999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

意象圖式視角下對(duì)外漢語教學(xué)中介詞“從”的偏誤研究

2018-04-16 06:38:28晉克儉
銅仁學(xué)院學(xué)報(bào) 2018年1期
關(guān)鍵詞:語義分析

韋 琦,晉克儉

( 貴州大學(xué) 外國(guó)語學(xué)院,貴州 貴陽 550025 )

漢語中的介詞“從”和英語中的介詞“from”分別是漢語、英語兩種語言中最常見并且運(yùn)用頻率最廣的介詞之一,二者在語義功能層面具有對(duì)應(yīng)性和相似性,都可以表示處所、時(shí)間的起點(diǎn)概念。從認(rèn)知意象圖式角度分析,二者雖都可以表示空間關(guān)系,然而卻有著本質(zhì)的差別。從句法功能層面講,二者都不能單獨(dú)使用,需與其他詞相互搭配構(gòu)成介詞短語。關(guān)于介詞的研究有很多,崔希亮[1]以漢語中介語語料庫為根據(jù),對(duì)歐美留學(xué)生漢語介詞習(xí)得偏誤進(jìn)行了分析,并在此基礎(chǔ)上將偏誤分成了九種類型:①介詞混用;②框式介詞缺少呼應(yīng)語;③介詞結(jié)構(gòu)出現(xiàn)的位置不當(dāng);④結(jié)構(gòu)錯(cuò)位;⑤結(jié)構(gòu)不完整;⑥體貌標(biāo)記錯(cuò)誤;⑦詞語搭配問題;⑧語句意義模糊或錯(cuò)誤;⑨介詞冗余。這九種類型是從語義功能和句法功能兩個(gè)層面進(jìn)行的分類,其中從語義功能層面分析的有①⑨,從句法功能層面分析的有②③④⑤⑥⑦⑧。

通過研究情況可知,對(duì)二者的偏誤分析大都從語義功能和句法功能兩個(gè)層面進(jìn)行,鮮少?gòu)恼J(rèn)知角度研究,涉及其認(rèn)知本質(zhì)的更少。而兩者分別在漢、英兩種語言中可以表示動(dòng)態(tài)空間關(guān)系的介詞,這就為從意象圖式視角下研究?jī)烧叩漠愅峁┝丝赡堋?/p>

一、介詞“從”語義功能層面的意象圖式分析

從介詞“從”語義功能層面分析,最為常見的偏誤是介詞混用,本文這部分將對(duì)介詞“從”的混用做具體分析。常與介詞“從”混用的詞語有:“離”、“距”、“跟”、“與”、“和”、“同”、“因?yàn)椤?、“由于”、“用”、“由”等等。這些詞匯在語義層面和介詞“from”表示的具體義項(xiàng)有一定的相似性,但與介詞“從”卻有本質(zhì)的差別,其本質(zhì)特征就是意象圖式上的差別,這也是歐美留學(xué)生漢語介詞“從”習(xí)得偏誤產(chǎn)生最主要的原因之一。

意象圖式理論認(rèn)為,介詞“從”和“from”都可以表示“路徑圖式”。位置關(guān)系的變化,都可以用“起點(diǎn)-路徑-目標(biāo)”路徑圖式/AB/來表示(如圖1),如例

圖1 路徑圖式位置關(guān)系圖

1中的電影院就是“起點(diǎn)”A,而回來的目標(biāo)地就是“終點(diǎn)”B。例2所表示的路徑圖式同例1一樣,然而,介詞“from”同時(shí)可以表示“離開原點(diǎn)并前移”的概念,如:例3、例5,而介詞“從”不能表示距離或間隔。

例1:我剛從電影院回來。

例2:I just came back from the movies.

例3:我家住在離/距學(xué)校不遠(yuǎn)的地方。

例4:My home is not far from the school.

例 5:離/距這兒不遠(yuǎn)的地方,躺著一個(gè)可憐的婦人和一個(gè)剛生下來的嬰兒。

例6:Not far away from here lies a poor woman with a little newborn baby.

例 2中所表示的起點(diǎn)是 the movies,而路徑是came back所經(jīng)歷的路程,重點(diǎn)是說話人所處的位置。這里對(duì)應(yīng)了介詞“從”表示“起點(diǎn)-路徑-目標(biāo)”的路徑圖式?;诖?,例 1對(duì)譯成“我剛從電影院回來”是可以的,而對(duì)譯成“我剛距/離電影院回來”顯示是行不通的。

當(dāng)然,介詞“從”和“from”可以表示“起點(diǎn)-路徑-目標(biāo)”路徑圖式,但大多數(shù)情況下介詞“從”和“from”所表示的路徑圖式是不對(duì)應(yīng)的,介詞“from”同時(shí)可以表示“離開原點(diǎn)并前移”的概念,而介詞“從”則不能。

例4、例6可以看成路徑圖式,介詞“from”所介引的前項(xiàng)為空間原點(diǎn)A,介詞“from”所介引的后項(xiàng)為終點(diǎn)B,中間的距離則表示位移的路徑。通過分析例4中的介詞“from”+“school”與例6中的介詞“from”+“here”并不完全是表達(dá)圖一所表達(dá)標(biāo)準(zhǔn)的路徑圖式,而是表示在空間位置上表示存在關(guān)系的圖式。即:介詞“from”所介引的前項(xiàng)為空間原點(diǎn)O,而介詞“from”所介引的后項(xiàng)為空間邊緣(見圖 2)。介詞“from”所表示的意象圖式為表示具有一定距離的空間位置關(guān)系圖式,而介詞“從”則不表示距離。

例4、例6中介詞“from”所表示的這種空間位置關(guān)系可以是原點(diǎn)O到邊緣任意一個(gè)位置的距離,原點(diǎn)O到邊緣的距離是not far。因此,在此處對(duì)譯成漢語時(shí)就不能說成“從這兒不遠(yuǎn)的地方,……”。介詞“從”同“離”、“距”等詞的混用偏誤,說到底是介詞“from”所表示的意象圖式可以表示距離或間隔,介詞“從”則不能。

圖2 空間位置關(guān)系圖

根據(jù)崔希亮的調(diào)查,介詞“從”是在歐美漢語學(xué)習(xí)者偏誤率出現(xiàn)第二高的介詞。曲宏欣[2]根據(jù)崔希亮的分類,對(duì)收集到的135個(gè)介詞“從”進(jìn)行了歸類,其中,框式介詞缺少呼應(yīng)語、結(jié)構(gòu)不完整、介詞結(jié)構(gòu)出現(xiàn)位置不當(dāng)、介詞混用四類占全部偏誤類型的75%還要多。介詞“從”同其他一些詞的混用很大一部分原因是介詞“從”同介詞“from”表示的意象圖式上并不是一一對(duì)應(yīng)的關(guān)系。正是這種不對(duì)稱的關(guān)系,給以英語為母語的留學(xué)生產(chǎn)生了很大的困擾。

認(rèn)知語言學(xué)家認(rèn)為,空間位置關(guān)系的意象圖式形成于人類的生理和物質(zhì)生活中的,而正是對(duì)生活體驗(yàn)性,使得具體的空間位置關(guān)系的意象圖式可以通過隱喻或轉(zhuǎn)喻到抽象概念中。基于此,介詞“從”與介詞“from”不僅僅可以表示具體的空間位置關(guān)系,通過隱喻和轉(zhuǎn)喻后,可以表示隱喻或轉(zhuǎn)喻概念后抽象的概念關(guān)系。例如:

例7:This is what I gathered from his speech.

例8:這是我從他說的話中推斷出來的。

通過具體空間位置關(guān)系的體驗(yàn),使得這種具體空間概念可以通過隱喻或轉(zhuǎn)喻到抽象概念中,例 7中的speech可以看成一個(gè)容器?!耙?yàn)槿藗兿嘈湃萜鲀?nèi)部的事物自立性差,是可以從容器里轉(zhuǎn)移出去的。”這里from所表示的是容器speech排出this的“容器(排出)圖式”(見圖3)。

例8中“從”依然可以看成容器圖式的“排出”圖式,此處“從+中”所表示的是“框架介詞”結(jié)構(gòu),“中”是框式介詞的呼應(yīng)語。這里介詞“from”并不是與介詞“從”對(duì)應(yīng),而是與框式介詞“從中”對(duì)應(yīng),這也是“框式介詞缺少呼應(yīng)語”偏誤產(chǎn)生的最直接原因。例7、例8中“speech”和“話”是對(duì)應(yīng)的。但隱喻概念過后,介詞“從”與“from”是有差異的,是不對(duì)應(yīng)的。介詞“從”短語結(jié)構(gòu)方面的偏誤主要就是介詞“從”所構(gòu)框式介詞缺少呼應(yīng)語的偏誤,本部分已做具體論述,后文不再贅述。

在表示抽象概念時(shí),介詞“從”與“from”有一定的相似性,但不對(duì)應(yīng)。介詞“從”與“from”通過概念隱喻可以表示心理概念。例如:

例9:She fainted from tiredness.

例10:她因疲勞過度而暈倒。

根據(jù)意象圖式理論,例 9這里可以看成路徑圖式(圖 1),可以說“tiredness”是起點(diǎn),“fainted”是終點(diǎn)。這里的“from” 可以通過概念隱喻,拓展為其心理概念“原因、動(dòng)機(jī)、因由”;例 10中如果用“從”,很明顯無法表示同等概念,漢語介詞“從”通過概念隱喻,也只能表示心理概念“根據(jù)、依據(jù)、憑據(jù)”,很顯然這里無法涵蓋 “原因,動(dòng)機(jī),因由”的概念這是二者在抽象概念中并不對(duì)應(yīng),這也是以英語為母語的學(xué)習(xí)者使用介詞“從”產(chǎn)生偏誤的主要原因之一。

綜上所述,介詞“從”和介詞“from”都可以表示“空間上的變化”,都可以用路徑意象圖式、空間意象圖式等等來表示,但介詞“從”與介詞“from”還是有很大的差異的,是不對(duì)應(yīng)的。無論是路徑意象圖式,還是容器(排出)圖式,介詞“從”和“from”在表示空間概念隱喻、轉(zhuǎn)喻到時(shí)間概念和其他概念(如心理、發(fā)展變化等)時(shí),是有差異的、不對(duì)應(yīng)的。介詞“from”可以表示心理抽象概念“原因、動(dòng)機(jī)、因由”,介詞“從”只能表示“根據(jù)、依據(jù)、憑據(jù)”抽象概念。以英語為母語的學(xué)生在習(xí)得漢語介詞“從”過程中,偏誤產(chǎn)生最主要原因是介詞“從”和“from”在語義認(rèn)知層面存在差異。

圖3 容器圖式

二、介詞“從”句法功能分析

從介詞“從”句法功能層面分析,最為常見的偏誤是介詞短語作狀語的位置不當(dāng),本文這部分將對(duì)介詞“從”的介詞短語作狀語的位置不當(dāng)以及做具體分析。

介詞短語作狀語的位置不當(dāng)很大一部分由于受英語母語的影響,學(xué)生常把作狀語的“從”介詞短語放在謂語動(dòng)詞的后面。例如:

例11:She put the apple out from the water.

例12:她把這蘋果撈出來從水里(病句)。

通過對(duì)例11、例12句子結(jié)構(gòu)成份分析,可以發(fā)現(xiàn)介詞“從”和“from”所構(gòu)成的介詞短語在句子中都做狀語。例12是病句,正確的說法應(yīng)該是“她把這蘋果從水里撈出來”。通過例11、例12對(duì)比分析發(fā)現(xiàn),句法結(jié)構(gòu)上的差異和意象圖式無關(guān),主要是受語法和習(xí)慣的影響。例11英語中,主語與謂語動(dòng)詞結(jié)合緊密,介詞短語作狀語修飾動(dòng)詞或全句時(shí),只能位于句首或者句尾。例12漢語中語序通常會(huì)受到時(shí)間順序管轄,與動(dòng)詞狀態(tài)發(fā)生時(shí)間有關(guān)。因此,例 12“從”介詞短語應(yīng)位于謂語動(dòng)詞之前,不能位于謂語動(dòng)詞之后。

綜上所述:介詞“從”句法功能層面分析,最為常見的偏誤是介詞短語作狀語的位置不當(dāng),這主要是是受兩種語言的語法和習(xí)慣的影響,和認(rèn)知意象圖式無關(guān)。認(rèn)知意象圖式是認(rèn)知語義學(xué)中的主要概念,通過意象圖式分析,可以很清楚地分析出語義層面上介詞“從”使用偏誤的原因,而在分析句法層面則不適用。

三、介詞“從”偏誤產(chǎn)生認(rèn)知理據(jù)

從上文的分析可以發(fā)現(xiàn),介詞“從”和“from”在語義范疇中具有相似性,但并不具有對(duì)應(yīng)性。 崔希亮所劃分的九種類型中,介詞混用、框式介詞缺少呼應(yīng)語、介詞冗余三種都可以很好的通過意象圖式進(jìn)行分析。當(dāng)然,任何一類偏誤的出現(xiàn),都可以把其歸結(jié)到認(rèn)知上的錯(cuò)誤。而產(chǎn)生認(rèn)知錯(cuò)誤,除了有英漢兩種語言自身差異的因素,還受習(xí)得者自身的影響,本文通過分析發(fā)現(xiàn),介詞“從”不能表距離、間隔。在表示心理概念時(shí),介詞“從”只能表“根據(jù)、依據(jù)、憑據(jù)”,不能表“原因、動(dòng)機(jī)、因由”等概念。基于此,介詞“從”和“from”表示的意象圖式是有差異的、不對(duì)應(yīng)的。

通過對(duì)語料庫的分析與日常教學(xué)實(shí)踐發(fā)現(xiàn),造成偏誤頻發(fā)的原因有三:首先是習(xí)得者把英語介詞所表示的意象圖式過度泛化到“從”,但介詞“從”與“from”所表意象圖式是有差異、不完全對(duì)應(yīng),進(jìn)而造成習(xí)得者對(duì)介詞“從”的認(rèn)知混亂。其次是習(xí)得者與對(duì)外漢語教師過度低估了在介詞的習(xí)得過程中遇到的困難和問題。最后是習(xí)得者與對(duì)外教師,在不同程度上傾向于從宏觀層面談跨語言和文化的差異,而忽視了漢語和英語介詞系統(tǒng)內(nèi)部所體現(xiàn)的差異。

四、結(jié)語

本文基于意象圖式理論,主要從介詞“從”和“from”語義層面對(duì)二者進(jìn)行了對(duì)比分析,二者表示意象圖式存在差異性與不具有對(duì)應(yīng)性的,這是以英語為母語的習(xí)得者在習(xí)得介詞“從”產(chǎn)生偏誤的主要原因。本文也從句法層面進(jìn)行了簡(jiǎn)單分析,找出影響句法層面的一些因素,但本文還存在很多不足,如本文主要從“從”與“from”的語義層面進(jìn)行了探討而并沒有過多地從語法層面進(jìn)行分析,本文是基于介詞“從”與“from”的共時(shí)層面而沒有從歷時(shí)層面進(jìn)行探討,本文只是探討了介詞“從”與“from”理論層面的差異而沒有考慮習(xí)得者的習(xí)得環(huán)境、心理、動(dòng)機(jī)等因素,還有待進(jìn)一步研究。

參考文獻(xiàn):

[1] 崔希亮.歐美學(xué)生漢語介詞習(xí)得的特點(diǎn)及偏誤分析[J].世界漢語教學(xué),2005(3):83-95.

[2] 曲宏欣.漢語介詞“從”與英語介詞“from”的對(duì)比研究[D].長(zhǎng)春:吉林大學(xué),2007.

猜你喜歡
語義分析
隱蔽失效適航要求符合性驗(yàn)證分析
語言與語義
電力系統(tǒng)不平衡分析
電子制作(2018年18期)2018-11-14 01:48:24
電力系統(tǒng)及其自動(dòng)化發(fā)展趨勢(shì)分析
“上”與“下”語義的不對(duì)稱性及其認(rèn)知闡釋
認(rèn)知范疇模糊與語義模糊
中西醫(yī)結(jié)合治療抑郁癥100例分析
在線教育與MOOC的比較分析
“深+N季”組配的認(rèn)知語義分析
語義分析與漢俄副名組合
主站蜘蛛池模板: 欧美中文字幕在线播放| 久久久久亚洲AV成人人电影软件| 欧美日韩国产在线观看一区二区三区 | 亚洲一区二区精品无码久久久| 亚洲国产精品无码久久一线| 免费播放毛片| 精品视频91| 久久综合国产乱子免费| 老司机午夜精品网站在线观看| 97青草最新免费精品视频| 色AV色 综合网站| 国产一级一级毛片永久| 成人av手机在线观看| 国产精品免费电影| 91精品国产91久久久久久三级| 亚洲视频在线观看免费视频| 国产精品久久久精品三级| 国产高清又黄又嫩的免费视频网站| 五月天丁香婷婷综合久久| 国产免费黄| 亚洲首页国产精品丝袜| 亚洲无线视频| 九一九色国产| A级毛片无码久久精品免费| 国产丝袜啪啪| 99久久亚洲综合精品TS| 22sihu国产精品视频影视资讯| 国产第一页免费浮力影院| 91系列在线观看| 人妻无码AⅤ中文字| 亚洲 欧美 日韩综合一区| 日本午夜网站| 免费在线观看av| 天天色综网| 国产波多野结衣中文在线播放| 国产成人精品第一区二区| 国产精品妖精视频| 免费又黄又爽又猛大片午夜| 69av在线| 成人国产一区二区三区| 青青国产成人免费精品视频| 欧美另类一区| 99精品在线视频观看| 99久久精品免费看国产电影| 亚洲精品桃花岛av在线| 狠狠v日韩v欧美v| a级毛片免费看| 国产亚洲精品资源在线26u| 91麻豆精品视频| 四虎在线观看视频高清无码 | 欧美无专区| 国产欧美另类| 91丨九色丨首页在线播放 | 夜精品a一区二区三区| 999国产精品| 日韩毛片在线播放| 国产真实乱子伦视频播放| 亚洲人成网18禁| 人妻无码中文字幕第一区| 国产亚洲欧美在线中文bt天堂| 伊人成人在线视频| 99在线观看视频免费| 午夜国产理论| 亚洲最大情网站在线观看| av午夜福利一片免费看| 日韩一区二区在线电影| 亚洲国产精品不卡在线| 扒开粉嫩的小缝隙喷白浆视频| 亚洲V日韩V无码一区二区 | 午夜精品国产自在| 精品五夜婷香蕉国产线看观看| 精品福利视频网| 欧美日本在线| 亚洲va欧美ⅴa国产va影院| 精品午夜国产福利观看| 国产亚洲精品自在久久不卡| 老司机aⅴ在线精品导航| 香蕉色综合| 久久性妇女精品免费| 91在线无码精品秘九色APP| 久久黄色影院| 欧美日韩北条麻妃一区二区|