動感強的特點,但“霸”容易讓人想到橫行霸道、橫沖直撞,用于車型命名也不太合適。然而,此車型目前的中譯“斯巴魯”只是對原日語羅馬音的簡單音譯,體現不出車型特征,客觀上也造成了該車一定程度上的滯銷。還有豐田公司的眾多車型,如“Land Cruiser”,原譯為“陸地巡洋艦”,屬于正常的直譯,還能體現出該車型強大的越野能力,而改成現在“蘭德酷路澤”,令人不明所以;另外,諸如“Prado”(霸道)被改成“普拉多”,“Lexus(凌志)”被改成“雷克薩斯”,都屬于簡單追求發音相似、忽視文化因素等效而造成的翻譯失當,也對這些車型的市場表現造成了消極影響。

四、結語:通過語用等效原則改進名稱的翻譯

奈達在《翻譯科學探索》一書中指出:在動態對等翻譯中,譯者所關注的并不是源語信息和翻譯信息的一一對應關系,而是一種動態關系,即譯入語接受者和譯入語信息之間的關系,應該與源語接受者和原文信息之間的關系基本相同。由此可見,語用等效原則追求的是譯入語接受者應該通過翻譯的內容,獲得與源語接受者相同的感受。具體到車型命名,即是指原有名稱內含的文化要素及帶給源語接受者的心理影響,在翻譯過程中不應該由于不恰當的翻譯選擇而損失。而與此同時,成功的譯名還應能夠克服不同語言之間的文化障礙,符合譯入語國家人們的審美情趣和消費心理。為此,在處理譯名的時候,還應注重品牌內涵中所蘊含的商品的品質、性能和潛在的促銷功能。通過遵循“語用等效原則”,做到了外來語與本族語的和諧統一,既顧及了該品牌自身原有的影響力,又考慮到中華文化的內涵,從而在翻譯上達到“功能對等”。

在中國汽車工業不斷“走出去”的過程中,也會遇到自身品牌名稱與國外消費者之間的文化差異。因此,在提升造車質量的基礎上,根據語用等效原則,研究和改進產品命名,對提高消費者的接受度和自身的品牌知名度,都有一定的積極意義。

參考文獻:

[1]Eugene A.Nida.Toward a Science of Transl-ating[M].Leiden:E.J.Brill,1964.

[2]何自然.語用學與英語學[M].上海:上海外語教育出版社,1997.

[3]曾憲才.語義、語用與翻譯[J].現代外語,1993(1).

[4]肖輝,陶玉康.等效原則視角下的商標翻譯與文化聯系[J].外語與外語教學,2000(11).

[5]張向陽.論汽車商標的文化蘊涵[J].長沙大學學報,2005(3).

[6]龔箭,陳恒華.汽車文化[M].上海:復旦大學出版社,2007.

作者簡介:白曉曦(1989-),男,漢族,河南南陽人,碩士,研究方向:漢語國際教育專業。

(責任編輯 劉常興)

主站蜘蛛池模板: 国产精品久久久久久久久kt| 日韩一区精品视频一区二区| 欧美a在线视频| 精品偷拍一区二区| 亚洲日本一本dvd高清| 伊人大杳蕉中文无码| 免费观看国产小粉嫩喷水| 欧洲高清无码在线| 亚洲三级色| 麻豆国产精品| 国产产在线精品亚洲aavv| 亚洲国产成熟视频在线多多| 91口爆吞精国产对白第三集| 国产成人免费视频精品一区二区| 日本高清有码人妻| 九色视频线上播放| 亚洲国产清纯| 欧美日韩91| 国产男女免费视频| 老熟妇喷水一区二区三区| 亚洲啪啪网| 色偷偷综合网| 亚洲视频影院| 欧美福利在线播放| 欧美乱妇高清无乱码免费| 国产高清无码麻豆精品| 波多野结衣久久高清免费| 成人年鲁鲁在线观看视频| 久久国产精品国产自线拍| 综合久久久久久久综合网| 久久6免费视频| 喷潮白浆直流在线播放| 热久久综合这里只有精品电影| 欧类av怡春院| www.av男人.com| 无码 在线 在线| 日本在线亚洲| 中文字幕不卡免费高清视频| 午夜日b视频| 在线国产三级| 中文字幕无码制服中字| 无码电影在线观看| 欧美爱爱网| 永久成人无码激情视频免费| 无码高潮喷水在线观看| 成人在线综合| 亚洲天堂视频在线观看免费| 国产一二视频| 欧美a级完整在线观看| 亚洲色精品国产一区二区三区| 天堂成人av| 国产精品福利社| 亚洲精品自拍区在线观看| 久久综合丝袜日本网| 国产成人精品亚洲77美色| 国产精品欧美日本韩免费一区二区三区不卡| 中文精品久久久久国产网址| 青青青国产视频| 伊人丁香五月天久久综合| 国产精品部在线观看| 夜色爽爽影院18禁妓女影院| 精品久久久久久中文字幕女| 在线观看网站国产| 在线亚洲小视频| 白丝美女办公室高潮喷水视频| 免费网站成人亚洲| 天堂成人在线视频| 天堂在线亚洲| 亚洲精选无码久久久| 国产va免费精品观看| 久久6免费视频| 好紧好深好大乳无码中文字幕| 黄色免费在线网址| 中文字幕乱妇无码AV在线| 国产永久在线视频| 日韩精品专区免费无码aⅴ| 91成人免费观看在线观看| 国产亚洲精品自在久久不卡| 国产91色在线| 毛片在线看网站| 欧美一区二区三区不卡免费| 亚洲欧美成人网|