于飛
摘要:高校英語翻譯教學對于大學生英語素養以及英語運用能力有著重要的影響,但是目前在高校英語翻譯教學過程中,傳統教學模式仍然占據主導地位,學生對英語翻譯學習的興趣不高,影響到了學生的英語翻譯能力。針對這一情況,在網絡環境下對傳統教學模式進行革新,把握英語教學網絡化發展特征,顯得尤為必要。本文立足于網絡環境,對高校英語翻譯教學模式進行了分析,注重對高校英語翻譯課程教學體系進行優化,以更好地提升學生的英語翻譯能力和水平。
關鍵詞:網絡環境 高校英語 翻譯教學
中圖分類號:G434 ?文獻標識碼:A ?文章編號:1009-5349(2018)21-0176-02
在網絡環境下,高校英語翻譯教學要注重對互聯網資源進行把握和有效利用,借助于互聯網資源,對傳統教學模式進行創新,從而提高學生參與英語翻譯課堂的積極性和主動性,調動學生學習的興趣,從而促進學生英語翻譯能力的提升。高校英語翻譯課教學過程中,一些英語教師對網絡資源關注度較低,并未將網絡資源與高校英語翻譯教學進行緊密結合,目光局限于教材,這導致英語翻譯教學效果不佳、學生學習興趣不高的問題存在。針對這一情況,網絡環境下高校英語翻譯教學要堅持與時俱進,注重實現“網絡+英語翻譯”的教學模式,拓展教學空間和教學資源,從而更好地提升高校英語翻譯教學效果和教學質量。
一、高校英語翻譯教學現狀探析
高校英語翻譯教學對于學生英語能力有著重要的影響,但是各個高校在開展英語教學工作過程中,英語翻譯教學所占課程比例較低,對英語翻譯教學的重視程度不夠,這導致在教學過程中,學生對英語翻譯不夠重視,學習的積極性和主動性也不高,導致學生英語翻譯能力較差。[1]同時,學生在進行英語翻譯過程中,受到母語思維影響較大,缺乏英語思維。此外,從教師層面來看,教師受應試教育影響,英語翻譯教學沿襲傳統,對網絡環境缺乏把握,導致英語教學與互聯網信息技術缺乏有效結合。我國高校英語翻譯教學的情況,主要體現在以下幾個方面:
(1)英語翻譯教學重視度不足。高校英語教學工作的開展,受傳統應試教育影響較大,成績成為英語教學工作的出發點。受此影響,高校英語翻譯教學的重視度不夠。高校英語課程設計過程中,基于應試教育考慮,翻譯課程設置所占比重較小,很多高校對翻譯教學缺乏有效的課程設計。這樣一來,在開展英語教學過程中,教師對英語翻譯教學也缺乏應有的重視,往往一筆帶過,對學生的學習情況缺乏有效的關注。[2]
(2)學生受母語思維影響較大。高校英語翻譯教學工作開展過程中,學生由于受到母語思維的影響,導致英語翻譯效果不佳,一些英文翻譯句子不通順,無法對源語的意思進行表達。在英語翻譯過程中,如何對中西方文化差異進行把握,對英語和漢語的語言模式進行對比看待,對于學生英語翻譯效果有著較大的影響。[3]一些學生在英語翻譯過程中,受到漢語思維影響,對英語的時態把握不好,翻譯存在著很多的錯誤。
(3)英語翻譯教學缺乏理念更新。隨著互聯網時代的到來,互聯網信息技術給各行各業的發展帶來了巨大的影響,互聯網信息技術對于英語翻譯教學工作也產生了較大的影響。在這樣的背景環境下,高校英語翻譯教學如何與時俱進,對傳統教學模式進行有效革新,直接影響到了高校英語翻譯教學的效果和質量。教師在教學過程中,受傳統思維影響,依舊是自己去講,引導學生一句一句翻譯,思維局限在了課本上,對互聯網資源把握和運用不足,這在很大程度上限制了英語翻譯教學效果的實現。
二、網絡環境下高校英語翻譯教學模式創新分析
基于網絡環境,高校英語翻譯教學要注重與時俱進,對傳統教學模式進行大膽革新,注重對互聯網信息資源加以利用,激發學生參與英語翻譯課堂的積極性和主動性,使學生自主探究、自主學習,從而更好地提升高校英語翻譯教學效果和質量。具體可從以下幾個方面考慮:
(1)提高重視程度,構建完善的教學體系。新形勢下,高校英語翻譯教學對于學生英語能力提升有著較大的影響,各個高校要對英語翻譯教學工作予以高度重視。這樣一來,必須注重構建完善的教學體系,對傳統的教學模式進行創新。隨著網絡信息技術與教育教學工作的結合越發緊密,在進行高校英語翻譯課程設置過程中,要注重結合學生的英語水平,對英語翻譯課程進行針對性的設計。[4]英語翻譯課程教學體系設計,一方面要注重對高校英語教材內容做好把握,對教材中設計的英語翻譯課程做好課時安排,使翻譯課程的課時得到保證,以此作為提升學生英語翻譯能力的基礎;另一方面,注重對網絡環境做好把握,對網絡資源進行有效利用,開闊學生的視野,使英語翻譯課程內容更加豐富和完善,以此激發學生學習的興趣,使學生能夠積極、主動地學習,從而提升英語翻譯學習的效率,提升學生英語翻譯能力。
(2)轉變思維,構建多媒體交際機制。高校英語翻譯教學工作的開展,要注重交際教學模式的應用,把握英語翻譯的根本,使學生在不斷實踐中提升語言運用能力。英語翻譯教學過程中,教師要發揮主導作用,將課堂交給學生,激發學生的學習興趣,借助于交際教學機制,使學生在不斷實踐中提升自身的英語翻譯能力。例如,在網絡環境下,英語翻譯教學模式的轉變,可以借助互聯網構建英語翻譯學習交流平臺,利用學習平臺進行線上交流,調動學生的積極性和主動性,并利用學習平臺,強化學生對英語詞匯以及語法的應用,以增強學生的英語翻譯能力。多媒體交際機制應用,要注重引導學生參與,使學生對交流平臺進行應用,在鍛煉學生英語口語能力的同時,提升學生的英語翻譯能力。多媒體交際機制構建,要注重結合互聯網信息技術,豐富教學模式,以提高學生學習的主動性。
(3)與時俱進,對傳統教學觀念進行革新。高校英語翻譯教學工作的開展中,教師作為教學的主導者,自身的觀念認知對于翻譯教學有著重要的影響。教師要注重堅持與時俱進,大膽進行創新,實現“互聯網+英語翻譯”教學模式的有效應用。網絡環境下高校英語翻譯教學工作的開展,要注重對計算機信息技術的有效應用。但是,從高校英語教師的計算機應用能力來看,一些教師存在著很大的不足,無法利用計算機技術進行英語翻譯教學。針對這一情況,高校教師要意識到網絡環境下英語翻譯教學的新形勢,不斷提升自身的計算機運用能力,從而對互聯網信息資源進行有效利用,將網絡技術與高校英語翻譯教學工作緊密地結合。教師自身計算機運用能力提升后,可以結合網絡環境和高校英語翻譯教學的需要,制定有效的教學模式,從而提升學生的英語翻譯能力,促進學生更好地成長和發展。
三、結語
綜上所述,網絡環境下高校英語翻譯教學模式迫切需要進行變革,要注重把握網絡環境給傳統英語翻譯教學帶來的影響,并注重結合傳統教學模式在英語翻譯教學應用過程中存在的問題和不足,從而做好針對性的改善,以不斷提升高校英語翻譯教學效果和質量,更好地提升學生的英語翻譯能力。在開展英語翻譯教學過程中,高校要注重做好課程體系建設工作,提高對英語翻譯教學的重視程度。同時,教師要注重做好思維和理念的轉變,對互聯網信息技術進行有效利用,構建交流平臺,使學生能夠得到實踐鍛煉,從而更加有效地提升學生的英語翻譯能力。
參考文獻:
[1]劉偉偉.網絡環境下高校英語翻譯教學新模式分析[J].海外英語,2018(18):225-226.
[2]李曉紅.網絡環境下高校英語翻譯教學模式分析[J].科技風,2018(28):60.
[3]孫一博.基于網絡環境下高校英語翻譯教學模式的分析[J].海外英語,2017(22):68-69.
[4]印明玉.基于網絡環境下高校英語翻譯教學模式的改革及實施方法[J].北京印刷學院學報,2017,25(6):58-60.
責任編輯:趙慧敏